11a - Le second temple de Jérusalem : période grecque et hasmonéenne - Intro à la Torah orale

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 сен 2024
  • Dans cette partie, il s’agit de décrire historiquement les faits majeurs qui eurent lieu en Judée sous la domination grecque, puis hasmonéenne. La période qui nous occupe est celle des trois premiers siècles avant le début de l’ère chrétienne.

Комментарии • 17

  • @jean-yvescarfantan6040
    @jean-yvescarfantan6040 20 дней назад +1

    Très interessant. Félicitations aux organisateurs et aux intervenants

  • @juliengigomas2900
    @juliengigomas2900 3 месяца назад +1

    Super intéressant.
    Merci

  • @elharrarmichel
    @elharrarmichel 3 месяца назад +3

    C'est un bon éclairage. Merci

  • @emmanuelpetit8320
    @emmanuelpetit8320 3 месяца назад +1

    passionnant. Question: Plutôt qu'une rencontre Alexandre / Simon le Juste, ne vaut-il pas mieux parler d'une rencontre entre la philosophie platonicienne et la religion juive ? Avec pour conséquence une intégration différente de la notion de "vie éternelle" venue de Platon, au-delà de la notion de shéol (orthographe approximative !). Merci pour ce cours.

    • @JudaismeErudit
      @JudaismeErudit  3 месяца назад

      Il y en effet une rencontre entre platonisme et judaisme, notamment dans les écrits de Philon d’Alexandrie. Merci pour votre fidélité !

  • @jean-paulpotet1988
    @jean-paulpotet1988 3 месяца назад +1

    À l'époque d'Alexandre le Grand, le _Pancatantra_ un traité politique pour l'éducation du prince est composé et diffusé en sanskrit. Ce traité a-t-il été alors traduit en hébreu? Par la suite, il sera traduit en persan et, à l'époque musulmane du persan en arabe sous le titre de _Kalila wa Dimna_, du nom des deux chacals qui débattent de principes politiques en présence du roi. Dans la préface à ses Fables, Jean de la Fontaine dit que ses deux sources sont d'une part Ésope et, d'autre part, l'Indien Bidpai. J'imagine donc que notre fabuliste avait lu le _Pancatantra_ sans doute en latin ou peut-être en grec. Par ailleurs, s'il y a eu une traduction grecque pendant la période hellénistique, il est probable que les érudits juifs l'ont lue.

  • @marklanders15
    @marklanders15 3 месяца назад

    Enchaîne les vidéos courtes ,moins de 3min par vidéo pour avoir plus d'audience

  • @florenthamen1592
    @florenthamen1592 3 месяца назад +1

    Merci beaucoup pour votre Travail...

    • @JudaismeErudit
      @JudaismeErudit  3 месяца назад +1

      Merci pour vos encouragements !

    • @florenthamen1592
      @florenthamen1592 3 месяца назад

      @@JudaismeErudit avec joie 🙏! J'aime l'intelligence j'avoue...

  • @lepalegasque3344
    @lepalegasque3344 3 месяца назад +3

    que des mensonges

    • @patrickpatricia1087
      @patrickpatricia1087 3 месяца назад

      bha ils se referent sur un bouquin moi je crois que bilbo le hobbit he bien c'est reel et toc dans leur face

    • @JudaismeErudit
      @JudaismeErudit  3 месяца назад +2

      Chaque peuple et chaque culture a son histoire !