It's easy to think of the napoleonic wars as an age of war, pillage and looting but we must remember the glory, innovation, intellectual advances honour it brough about and that these men fought, struggled and sacrificed their youth for the glory of Napoleon 'The Enlightenment on Horseback' Bonaparte. Europe had never seen such progress before, and it is no surprise that everyone saw him as Caesar or Alexander reborn. It is a great shame on Europe's history and potential that he was eventually brought low.
it's unfortunate this hasn't gotten much attention, you can really feel the emotion in the song it's not flat sadness but reminiscence and closeness with a sense of tragedy excuse me for crying a bit ;^; debraux and doche did a great job making this
No, the lyrics are it’s translated into English and you have to translate into colloquial speech for better understanding of the speakers of the lanaguge it has been translated to instead of a word for word exchange. Even if breast is the direct translation from French; it’s not how it’s used in English. In English chest is used for men whereas breast is used for women. So it’s a much better accurate translation.
@@Te_arii_no_bora-bora and how would a person who only speaks English understand that without subtitles? It’s converted to English for the English ear away from the French. If it’s just two french talking it means nothing to an English speaker without translation.
@@Solkian66619 This song is an oficer's nationalist reverie, glorifying the Napoleonic wars. Ich bin Soldat, set to the same tune, tells about how the common soldier doesn't want to kill anybody, just wants to go home to his family and live a good life. Given recent events, I'd warmly suggest listening to it.
Ich bin Soldat was written, for the words, in 1870, using the music of Te souviens-tu ? composed in 1817 by Joseph-Denis Doche. Exept for the music, the two songs have nothing in common. Ich bin Soldat is an anti-war song whereas Te souviens-tu? is about the reminiscences of the glory, adventures and suffering of two ex soldiers of Napoleon, now two demi-soldes (half-payed soldiers thrown out of the army by the royalist government of the Restauration).
@@samukis272 I think thqt it depends of the situation, I think soldiers sometimes were proud to defend their country, but in more recent ones I think war became very difficult
It's easy to think of the napoleonic wars as an age of glory and honour, but we must remember that these men fought, looted, raped, and killed for the glory of a megalomaniac. Europe had never seen such devastation before, and it is no surprise that everyone tried to avoid a repetition of it during the 19th century.
@@iparipaitegianiparipaitegi4643 lehen gerretan bai, baina frantsesek ez zuten batere beharrik Egipto, Espainia, Prusia edo Errusiara joateko, eta hala egin zuten. Napoleon buruzagi ikusgarria izan zen, dudarik gabe, baina ez nuke heroi deituko. Bere handinahikeria zuen arrazoitzat, besterik ez.
@@oihanlarranegi472 etenik gabeko koalizioak sortu ziren Frantzia zapaltzeko, Britainia Handiak finantzatutako koalizioak. gerrak 1792tik 1815era iraun zuen eta erregeek irabazi zutenean baino ez zen amaitu. Espainiako gerra Ingalaterraren aurkako borrokaren ondorioa baino ez zen izan.
"Our standard floating over the cradle of the world, do you remember?" Is an awesome and breathtaking line, don't you agree?
oui
M❤❤
It's easy to think of the napoleonic wars as an age of war, pillage and looting but we must remember the glory, innovation, intellectual advances honour it brough about and that these men fought, struggled and sacrificed their youth for the glory of Napoleon 'The Enlightenment on Horseback' Bonaparte. Europe had never seen such progress before, and it is no surprise that everyone saw him as Caesar or Alexander reborn. It is a great shame on Europe's history and potential that he was eventually brought low.
it's unfortunate this hasn't gotten much attention, you can really feel the emotion in the song
it's not flat sadness but reminiscence and closeness with a sense of tragedy
excuse me for crying a bit ;^;
debraux and doche did a great job making this
Vive l'Empereur! Vive le Roi d'Italie! 🇨🇵🇮🇹
j'en ai pleuré;;
Vive la France , vive l'empereur , glory to France , glory to the Emperor. ❤
Vive l'empereur.vive la grande armée. Et surtout vive la FRANCE. 🇫🇷🇫🇷🇫🇷🇫🇷🇫🇷🇫🇷🇫🇷❤
Bonne chance avec ça avec L’immigration de masse. Le pays peut survivre, mais pas le peuple française.
bonne chance avec ça avec l’immigraton de maSe. le pays peut survivre, mais pas le peuple français.
*pain*
*VIVE L'EMPREUR!*
good song (its meant to be sad)
Slava Ukraini ! You're so brave
“ My god that man does war.. “
1:08 Is the word 'flotter' left out by the singer? I cannot make it out lol. I need help^^
Here is where men cried
🥺😥🇨🇵❤️
Vive la république et vive la France 🇫🇷
Pour la République et pour la Nation !
La France, l'Armee, Josephine
"Sein" here has to be translated as chest and not breast
Un anglo-saxon prude ?? 😂
No, the lyrics are it’s translated into English and you have to translate into colloquial speech for better understanding of the speakers of the lanaguge it has been translated to instead of a word for word exchange.
Even if breast is the direct translation from French; it’s not how it’s used in English. In English chest is used for men whereas breast is used for women.
So it’s a much better accurate translation.
@@Belisarius536no because in the song those are men talking so that’s not very accurate
@@Te_arii_no_bora-bora and how would a person who only speaks English understand that without subtitles?
It’s converted to English for the English ear away from the French.
If it’s just two french talking it means nothing to an English speaker without translation.
@@Belisarius536 hm i guess you’re right then
I'd kindly recommend listening to the German version "Ich bin Soldat" - makes so much more sense...
how this version doesn't make sense?
And this song is originally french. wtf
@@Solkian66619 This song is an oficer's nationalist reverie, glorifying the Napoleonic wars. Ich bin Soldat, set to the same tune, tells about how the common soldier doesn't want to kill anybody, just wants to go home to his family and live a good life. Given recent events, I'd warmly suggest listening to it.
I also like to recommend listening to "Paris pour un beefsteak" which is about the Paris Commue.
Ich bin Soldat was written, for the words, in 1870, using the music of Te souviens-tu ? composed in 1817 by Joseph-Denis Doche.
Exept for the music, the two songs have nothing in common. Ich bin Soldat is an anti-war song whereas Te souviens-tu? is about the reminiscences of the glory, adventures and suffering of two ex soldiers of Napoleon, now two demi-soldes (half-payed soldiers thrown out of the army by the royalist government of the Restauration).
@@samukis272 I think thqt it depends of the situation, I think soldiers sometimes were proud to defend their country, but in more recent ones I think war became very difficult
It's easy to think of the napoleonic wars as an age of glory and honour, but we must remember that these men fought, looted, raped, and killed for the glory of a megalomaniac. Europe had never seen such devastation before, and it is no surprise that everyone tried to avoid a repetition of it during the 19th century.
borrokatu ziren Europako erregeek gerra deklaratu zietelakotz.
@@iparipaitegianiparipaitegi4643 lehen gerretan bai, baina frantsesek ez zuten batere beharrik Egipto, Espainia, Prusia edo Errusiara joateko, eta hala egin zuten. Napoleon buruzagi ikusgarria izan zen, dudarik gabe, baina ez nuke heroi deituko. Bere handinahikeria zuen arrazoitzat, besterik ez.
@@oihanlarranegi472 etenik gabeko koalizioak sortu ziren Frantzia zapaltzeko, Britainia Handiak finantzatutako koalizioak. gerrak 1792tik 1815era iraun zuen eta erregeek irabazi zutenean baino ez zen amaitu. Espainiako gerra Ingalaterraren aurkako borrokaren ondorioa baino ez zen izan.
You just dont get it
congratulations you just discover what happened in every wars since the birth of man
idiot