te equivocas segun lei despues del capitulo 193 en Espana ya no aplicaron censura alguna y si la aplicaron antes fue minima y para mi la version en castellano si vale la pena
Bueno, aqui estuvo parado durante dos o tres años, despues de SkyPiea. Hace un año doblaron Water Seven, y se quedaron justo antes de llegar a Ennies Lobby. Después de eso, no se ha vuelto a saber nada de One Piece en españa xDD De todas maneras, en mi opinión ni la versión latina ni la española merecen realmente la pena, por la gran censura que sufrieron...
Yo en ningún momento he dado pie a debate. No he dicho ni que sea mejor el castellano ni que sea mejor el sudamericano. Simplemente he descrito como era la versión de aqui. Punto. Y creo que en mi foto está claro que soy una chica... ¬¬
Había un episodio de one piece en el que robbin se hacía mala y pertenecía a una banda de asesinos y los demás tenían que detenerla ¿cual es ese episodio?
En la versión castellana están censurados los tacos y las palabras malsonantes, y algunas escenas de sangre también están suavizadas, por no hablar de la cagada que supuso el que la mitad de los nombres y motes estuviesen cambiados (Usuff en vez de Ussop, Malhumo en vez de Smoker, Cetrero Fantasmal en vez de Ojos de Halcón...) y esos acentos inventados, como son el acento árabe de Ussop y su "¡Por las puertas de la meca!" o esa manera de hablar de Baroque Works a lo Cinquecento...
el 3er y el 4to opening en español son los mejores
En español de España si
te equivocas segun lei despues del capitulo 193 en Espana ya no aplicaron censura alguna y si la aplicaron antes fue minima y para mi la version en castellano si vale la pena
Bueno, aqui estuvo parado durante dos o tres años, despues de SkyPiea. Hace un año doblaron Water Seven, y se quedaron justo antes de llegar a Ennies Lobby. Después de eso, no se ha vuelto a saber nada de One Piece en españa xDD De todas maneras, en mi opinión ni la versión latina ni la española merecen realmente la pena, por la gran censura que sufrieron...
Y seguimos igual ja ja ja
Solo trajeron las pelis con doblaje, ojala vuelvan a doblar la serie al completo.
En el doblaje ya van a estrenar Dressrosa.
❤
Me encanta aunque prefiero el opening 11 o el 6.Toda la tripulacion me encanta sobretodo nami
Yo en ningún momento he dado pie a debate. No he dicho ni que sea mejor el castellano ni que sea mejor el sudamericano. Simplemente he descrito como era la versión de aqui. Punto. Y creo que en mi foto está claro que soy una chica... ¬¬
que suertudos son aya en españa ke tengan one piece en español latino a qui en latinoamerica llegaron asta arabasta y listo u.u
Seguramente no vas a respoder mi mensaje pero aca en latinoamerica se doblo hasta el arco de sabaody hasta el momento
Había un episodio de one piece en el que robbin se hacía mala y pertenecía a una banda de asesinos y los demás tenían que detenerla ¿cual es ese episodio?
Depende cual
Esta cuando se unió a la Banda Baroque y cuando se unió al Cyper Poll 9, pero creo que te refieres a Water 7.
En la versión castellana están censurados los tacos y las palabras malsonantes, y algunas escenas de sangre también están suavizadas, por no hablar de la cagada que supuso el que la mitad de los nombres y motes estuviesen cambiados (Usuff en vez de Ussop, Malhumo en vez de Smoker, Cetrero Fantasmal en vez de Ojos de Halcón...) y esos acentos inventados, como son el acento árabe de Ussop y su "¡Por las puertas de la meca!" o esa manera de hablar de Baroque Works a lo Cinquecento...
y a mi¡¡¡¡
Perdona, pero si quiero dar mi opinión, la doy.
me gusta mas el opening en japo xDD pero igual esta buena esta version
No lo insulto, lo describo. Nada de lo que he dicho es mentira. Y "pendeja" (si es que eso puede considerarse una ofensa) lo será tu mami ;)
comparado con los demas, para mi este es de los peores... los demas tienen muxo mas ritmo, i el video enganza aun mas a la serie