Thank ad đã dịch nhé. Em thấy bản dịch của ad hay lắm, nhất là đoạn nói về ước mơ bị dập tắt khi mình theo đuổi một ước mơ khác. Mình xin đóng góp bản dịch của mình. Changes - (G)I-DLE Em muốn cuộc sống mình như lúc trước Lúc em chưa biết buồn là gì Mặt trời lại lên và em tỉnh giấc Nhưng cảm giác lạ lẫm này Ngày hôm nay có gì đó thật khác Văng vẳng bên tai là những giọng nói Em đã có tất cả nhưng được mấy người để tâm Mở cửa con Benz rồi rải bước trên thảm đỏ trong bộ váy Tiffany Ánh đèn flash liên tục chớp tắt Người hâm mộ thì chen chúc như ong vỡ tổ Đúng vậy đấy, em thích điều này chứ Đây chính là cuộc sống em hằng mơ ước Cũng chính là cuộc sống em không thể ước mơ Đêm về em lại tự hỏi mình phải cần thêm gì nữa để trở nên hạnh phúc Màu hồng không thể đi cùng với sự thật Đó là khi ta biết tiền tài danh vọng là phù du Em chưa từng để họ thấy em khóc Hay cắn răng chịu đau Nên sẽ chẳng có ai hiểu được Và họ luôn nghĩ rằng em ổn Nhưng em lại muốn cuộc sống mình như lúc trước Lúc em chưa biết đau buồn là gì Lúc tâm hồn em còn vui đùa cùng ong bướm Lúc em chưa biết thất vọng là chi Dù biết rằng đời này lên voi xuống chó (Chẳng có gì là mãi mãi) Nhưng liệu họ sẽ mỉm cười khi em gục ngã (Và nói rằng họ sẽ không bỏ rơi em?) Mấy đêm rồi em đã không thể ngủ Buộc phải chấp nhận rằng mọi người đã đổi thay Nụ cười của họ là thật hay giả Cứ trằn trọc cả đêm để rồi nhận ra Mọi thứ đã khác rất nhiều Màu hồng không thể đi cùng với sự thật Đó là khi ta biết tiền tài danh vọng là phù du Em chưa từng để họ thấy em khóc Hay cắn răng chịu đau Nên sẽ chẳng có ai hiểu được Và họ luôn nghĩ rằng em ổn Nhưng em lại muốn cuộc sống mình như lúc trước Lúc em chưa biết đau buồn là gì Lúc tâm hồn em còn vui đùa cùng ong bướm Lúc em chưa biết thất vọng là chi Đời lên voi xuống chó là lẽ thường tình (Có gì là mãi mãi đâu) Một ngày nào đó em cũng sẽ phải dừng lại thôi (Nhưng em biết họ sẽ không bỏ rơi em)
Thank ad đã dịch nhé. Em thấy bản dịch của ad hay lắm, nhất là đoạn nói về ước mơ bị dập tắt khi mình theo đuổi một ước mơ khác.
Mình xin đóng góp bản dịch của mình.
Changes - (G)I-DLE
Em muốn cuộc sống mình như lúc trước
Lúc em chưa biết buồn là gì
Mặt trời lại lên và em tỉnh giấc
Nhưng cảm giác lạ lẫm này
Ngày hôm nay có gì đó thật khác
Văng vẳng bên tai là những giọng nói
Em đã có tất cả nhưng được mấy người để tâm
Mở cửa con Benz rồi rải bước trên thảm đỏ trong bộ váy Tiffany
Ánh đèn flash liên tục chớp tắt
Người hâm mộ thì chen chúc như ong vỡ tổ
Đúng vậy đấy, em thích điều này chứ
Đây chính là cuộc sống em hằng mơ ước
Cũng chính là cuộc sống em không thể ước mơ
Đêm về em lại tự hỏi mình phải cần thêm gì nữa để trở nên hạnh phúc
Màu hồng không thể đi cùng với sự thật
Đó là khi ta biết tiền tài danh vọng là phù du
Em chưa từng để họ thấy em khóc
Hay cắn răng chịu đau
Nên sẽ chẳng có ai hiểu được
Và họ luôn nghĩ rằng em ổn
Nhưng em lại muốn cuộc sống mình như lúc trước
Lúc em chưa biết đau buồn là gì
Lúc tâm hồn em còn vui đùa cùng ong bướm
Lúc em chưa biết thất vọng là chi
Dù biết rằng đời này lên voi xuống chó
(Chẳng có gì là mãi mãi)
Nhưng liệu họ sẽ mỉm cười khi em gục ngã
(Và nói rằng họ sẽ không bỏ rơi em?)
Mấy đêm rồi em đã không thể ngủ
Buộc phải chấp nhận rằng mọi người đã đổi thay
Nụ cười của họ là thật hay giả
Cứ trằn trọc cả đêm để rồi nhận ra
Mọi thứ đã khác rất nhiều
Màu hồng không thể đi cùng với sự thật
Đó là khi ta biết tiền tài danh vọng là phù du
Em chưa từng để họ thấy em khóc
Hay cắn răng chịu đau
Nên sẽ chẳng có ai hiểu được
Và họ luôn nghĩ rằng em ổn
Nhưng em lại muốn cuộc sống mình như lúc trước
Lúc em chưa biết đau buồn là gì
Lúc tâm hồn em còn vui đùa cùng ong bướm
Lúc em chưa biết thất vọng là chi
Đời lên voi xuống chó là lẽ thường tình
(Có gì là mãi mãi đâu)
Một ngày nào đó em cũng sẽ phải dừng lại thôi
(Nhưng em biết họ sẽ không bỏ rơi em)
Đỉnh v trời 😍
@@dreamyrat cảm ơn ad
yêu thích cả 2 bản dịch , có những người tâm huyết ntn e thấy tự nhiên yêu đời hơn huhu
@@satomemary9836 cảm ơn bạn
Chữ tôi nghe nó phù hợp cho mọi giới tuổi
Bài này hay cực luôn ấy nghe 1 lần là ghiền
mình là fan của (G)I-DLE, cảm ơn ad vì đã dịch ạ!
Tiffany là kim cương á bà ad
Tiffany dress mà bạn, mình hiểu đó là tên brand nên viết hoa
À cũng không phải brand mà là tên riêng trong thời trang, chỉ loại vải hay style váy gì đó, mình ko rành lắm nhưng thấy ngta toàn viết hoa vậy thôi
Tự nhiên bạn nói cái mình đi search ra nhiều slang ghê luôn, cũng hay ^^