Да, голос Виардо - действительно мецо- сопрано, завораживает своим тембром и нежностью звучания... Здесь она поет на французском... Спасибо за столь интересно проделанную работу! Здоровья Вам и творческого вдохновения! Стихи.ру Рабия Магомедова
Only compliments. Two brilliant singers and the most attractive music. Didn't know Pauline Viardot until a few days ago and when exploring her work it is one jewel after another. The sphere reminds me of several songs of the Chants d'Auvergne by Canteloube(1879-1910), but since Pauline Viardot lived from 1821-1910 one can only conclude that hé must have heard of Pauline, to say the least! But if not, it is pure enjoying when listening to both French composers.
Thanks! I know Pauline Viardot had composed a quite nice & petite chamber Opera "Cendrillon". Excellent singing and an elegant music. A gifted woman by all means!
I don't know: something like "You have to play....Otherwise you just accompany the voice"
Год назад+1
Aimez-moi ma mignonne
🤵"En regardant vos gracieux maintien Et vos doux yeux qui tant me font de joie Amours m'ont mis en l'amoureuse voie: Mais c'est si fort que mon cœur n'est plus mien.
Car quand je pense la vertu et le bien Qui sont en vous, en quelque lieu que soit Mon cœur et moi du tout je vous octroie: Il est à vous, certes je n'y ai rien."
👰"Mon bel ami, du tout je le retien Comme celle qui suis, où que je sois, Vôtre à jamais; car mieux je ne pourrais Avoir choisi: cela connais-je bien." ---------------------------------------------------------- Lieb mich mein Schatz
🤵"Wenn ich deine anmutige Haltung betrachte Und deine süßen Augen, die mich so glücklich machen Liebesdurst hat mich auf den Weg der Liebe gebracht: Aber sie ist so stark, dass mein Herz nicht mehr meins ist.
Denn wenn ich an Tugend und Gutes denke die in dir sind, wo auch immer, Mein Herz und mich gewähre ich über alles: Es ist deins, gewiss habe ich da nichts."
👰„Mein schöner Freund, in alle Welt folge ich dir Als die, die überall Für immer dein ist; denn besser konnte ich nicht gewählt haben: das weiß ich gut." (Anonym, adaptiert von Louis Pomey 1835-1901) ===================================== "Hai luli" (Xavier de Maistre, 1763 - 1852) Je suis triste, je mʹinquiète, je ne sais plus que devenir. Mon bon ami devait venir, et je lʹattends ici seulette. Haï luli! Haï luli! Où donc peut être mon ami❓
Je mʹassieds pour filer ma laine, le fil se casse dans ma main ... Allons, je filerai demain; aujourdʹhui je suis trop en peine! Haï luli! Haï luli! Quʹil fait triste sans son ami❗
Si jamais il devient volage, sʹil doit un jour mʹabandonner, le village nʹa quʹà brûler, et moi-même avec le village! Haï luli! Haï luli! A quoi bon vivre sans ami❓ -------------------------------------------- Ich bin traurig, ich mache mir Sorgen, Ich weiß nicht mehr, was ich werden soll. Mein guter Freund müsste kommen, und ich warte hier allein auf ihn. Hai luli! Hai luli! Wo kann mein Freund sein❓
Ich setze mich hin, um meine Wolle zu spinnen, der Faden reißt in meiner Hand... Komm, ich spinne morgen; Heute habe ich zu große Schmerzen! Hai luli! Hai luli! Wie traurig ist es ohne seinen Freund❗
Wenn er jemals wankelmütig wird, Wenn er mich eines Tages verlassen sollte, das Dorf muss nur brennen, und ich mit dem Dorf! Hai luli! Hai luli! Was nützt es, ohne Freund zu leben❓
PLease tell me if you know what was written there during the second song, the caricature which starts: „Ca c‘est...“ and ends with „...ta voix.“ I cannot read it properly!
It's Chopin saying "ça, c’est le jeu de Liszt! Il n’en faut pas pour accompagner la voix" basically "you are playing Liszt style! That's no good for accompanying the voice." The drawing is by George Sand's son Maurice. Apparently Viardot had taken piano lessons with Liszt and later made friends with and played with Chopin.
Hai Luli Xavier de Maistre Je suis triste, je m'inquiète, Je ne sais plus que devenir. Mon bon ami devait venir, Et je l'attends ici seulette. Hai luli, hai luli, Qu'il fait donc triste sans mon ami ! Je m'assieds pour filer ma laine, Le fil se casse dans ma main : Allons ! je filerai demain, Aujourd'hui je suis trop en peine. Hai luli, hai luli, Où peut donc être mon ami ? Comme un petit veau suit sa mère, Comme un berger suit ses moutons, Comme un chevreau dans les vallons Va chercher l'herbe printanière, Hai luli, hai luli, Je cherche partout mon ami ... Lorsque je vais à la fontaine, Le matin, pour puiser de l'eau, Sans y songer, avec mon seau, J'entre dans le sentier qui mène, Hai luli, hai luli, A la porte de mon ami. Hélas ! je languis dans l'attente, Mon ami se plaît loin de moi ; Peut-être il me manque de foi, Auprès d'un nouvelle amante ! Hai luli, hai luli, Aurais-je perdu mon ami ? Ah ! s'il est vrai qu'il soit volage, S'il doit un jour m'abandonner, Le village n'a qu'à brûler Et moi-même avec le village ! Hai luli, hai luli, À quoi bon vivre sans ami ?
What a heavenly voice!!!
Да, голос Виардо - действительно мецо- сопрано, завораживает своим тембром и нежностью звучания... Здесь она поет на французском...
Спасибо за столь интересно проделанную работу!
Здоровья Вам и творческого вдохновения!
Стихи.ру Рабия Магомедова
Hi.
I love the way Pauline viardot sang because why not to say she is one of the best.
deux chants vraiment pleins de charme et de grande beauté mélodique. Très belle interprétation....délicieux !
Only compliments. Two brilliant singers and the most attractive music. Didn't know Pauline Viardot until a few days ago and when exploring her work it is one jewel after another. The sphere reminds me of several songs of the Chants d'Auvergne by Canteloube(1879-1910), but since Pauline Viardot lived from 1821-1910 one can only conclude that hé must have heard of Pauline, to say the least! But if not, it is pure enjoying when listening to both French composers.
Beautiful and sincere singing.
Thanks for this. I had forgotten that she was a singer, until I saw the photos of her as Orféo! I didn‘t realize she was a composer too!
D'un charme exquis!
a breath of fresh air...well executed and well recorded
Magnifique
Thanks! I know Pauline Viardot had composed a quite nice & petite chamber Opera "Cendrillon". Excellent singing and an elegant music. A gifted woman by all means!
Cendrillon, un opéra dit "de salon" délicieux, oui....toute la famille était pleine de talent...
Une immense artiste que cette Pauline Viardot..
Danke !
❤Good!
Да это красиво
Сисилия Бартоли поет!
Я думала Виардо😂
omg this is divine
Woww canta muy bien!!
Да уж! Голос и исполнение потрясающее! Теперь я понимаю почему её всю жизнь любил Тургенев.....
Does anyone know where to buy this sheet music?
I don't know: something like "You have to play....Otherwise you just accompany the voice"
Aimez-moi ma mignonne
🤵"En regardant vos gracieux maintien
Et vos doux yeux qui tant me font de joie
Amours m'ont mis en l'amoureuse voie:
Mais c'est si fort que mon cœur n'est plus mien.
Car quand je pense la vertu et le bien
Qui sont en vous, en quelque lieu que soit
Mon cœur et moi du tout je vous octroie:
Il est à vous, certes je n'y ai rien."
👰"Mon bel ami, du tout je le retien
Comme celle qui suis, où que je sois,
Vôtre à jamais; car mieux je ne pourrais
Avoir choisi: cela connais-je bien."
----------------------------------------------------------
Lieb mich mein Schatz
🤵"Wenn ich deine anmutige Haltung betrachte
Und deine süßen Augen, die mich so glücklich machen
Liebesdurst hat mich auf den Weg der Liebe gebracht:
Aber sie ist so stark, dass mein Herz nicht mehr meins ist.
Denn wenn ich an Tugend und Gutes denke
die in dir sind, wo auch immer,
Mein Herz und mich gewähre ich über alles:
Es ist deins, gewiss habe ich da nichts."
👰„Mein schöner Freund, in alle Welt folge ich dir
Als die, die überall
Für immer dein ist; denn besser konnte ich nicht
gewählt haben: das weiß ich gut."
(Anonym, adaptiert von Louis Pomey 1835-1901)
=====================================
"Hai luli" (Xavier de Maistre, 1763 - 1852)
Je suis triste, je mʹinquiète,
je ne sais plus que devenir.
Mon bon ami devait venir,
et je lʹattends ici seulette.
Haï luli! Haï luli!
Où donc peut être mon ami❓
Je mʹassieds pour filer ma laine,
le fil se casse dans ma main ...
Allons, je filerai demain;
aujourdʹhui je suis trop en peine!
Haï luli! Haï luli!
Quʹil fait triste sans son ami❗
Si jamais il devient volage,
sʹil doit un jour mʹabandonner,
le village nʹa quʹà brûler,
et moi-même avec le village!
Haï luli! Haï luli!
A quoi bon vivre sans ami❓
--------------------------------------------
Ich bin traurig, ich mache mir Sorgen,
Ich weiß nicht mehr, was ich werden soll.
Mein guter Freund müsste kommen,
und ich warte hier allein auf ihn.
Hai luli! Hai luli!
Wo kann mein Freund sein❓
Ich setze mich hin, um meine Wolle zu spinnen,
der Faden reißt in meiner Hand...
Komm, ich spinne morgen;
Heute habe ich zu große Schmerzen!
Hai luli! Hai luli!
Wie traurig ist es ohne seinen Freund❗
Wenn er jemals wankelmütig wird,
Wenn er mich eines Tages verlassen sollte,
das Dorf muss nur brennen,
und ich mit dem Dorf!
Hai luli! Hai luli!
Was nützt es, ohne Freund zu leben❓
Does Anyone know where I can get the first song’s exact lyrics as she sang please? thanks
Una maravilla oírla mientras leo Los Europeos, de Orlando Figes
Wow,por eso mismo vine!!,me dio curiosidad la artista y su relación con Chopin,Turguénev,etc.que loco!! Jajaja
Amazing sound. And what about lirics?
PLease tell me if you know what was written there during the second song, the caricature which starts: „Ca c‘est...“ and ends with „...ta voix.“ I cannot read it properly!
It's Chopin saying "ça, c’est le jeu de Liszt! Il n’en faut pas pour accompagner la voix" basically "you are playing Liszt style! That's no good for accompanying the voice." The drawing is by George Sand's son Maurice. Apparently Viardot had taken piano lessons with Liszt and later made friends with and played with Chopin.
Hai Luli
Xavier de Maistre
Je suis triste, je m'inquiète,
Je ne sais plus que devenir.
Mon bon ami devait venir,
Et je l'attends ici seulette.
Hai luli, hai luli,
Qu'il fait donc triste sans mon ami !
Je m'assieds pour filer ma laine,
Le fil se casse dans ma main :
Allons ! je filerai demain,
Aujourd'hui je suis trop en peine.
Hai luli, hai luli,
Où peut donc être mon ami ?
Comme un petit veau suit sa mère,
Comme un berger suit ses moutons,
Comme un chevreau dans les vallons
Va chercher l'herbe printanière,
Hai luli, hai luli,
Je cherche partout mon ami ...
Lorsque je vais à la fontaine,
Le matin, pour puiser de l'eau,
Sans y songer, avec mon seau,
J'entre dans le sentier qui mène,
Hai luli, hai luli,
A la porte de mon ami.
Hélas ! je languis dans l'attente,
Mon ami se plaît loin de moi ;
Peut-être il me manque de foi,
Auprès d'un nouvelle amante !
Hai luli, hai luli,
Aurais-je perdu mon ami ?
Ah ! s'il est vrai qu'il soit volage,
S'il doit un jour m'abandonner,
Le village n'a qu'à brûler
Et moi-même avec le village !
Hai luli, hai luli,
À quoi bon vivre sans ami ?
Волшебное исполнение!!❤
А кто поёт это ?
Полина Виардо или ?
2:25
Who sings? Viardot doesn't!
Nice music, but I was a bit disappointed that the second song was not sung in its entirety (2 verses missing)!
The second song is available here:
imslp.org/wiki/6_M%C3%A9lodies_et_une_havanaise_(Viardot%2C_Pauline)