Esta canción me identifica mucho a mi y a mi mejor amigo, debido a que a mi me gusta mucho las cosas que dan miedo y en cambio a el no tanto, tenemos también miedo de cosas, como yo por ejemplo que en la canción dice en una parte: "me dan miedo las palabras de cuatro letras, como amor, para y siempre" o en otra como "Y me da miedo que notes todos mis defectos, me da miedo que ya los hayas hecho, obviamente" y así mas de la canción y a el no le doy miedo por como soy y siempre nos dicen que nos parecemos como si fuéramos pareja o que estemos enamorados del otro, pero yo se que a el ni le interesa el amor y yo......siempre en mi vida fui aroance y ahora dudo de mi sexualidad, pero para nada en enamorarme de el.
En este caso, el "but" se traduciría como "menos" porque quiere decir que algo/alguien es "de todo menos x". Usan el "but" ("pero") para dar ese contraste, pero en español no se puede (o al menos no se suele) utilizar así, así que sería "de todo menos"! Espero que lo hayas entendido así :D soy un poco malo al explicar cosas jsjdh
i mean, yo creo que depende de cómo interpretes la canción! para mí trata de alguien que, después de mucho tiempo, por fin ha encontrado a otra persona que realmente quiere y con quien se siente seguro, así que yo diría que sí :D
Un pequeño dato, Iron Maiden/Doncella de hierro (aparte de ser un tremendo grupo musical xd) es una máquina de tortura.
Ohh, eso le añade significado al lyric, muchas gracias! :D
@@ralslyricz de nada :D
Im not spanish but thank you for the lyrics
you're welcome bud! :]
Aunque recién te conocí me alegra que hayas decidido seguir haciendo estos videos :D
Aww gracias!! Me alegra que te alegre también :]💕
Esta canción me identifica mucho a mi y a mi mejor amigo, debido a que a mi me gusta mucho las cosas que dan miedo y en cambio a el no tanto, tenemos también miedo de cosas, como yo por ejemplo que en la canción dice en una parte: "me dan miedo las palabras de cuatro letras, como amor, para y siempre" o en otra como "Y me da miedo que notes todos mis defectos, me da miedo que ya los hayas hecho, obviamente" y así mas de la canción y a el no le doy miedo por como soy y siempre nos dicen que nos parecemos como si fuéramos pareja o que estemos enamorados del otro, pero yo se que a el ni le interesa el amor y yo......siempre en mi vida fui aroance y ahora dudo de mi sexualidad, pero para nada en enamorarme de el.
gracias gracias gracias por traducirlo❤️
no hay de qué! :]💕
Adoro
Gracias! :]
es tan hermosa esta cancion que intento adaptarla al español pero que de ese sentimiento
4:28 ¿No sería "Lo que sea PERO "Estoy enamorado de tí"? Perdón si no entiendo inglés y no es así unu.
En este caso, el "but" se traduciría como "menos" porque quiere decir que algo/alguien es "de todo menos x". Usan el "but" ("pero") para dar ese contraste, pero en español no se puede (o al menos no se suele) utilizar así, así que sería "de todo menos"!
Espero que lo hayas entendido así :D soy un poco malo al explicar cosas jsjdh
@@ralslyricz ¡Sisi lo entendí! Muchas gracias por responder y muy bonita traducción
@@Dontbeababy_ No hay de qué gracias a ti también! ^_^💕
Dios amo esta cancion basta ❤❤❤
altas ganas de cantarla en el colegio pero van a pensar que se la estoy dedicando a alguien XDDDD
CÁNTALAAA es una canción hermosa
CANTALA
Si lo aras por alguien, para ti misma jsjsjs 💛👌
💞
Jedidiah Martin
Esto sería como una canción de amor,no? O estoy equivocado?
Sí lo es!
esta canción es dedicable o no??? 😨
i mean, yo creo que depende de cómo interpretes la canción! para mí trata de alguien que, después de mucho tiempo, por fin ha encontrado a otra persona que realmente quiere y con quien se siente seguro, así que yo diría que sí :D
@@ralslyriczsoy la persona del comentario, la dedique a mi novia hace 7 meses :3 si me fue bien
@@mew0sami OLEEEE ME ALEGRO MUCHO