No conocía esta canción en italiano, ni tampoco que esta versión es la original y toda mi vida pensé que la versión en español interpretada por Ricardo Montaner era la original. Pero bueno, en italiano también es hermosa. ♥️
Un giro in collina, finestrini aperti, una Porsche che ronfa sorniona, una ragazza bella dentro e fuori......questa canzone..........poi dovere, tempo e destino hanno mescolato le carte ma la mia mano è sempre nella tua, per sempre.
Siempre la canción luce más en el idioma original, no es lo mismo la versión traducida al español, que letra en italiano. Le cambió la esencia a la canción, por más que Ricardo Montaner lo haya hecho bastante bien.
Dory. Translating:..... Maybe you can ask What do you need this white night To our lives that have already lived so That they have seen a thousand colors of sheets of ceda And when it rains, you like to walk You're hugging me, no hurry even if you get wet My love, ours is how it is It's all an adventure, you do not need anything ! (Chorus) And I'm here, so in loooove with you That the night lasts a little longer The scream of a city That sees our faces the humidity And I will make you company, beyond life , I swear to you that I will love you above So in love and so The night lasts a little longer . The morning will bring us A new song of cheerful birds My love, this is life together Two crazy people suddenly, smiling at people That sees them pass...! So in love and so The night lasts a little longer Travel by your side on the train A difficult dream, to believe ... Little by little the hug, mouth to mouth to space Breath and warm sighs dusk So in love and so The night lasts a little longer ...with you.
Mi piace molto la verzione originale, e veramente un poema.
No conocía esta canción en italiano, ni tampoco que esta versión es la original y toda mi vida pensé que la versión en español interpretada por Ricardo Montaner era la original. Pero bueno, en italiano también es hermosa. ♥️
Es mucho más linda la letra y tiene otra esencia por ser la versión original.
Bueno, si es que entiendes el idioma italiano, claro está.🙋🏻♂️
Gianni mi faevi sognare quando avevo 20 anni, e adesso che h' o' 55, continuo a sognare con le tue canzoni. Che dire che non sei il numero uno 👍👍💓
Un giro in collina, finestrini aperti, una Porsche che ronfa sorniona, una ragazza bella dentro e fuori......questa canzone..........poi dovere, tempo e destino hanno mescolato le carte ma la mia mano è sempre nella tua, per sempre.
Grazie Gianni per quel che mi hai regalato quanto al mio indimenticabile sentimento su una donna bella troppo bella e non ancora perduta
al spagnolo e Tan enamorados, ambe due sono bellisime
In spagnolo è "Para los amantes" e 'più bella. Saluti.
Puedo practicar contigo el italiano??
@@RecessGamer alejandra sosa ha detto "tan enamorados" perchè infatti c'è una versione in spagnolo dal cantante Ricardo Montaner.
Siempre la canción luce más en el idioma original, no es lo mismo la versión traducida al español, que letra en italiano.
Le cambió la esencia a la canción, por más que Ricardo Montaner lo haya hecho bastante bien.
grande brano del Maesto Togni....ci manca la sua vena lirica e la sua pulizia musicale
È poesia per i miei sensi, simplemente me encanta ❤️
Grazie Gianni per questa perla
Meravigliosa 🥰😍🥰😍🥰😍
Un poema hecho canción, una belleza 💕✨
Sempre bella
lo credono un sogno e non lo è , con te . credo anche io che sia un sogno , grazie Nighteagle
Me encanta la cultura Italiana
Amooo esta cancionnn en italianooo!!!!
Muy linda canción .Saludos a todos soy de Argentina
000
i love it!
Brividi!!!!
Grazie!!!
Io fan degli CNCO che la conosco come Tan enamorados
wow😍
💕
É bellisima cuesta canzone
bellisima
💙💯🙏
😊🌻
🌻
😍
please can someone translate for me this beautiful song?????????
Dory. Translating:.....
Maybe you can ask
What do you need this white night
To our lives that have already lived so
That they have seen a thousand colors of sheets of ceda
And when it rains, you like to walk
You're hugging me, no hurry even if you get wet
My love, ours is how it is
It's all an adventure, you do not need anything
!
(Chorus)
And I'm here, so in loooove with you
That the night lasts a little longer
The scream of a city
That sees our faces the humidity
And I will make you company, beyond life
,
I swear to you that I will love you above
So in love and so
The night lasts a little longer
.
The morning will bring us
A new song of cheerful birds
My love, this is life together
Two crazy people suddenly, smiling at people
That sees them pass...!
So in love and so
The night lasts a little longer
Travel by your side on the train
A difficult dream, to believe
...
Little by little the hug, mouth to mouth to space
Breath and warm sighs dusk
So in love and so
The night lasts a little longer
...with you.
Is this the translation to the Italian version or the Spanish version? Because they are almost the same.
@@czscorpio911 This is the Spanish version
@@taylorkerr2158 This is the original, it was translated to spanish for Ricardo Montaner.