Mohsen Namjoo and Eendo - Rooberoo

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 янв 2025

Комментарии • 43

  • @EKP1919
    @EKP1919 4 года назад +5

    this is a poem by Tahirih, Brave Persian woman that was executed for her religious belief. well done just beautiful. Thank you

  • @karakisbecekqueen2087
    @karakisbecekqueen2087 8 лет назад +43

    Acılarla dolu yüreğimdeki tüm kederleri dirhem dirhem, harf harf anlatasım var sana.
    Yetersiz kalırsa dilim, kalbini kalbime yasla, yüzün yüzüme, gözlerin gözlerime değip dinlesin acılarımı.
    Sırf tenine değmek için bahar rüzgarına karışıp kapı kapı, sokak sokak, ev ev dolaşıyorum.
    Dolaştığım her bir yere bir bir dağılmış parçalarını topluyorum.
    Yüreğimdeki kan rasel rasel akıyor gözlerimden,
    Akıyor nehirlere, nehirlerden Dicle'ye,
    Dicle'den ulaşıyor mu sana ey saçları tel tel gelin?
    Huda bu dertli yüreğimi senin aşkın ile nakış nakış, ilmek ilmek işlemiş.
    Neyi aradığımı soruyorlar;
    Yaprak yaprak, satır satır, nokta nokta!
    Ne buldum yapraklarda, satırlarda?
    Hepsinde sen vardın, sen..
    Her bir noktasında..

    • @kemalcakmazel412
      @kemalcakmazel412 7 лет назад +2

      bu muhteşem manzum..yani katkı için.,çok ama..çok yürekten teşekkür ederim.

  • @valerikhintibidze7207
    @valerikhintibidze7207 3 года назад +1

    Bravo! Brilliant persian melody
    Lived in Teheran for 2 years... this somg brings me back the places i started to love. Unforgettable memories! Yak iadunieh man :)

  • @farsheedferdowsi9882
    @farsheedferdowsi9882 7 лет назад +18

    Here is an excellent translation:
    I would explain all my grief
    Dot by dot, point by point
    If heart to heart we talk
    And face to face we meet.
    To catch a glimpse of thee
    I am wandering like a breeze
    From house to house, door to door
    Place to place, street to street.
    In separation from thee
    The blood of my heart gushes out of my eyes
    In torrent after torrent, river after river
    Wave after wave, stream after stream.
    This afflicted heart of mine
    Has woven your love
    To the stuff of life
    Strand by strand, thread to thread.

  • @hdast8853
    @hdast8853 10 лет назад +8

    one of the best songs I have heard ever

  • @aminazimi9372
    @aminazimi9372 6 лет назад +5

    this song makes me want to cry

  • @ZohrehSAL
    @ZohrehSAL 3 года назад

    Just beautiful.
    Keep Shining, Shining and SHINING.
    with GRATITUDE, Recognition.

  • @khosropardis6752
    @khosropardis6752 11 лет назад +4

    very beautiful music for lovers, for those who want to relax or for those who want to dream

  • @TheFRAYDON
    @TheFRAYDON 8 лет назад +4

    Very well. Done. I Remember all my mesiory and pain my culture and My country Left. For me for rest my AVARA life !Goda hafez ,

  • @sherryheshmati8006
    @sherryheshmati8006 9 лет назад +1

    So, so beautiful and heart feeling, thank you.

  • @SuperTALAL24
    @SuperTALAL24 3 года назад +1

    جميلة

  • @mehrdadhashtroudi4096
    @mehrdadhashtroudi4096 8 лет назад +1

    خیلی زیبا بود، مرسی از شما...

  • @darjavaid8478
    @darjavaid8478 2 года назад +1

    zinda baad your Iran & great Armenia & Armenians. Greetings to Iranians & Iran. painda baad. az Lahore.

  • @hamzes1443
    @hamzes1443 5 лет назад

    Great song
    Really great !

  • @lilairani126
    @lilairani126 9 лет назад +1

    This is wonderful, tnx.

  • @Parviz62
    @Parviz62 9 лет назад +2

    به ياد شبهايى كه فريدون فروغى همراهمان بود، با صداش و شعراش، كارتون خيلي عالي

  • @hamzes1443
    @hamzes1443 5 лет назад

    Perfect 👌

  • @Freddiequel
    @Freddiequel 11 лет назад +2

    besiiarrr ziba!

  • @fatihkumova3690
    @fatihkumova3690 7 лет назад

    nasıl bi yorum böyle muhteşem....

  • @hereandhere
    @hereandhere 8 лет назад +7

    Can someone please tell me the meaning of the lines from 5:52 to 6:45....hypnotic, Persian is beautiful

    • @mehdisayyari6620
      @mehdisayyari6620 8 лет назад +3

      literally and roughly translated:
      My sad heart has weaved your love to soul’s fabric…
      From a string to another string, from a thread to another thread, from a fiber to another fiber…
      “Tahere” searched inside his heart and did not find anything but you…
      From a page to another page, from a layer to another layer, from a veil to another veil, from a penetralia to another penetralia…Interesting to know that different persons has been named as the poet of these lines.

    • @hereandhere
      @hereandhere 8 лет назад

      Thank You. Really appreciated.

    • @hadimosaddegh1761
      @hadimosaddegh1761 5 лет назад

      The rest is as deep as melody says darling

  • @serapmtl9999
    @serapmtl9999 29 дней назад

    ✨💫💫💫⚜️⚜️🌠🌠🌠

  • @arastougharibi6038
    @arastougharibi6038 10 лет назад +4

    In kheili ghashange

  • @Ariaaae
    @Ariaaae 9 лет назад +2

    نکته به نکته
    مو
    به
    مو

  • @mehdisahin3175
    @mehdisahin3175 7 лет назад +3

    Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru
    sharh o daham ghame to ra, nokte be nokte mu be mu
    mi ravad az faraghe to khun e del az do dide am
    dajle be dajle yam be yam cheshme be cheshme ju be ju
    Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru
    sharh o daham ghame to ra nokte be nokte mu be mu
    mehre to ra del e hazin, bafte ba ghomash jan
    resh te be reshte nakh be nakh tar be tar pu be pu
    az pey e didane rakht hamcho saba fotade am
    khane be khane dar be dar kuche be kuche ku be ku
    dore dahane tang e to arez anbarin khatat
    chonche be ghonche gol be gol, lale be lale bu be bu
    Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru
    sharh o daham ghame to ra nokte be nokte mu be mu
    mi ravad az faraghe to khun e del az do dide am
    dajle be dajle yam be yam cheshme be cheshme ju be ju
    (solo mohsen)
    mehre to ra del e hazin, bafte ba ghomash jan
    resh te be reshte nakh be nakh, tar be tar, pu be pu
    dar dele khish tahere, gasht o nayaft joz to ra
    safhe be safhe, la be la, parde parde tu be tu
    Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru
    sharh o daham ghame to ra nokte be nokte mu be mu
    mi ravad az faraghe to khun e del az do dide am
    dajle be dajle yam be yam cheshme be cheshme ju be ju

  • @abdolche6941
    @abdolche6941 7 лет назад

    ❤❤

  • @kyngcrimson
    @kyngcrimson 11 лет назад

    i love this song, the melody, the instruments, the voices are wonderful, but i'm very curious about the lyrics, can someone please be kind enough to translate them please? :)

  • @shadowgirl995
    @shadowgirl995 9 лет назад +4

    It means face to face geez

  • @kamyar64
    @kamyar64 11 лет назад +2

    (PART2)
    This afflicted heart of mine, has woven your love to the stuff of life, Strand by strand, thread to thread.
    I- Táhirih -searched my heart, I looked line by line, leaf by leaf, What did I find? You and you, you and you.
    Poet: Táhirih Qurratu l-`Ayn (1817 -1852)

  • @javidking63
    @javidking63 3 года назад

    نکته به نکته. مو به مو.

  • @hamzes1443
    @hamzes1443 5 лет назад

    Gar be to oftadam nazar
    Chehre be chehre ru be ru

  • @mortezamangoli7628
    @mortezamangoli7628 6 лет назад

    جون! درود بر تو .چقدر تو خوبی! دوست دارم!

  • @thichquang5038
    @thichquang5038 10 лет назад +3

    çok fazla şey istemiyorum, aparın isterem meni bu cehennemden yeter. söylesene ey kervancı beni de götürebilecek misin bu diyardan, söylesene saraben leyla'm da gelir mi benlen?

  • @mustafabozan5589
    @mustafabozan5589 8 лет назад +2

    GAZAPIZIM SOKAKTIR

  • @JaCeLyN1431
    @JaCeLyN1431 5 лет назад

    Hello Mr. Nampo, I love your art & performance. Have attended your concerts which are excellent but I'm disappointed that you have not given credit to the poet who has written this poem in 1844 in Ghazvin, Iran. Her name is Tahereh. Her poetry has been translated in many languages. I did not expect from an artist in your stature does not give her credit for this beautiful & poignant poem on the Baabi Dispensation.
    You actually say her name as a part of the song. Please correct the tag of this song. Thank you

  • @pedram.mp4
    @pedram.mp4 4 года назад

    With English subtitles: ruclips.net/video/SErzPb671bA/видео.html