Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
赵雅芝真是好看
三天時間就把芙蓉镇三十五集正常速度看完了,台灣拍起來就是好看,演員演技好,時代場景還原度高,也没有大陸拍劇的種種毛病與顧忌,是台視公司我最喜歡的一部劇。如果該劇能有原創音樂就更好了,不是一直背景音樂是梁祝的曲。
一口气看完了这35集,同时也刚看完刘晓庆拍的电影。都很好!不过赵雅芝的美丽是无法比的。她简直就是一个芙蓉镇的白娘子。
我是来看赵雅芝的。台湾人把大陆片拍成民国片了😅。不过看在赵雅芝的面上,我一定要像看白蛇传一样看完这部电视剧。
要不是这次三十周年演唱会,有人回忆芝姐的剧集,我还不知道她演过台湾版的芙蓉镇,小时候看过刘晓庆版的,但是已经忘记了啥内容,接下来空闲就是要把芝姐版的这部芙蓉镇看完了。
如果不是趙雅芝,,我不會看
當年芙蓉鎮的收視率,是三台第一名,台視總經理還和全劇演員,一起切蛋糕慶祝 。但是到了中後段,收視率就掉到谷底,最後草草結束 。
沒錯.當時的新聞有報導過.
神剧,神剧!
是在張家界拍攝的嗎?開頭的音樂像花鼓戲的曲調
根據當年報導,芙蓉鎮的女主角,原本要找潘迎紫主演,後來又改為方芳芳主演,她們兩人推掉後,才找了趙雅芝主演,所以不是為趙雅芝量身訂作的戲,收視率沒有像趙雅芝其他的戲一樣那麼好 。
蔡坤龍 原来如此
原來如此,想想也是,潘迎紫是含有嫵媚的美,趙雅芝的美很清純,潘迎紫應該更符合小説人設。可惜潘没演,但趙也演得非常好,所有演員都演得好,大讚!經典!
原来如此!感谢解答。
我以为会来个字幕: 民国五十二年,沦陷区芙蓉镇。
日本語翻訳字幕無いの?
白娘子趙雅芝阿姨和陳明通蕭大陸叔叔在這齣戲芙蓉鎮合作一次,可是兩人再也沒合作了
这是根据小说改编的吗?
對
😅😅
两岸文化交流是好事,多多益善,不过还真的是最好不要互相拍对方的作品,因为主创人员彼此没有在对方社会环境的生活体验。这个台视1989年版的《芙蓉镇》改编自大陆同名小说,还从香港请了赵雅芝饰演女一号胡玉音,我是在2008年看的,说句实话看了第一集就觉得根本看不下去了……剧中人的打扮服饰完全是琼瑶味的,剧中的氛围也全然不像大陆20世纪60年代的感觉,另一女主角李国香被台湾导演理解成了一个纯粹的恶女人,但原著中的李国香是一个可怜人,她是一个胆小且“听话”的人,换句话说,是一颗被拨动的算盘珠,她的跋扈恰恰是源自她的胆小与“听话”,而这种“听话”又让她自己成了牺牲品,台湾导演很难理解李国香在那个时代的处境以及她自身的悲剧属性。另外说到道具,剧中某集男主拎了一个印有“上海”字样的尼龙包,那款包是80年代初的东西,在当时还上了上海市的宣传册,是外地游客到上海都会买的实用品,我家以前都有,在60年代是没有那种包的。剧中最后一集还有更离谱的历史时间顺序错误(对“文革”的官方定性是1981年做出的,而台视版此剧则明显把这个官方文件提前了),当然,我相信1989年收看此剧的台湾观众肯定是不会觉得不妥的。同样,80年代大陆拍摄了《在水一方》《庭院深深》等以台湾社会生活为背景的琼瑶剧,看了也是感觉怪怪的。当然,我没有否认台视剧组的辛劳,只是台视剧组的主创人员没有大陆生活经历,有些东西当然很难到位。所以我觉得还是互相直接引进对方拍的影视作品更好一点吧!
說得好像你經歷過文革一樣⋯你在這裡發了一大堆這樣的評論,說明你心智非常不成熟,太嫩了。真正不悟的是你呀。醒醒吧,小朋友
@@AngmohTsaoReborn 哈哈!不知道你听过佛印和苏轼的故事吗?如果没听过,那请自己去补课吧,祝你有收获哟!顺便,不知你贵庚,但如果你是中年人,那就真该为你感到悲哀了……你自己想想为什么吧。
@@raymondvan445 哈哈,有点文化挪用的意思是吧,我觉得有不同的版本看,倒是挺有趣的,可以看到别人视角怎么看我们的历史。
@@sgccauto2324 是啊,但我们作为具有大陆生活背景的观众就不免会发现片中的一些不妥之处,但也不怪台视主创人员,他们花心思改编大陆作家古华的《芙蓉镇》还专程跑到大陆拍外景,人力、心力和财力上的投入肯定是巨大的,而且当时两岸隔阂了整整40年没有交流,台视剧组在当时赴大陆肯定远不像今天这么便捷。我想台湾观众看上海电影制片厂的《庭院深深》和江苏电视台的《在水一方》大概会有同感吧……
電視跟電影的重點不同,電視通常要通俗一些。現在台灣也幾乎不可能像當年去拍以對岸為背景的電視劇了,政治不正確,想看也看不到了,現在台灣拍的八點檔水準只能搖頭。
為什麼其他劇中的片頭曲都卡掉,這部就留下了??
音樂版權的關係 。可能台視拿到這部戲的片頭,片尾曲播出版權。
看不下去,两地社会情况不同,拍得不对劲😂😂😂
有没有:雪娘? 赵雅芝版
同求雪娘!
/
S
赵雅芝真是好看
三天時間就把芙蓉镇三十五集正常速度看完了,台灣拍起來就是好看,演員演技好,時代場景還原度高,也没有大陸拍劇的種種毛病與顧忌,是台視公司我最喜歡的一部劇。如果該劇能有原創音樂就更好了,不是一直背景音樂是梁祝的曲。
一口气看完了这35集,同时也刚看完刘晓庆拍的电影。都很好!不过赵雅芝的美丽是无法比的。她简直就是一个芙蓉镇的白娘子。
我是来看赵雅芝的。台湾人把大陆片拍成民国片了😅。不过看在赵雅芝的面上,我一定要像看白蛇传一样看完这部电视剧。
要不是这次三十周年演唱会,有人回忆芝姐的剧集,我还不知道她演过台湾版的芙蓉镇,小时候看过刘晓庆版的,但是已经忘记了啥内容,接下来空闲就是要把芝姐版的这部芙蓉镇看完了。
如果不是趙雅芝,,我不會看
當年芙蓉鎮的收視率,是三台第一名,台視總經理還和全劇演員,一起切蛋糕慶祝 。但是到了中後段,收視率就掉到谷底,最後草草結束 。
沒錯.當時的新聞有報導過.
神剧,神剧!
是在張家界拍攝的嗎?開頭的音樂像花鼓戲的曲調
根據當年報導,芙蓉鎮的女主角,原本要找潘迎紫主演,後來又改為方芳芳主演,她們兩人推掉後,才找了趙雅芝主演,所以不是為趙雅芝量身訂作的戲,收視率沒有像趙雅芝其他的戲一樣那麼好 。
蔡坤龍 原来如此
原來如此,想想也是,潘迎紫是含有嫵媚的美,趙雅芝的美很清純,潘迎紫應該更符合小説人設。可惜潘没演,但趙也演得非常好,所有演員都演得好,大讚!經典!
原来如此!感谢解答。
我以为会来个字幕: 民国五十二年,沦陷区芙蓉镇。
日本語翻訳字幕無いの?
白娘子趙雅芝阿姨和陳明通蕭大陸叔叔在這齣戲芙蓉鎮合作一次,可是兩人再也沒合作了
这是根据小说改编的吗?
對
😅😅
两岸文化交流是好事,多多益善,不过还真的是最好不要互相拍对方的作品,因为主创人员彼此没有在对方社会环境的生活体验。这个台视1989年版的《芙蓉镇》改编自大陆同名小说,还从香港请了赵雅芝饰演女一号胡玉音,我是在2008年看的,说句实话看了第一集就觉得根本看不下去了……剧中人的打扮服饰完全是琼瑶味的,剧中的氛围也全然不像大陆20世纪60年代的感觉,另一女主角李国香被台湾导演理解成了一个纯粹的恶女人,但原著中的李国香是一个可怜人,她是一个胆小且“听话”的人,换句话说,是一颗被拨动的算盘珠,她的跋扈恰恰是源自她的胆小与“听话”,而这种“听话”又让她自己成了牺牲品,台湾导演很难理解李国香在那个时代的处境以及她自身的悲剧属性。另外说到道具,剧中某集男主拎了一个印有“上海”字样的尼龙包,那款包是80年代初的东西,在当时还上了上海市的宣传册,是外地游客到上海都会买的实用品,我家以前都有,在60年代是没有那种包的。剧中最后一集还有更离谱的历史时间顺序错误(对“文革”的官方定性是1981年做出的,而台视版此剧则明显把这个官方文件提前了),当然,我相信1989年收看此剧的台湾观众肯定是不会觉得不妥的。同样,80年代大陆拍摄了《在水一方》《庭院深深》等以台湾社会生活为背景的琼瑶剧,看了也是感觉怪怪的。当然,我没有否认台视剧组的辛劳,只是台视剧组的主创人员没有大陆生活经历,有些东西当然很难到位。所以我觉得还是互相直接引进对方拍的影视作品更好一点吧!
說得好像你經歷過文革一樣⋯你在這裡發了一大堆這樣的評論,說明你心智非常不成熟,太嫩了。真正不悟的是你呀。醒醒吧,小朋友
@@AngmohTsaoReborn 哈哈!不知道你听过佛印和苏轼的故事吗?如果没听过,那请自己去补课吧,祝你有收获哟!顺便,不知你贵庚,但如果你是中年人,那就真该为你感到悲哀了……你自己想想为什么吧。
@@raymondvan445 哈哈,有点文化挪用的意思是吧,我觉得有不同的版本看,倒是挺有趣的,可以看到别人视角怎么看我们的历史。
@@sgccauto2324 是啊,但我们作为具有大陆生活背景的观众就不免会发现片中的一些不妥之处,但也不怪台视主创人员,他们花心思改编大陆作家古华的《芙蓉镇》还专程跑到大陆拍外景,人力、心力和财力上的投入肯定是巨大的,而且当时两岸隔阂了整整40年没有交流,台视剧组在当时赴大陆肯定远不像今天这么便捷。我想台湾观众看上海电影制片厂的《庭院深深》和江苏电视台的《在水一方》大概会有同感吧……
電視跟電影的重點不同,電視通常要通俗一些。
現在台灣也幾乎不可能像當年去拍以對岸為背景的電視劇了,政治不正確,想看也看不到了,現在台灣拍的八點檔水準只能搖頭。
為什麼其他劇中的片頭曲都卡掉,這部就留下了??
音樂版權的關係 。
可能台視拿到這部戲的片頭,片尾曲播出版權。
看不下去,两地社会情况不同,拍得不对劲😂😂😂
有没有:雪娘? 赵雅芝版
同求雪娘!
/
S