К сожалению, очень часто выгоднее и удобнее спрятаться за чьим-то плечами и убеждать себя в том, что это нормально, так все делают, значит правильно, нежели пытаться отказаться от этих глупых убеждений и просто познакомиться с собой! Об этом и песня. Молодцы ребята. Спасибо за комментарий 😊 очень приятно
Живу в Италии 25 лет. Песня "Zitti e Buoni" по тексту выражает сильное желание выделиться и быть независимыми. Очень повторяющаяся тема в творчестве группы. О чём поёт Дамиано? Это может быть их история или история любого человека, который с целеустремленностью и настойчивостью сумел выйти из своего состояния и достичь мечты об успехе, не меняя себя: да, он «чокнутый» (fuori di testa), но все же "отличнается от них". «Они не знают, о чем я говорю Одежда с грязью брат, Сигаретный желтый цвет между пальцами Я с сигаретой гуляю" Грязная одежда и сигарета: рассказчик говорит о плохом социальном положении, которое требует смирения и допускает только удовольствие, которое является почти социальным статусом, например, курение. Главный герой ходит с постоянно зажженной сигаретой, как сообщает «жёлтый цвет» между его пальцами: знак вечного беспокойства и желания измениться. «Мне очень жаль, но я так сильно верю Что я могу сделать этот прыжок И даже если эта дорога в гору Вот почему я тренируюсь сейчас " «Скачок» - это метафора изменения: перехода к другому социальному состоянию, бегства от скудности среды рождения, реализации своих амбиций. Конечно, дорога наверх: это сложно. Но с тренировками, то есть с решимостью и настойчивостью, можно достичь всех целей. Дамиано верит в это. "Лучше потрогайте свои яйца" (постучите по дереву) «И добрый вечер, дамы и господа. Выход актеров Лучше прикоснитесь к своим яйцам (как постучать по дереву чтоб не сглазить) Вам лучше молчать и вести себя хорошо" Готовый к своему «прыжку» певец демонстрирует себя вместе со своей группой, и это производит эффект. «Актеры» (Манескин) выходят на сцену, и публику, потрясенную их бунтарским и непреклонным стилем, даже приглашают совершить суеверный жест. И в тишине, имея дело с миром, который они еще не знают, но который скоро взорвется перед ними. «Люди здесь такие странные, как торговцы наркотиками. Слишком много ночей я был заблокирован Но, я открою эти двери Как альпинист Извини, мама, если меня всегда нет дома, но.. " Он фильтрует характеристику городской территории (Рима), в которой Манескины выросли и сделали свои первые шаги. Раньше они пели на улицах. Торговец наркотиками - типичный представитель окружения, воспринимаемый как "странный" теми, кто там не живёт. Позже Дамиано рассказывает о том, что до знаменитого «прыжка» он всегда был «закрытым», но теперь он может открыть все двери: успех является результатом приверженности.
В вашем переводе песня звучит даже интереснее 😃 мне как-то не очень понравилась и я даже не вслушивалась, итальянский почти родной мне. А вот их песня Коралин удар под дых, и не один, слезы, сопли. Сама растррйствами приёма пищи никогда не страдала, но посыл они передают мощно, любого зацепит.
Спасибо. Меня восхитил текст песни. Многие, к сожалению, не поняли посыла о лживости и двуличии современного мира. Песня - гимн молодого поколения, которое отстаивает своё право жить с открытой душой. Мир прогнил, молодёжь другая....они хотят честности...
@@ValentinaAdamenko гдеж вам этого не хватает если не секрет?))))))) я бы понял эту песню в 90х 2000ых там... но не сейчас. Песнь старперов о своём детстве.
Vita И ужас, как страшно...!!? Однако лидер Домиани сказал, что ему больше всех понравилась Украина 🇺🇦 и в гостях у Катюши, он разучивал именно украинскую песню... Не ваше мнение а именно талант и харизма побеждают...!!!
"Anche se la strada è in salita" = тяжёлая дорога (потому что вверх карабкаться тяжело), поэтому он "тренируется" ("ed è per quello che mi sto allenando") = закаляет себя :) песня прекрасная :) спасибо за разбор :) "Troppi notti stavo chiuso fuori" = слишком много ночей я провёл снаружи = слишком часто он был не принят этим лживым и фальшивым миром; "Mo' li prendo a calci sti portoni" = я ногами открою эти двери = пришло время показать себя, забрать своё. "Sono fuori di testa, ma diverso da loro" = общество, где всё как бы за себя, но все против тебя, считает тебя "сумасшедшим", если ты не играешь по правилам. И если мы понимаем, что мы не такие, как все, и принимаем, что по канонам мира мы "сумасшедшие" (но на самом деле это не так) и идём своей дорогой, то это хорошо:) главное - понимать, кто ты есть, для себя:) "Ma se trovi il senso del tempo, risalirai dal tuo oblio" = но если ты найдёшь смысл времени, то вырвешься из забытья = если ты используешь своё время, чтобы совершенствоваться и не смотришь на то, что общество говорит тебе "куда ты лезешь? Ты не сможешь ничего!", то ты станешь кем-то (тебе не забудет человечество) "E non c'è niente che fermi la naturale potenza Dal punto giusto di vista Di vento sento l'ebrezza..." = если мы поняли, что надо быть собой и идти вперёд, то нас не остановит ничего, ни "правильные" мнения других, ни жизненные ветра (они покажутся нам просто бризом). "Prova a tagliarmi la testa..." = попробуй отрезать мне голову = как "через мой труп" = хочешь помешать мне идти к моей цели? Только через мой труп. "Parla, la gente, purtroppo parla, non sa di che cosa parla" = люди говорят, вот лишь бы говорить. Они не знают, о чём, так как они не знают человека, но многих людей вместе держат сплетни. "Tu portami dove sto a galla che qui mi manca l'aria" = перенеси меня, где я буду на плаву, а то здесь мне не хватает воздуха = эта ложь людей, эта фальш не даёт свободно дышать. Очень много смыслов можно найти в этой песне :) но глубокий смысл - один: нужно добиваться своей цели, быть собой и не смотреть на фальш этого мира :)
Мне песня и исполнитель понравились сразу же!!!!! Офигенная музыка, голос, драйв, стиль!!!! Дамиано-ОГОНЬ!!!! Много лет победители не вызывали никаких эмоций. ВООБЩЕ. А тут - взрыв эмоций!!!!! Потом ещё и перевод текста прочитала. МОЛОДЦЫ!!!!! Я ненавижу маски и лицемерие! Ненавижу улыбки в лицо и шепот осуждения за спиной. Нужно быть честными !!!! Я, тоже, не хочу быть такой,как ВСЕ. И не буду!!! Спасибо, МАНЕСКИН!!! Дякую з України!!!!
Я смотрела переводы несколько песен, и у них ,практически, все тексты со смыслом. Про не зависимость, про преодолении жизненных препятствия как герой песни преодолевает их, про амбиции стать знаменитым и про любовь есть (там такие красивые метафоры, мне плакать хочется😅). Вообщем шикарная группа, итальянский красивые ❤️❤️❤️
Спасибо большое за разбор) Жаль, что нет разбора такого всех песен Måneskin ))) Ребята так сильно зацепили. Не ожидала, что Евровидение может принести такую пользу))) обожаю их. Они попали прямо в сердце и, мне кажется, начали менять мою жизнь) А Вам спасибо за подробный перевод и интересный канал)
Спасибо за замечательный разбор. Особенно приятно, что вы сняли видео с душей. Сразу видно, что вы и сами кайфуете от этой группы... Как, по ходу, теперь и все мы)) Разберите, пожалуйста их песню "Moriro da Re". очень классная слушаю на повторе постоянно)
Спасибо огромное за очень подробный перевод🙏👍👏Прекрасное знание итальянского и очень мило , что переводите на эмоциях🤗Самая лучшая песня на Евровидении и теперь с переводом ещё больше стала нравиться так как имеет смысл!
Чувствуется, что уже не совсем легко говорить по русски без акцента. Естественное явление длительного общения на иностранном языке. Но девушка безусловно очень приятная, посмотрел до конца просто любовался.
Извините меня конечно, но все кто тут давно живет говорят на родном языке без акцента. Я говорю без акцента и люди которые тут живут не один десяток лет тоже.😁😁😁
@@ValentinaAdamenko А почему?Я лично общаюсь в основном на итальянском. Больше скажу училась в итальянской школе, сдавала гос.экзамены, говорю практически без акцента на итальянском. Стесняюсь спросить, Ваш родной какой язык? Если не русский тогда понятно. Меня просто это удивило, вот и всё. Такое вижу в первый раз.
Супер, умничка! Такая красивая, супер произношение. Я вижу многих ютуберов, читающих переводы на свои языки, ничего не понимающих. Считающих, что текст ни о чем. Но посыл песни - супер. Была на их концерте в Милане. Обожаю все их песни про свободу и независимость.
Спасибо огромное за Ваш труд! Песня и на итальянском звучит круто, качественно и интересно, а уж после перевода становится ещё интереснее. Поддержу мнение, что страны большой 5 на Евровидение недооцененные, потому что выступаю первый раз в финале и не всегда можно разглядеть хорошую песню с первого раза. Болела так же за Финляндию, много хороших песен для плейлиста было в этом году, но Италия определено лучшая! Рада, что благодаря конкурсу, познакомилась с творчеством этой команды, у них много хороших песен!
Текст песни очень подходит для сегодняшней ситуации в мире! Оставаться самим собой- не подчиняться общим правилам- стать белой вороной- нужно иметь большую смелость!!!!
Здравствуйте 👋, очень было интересно послушать перевод. Я искала везде в надежде что журналисы где то объясняли перевод. Но не нашла. Сама я не голосовала за эту мелодию. Голосовала за более мелодичные и на английском где легко перевести и понять смысл. Но после того как вы рассказали её смысл, полностью согласна с мнением в этой песне и она мне больше и больше симпатизирует.
@@zairagabibulaeva3002 Да доказали. Запрошенные тесты чистые, и с другого ракурса съемки видно, что наклонился он из-за того, что под ногами оказались осколки разбитого стакана.
@@pinakAlena а я и не писала, что они одинаковы. Нирвана была группой мирового масштаба, её знал почти каждый, так и с Maneskin, сейчас эта группа производит такой же фурор на зрителей, как и Нирвана в свое время, и в будущем может быть станет группой популярной по всему миру
Абсолютно согласна! Здесь всю песню можно растащить на цитаты. Я ведь только сегодня думала о том, что как уже порядком надоело все это нытьё о правах всего и вся в целом и о песни Манижи в частности. Ведь Манижа тоже подняла актуальный вопрос о диктовке условий женщинам (рожай, похудей и пр.). Но я не могу избавиться от мысли, что здесь была сделана ставка на посыле песни (женщины, живите так, как считаете нужным, а не так, как говорит вам общество). Ведь всем известно, что сейчас готовы боготворить кого угодно, кто поддержит феминизм, лгбт, права женщин и т. д. То есть хотели выехать на пресловутом популизме?? Какая гнусность! Не это ли притворство и не «молчаливые и хорошие, чтобы всем нравится»?! Ну в общем-то так и вышло - Манижу многие поддерживают как раз из-за ее «смелой» песни.
Монескин впервые увидела на Евровидении в прямом эфире. И сразу начала говорить,что это будут победители!!!! И так классно: от жури Украины 12, от зрителей Украины 12!!!! Монескин лучшие!!!!
Очень понравилась трактовка и смысл песни. Потому что до этого прочитала перевод и ничего не поняла. Я считаю, что это гимн молодежи. Эти бесконечные "кумиры"липовые и бессодержательные надоели. Молодежь должна искать свои новые идеалы и пути, быть оригинальным, самими собой. Все великие люди были не похожи на толпу. А нас хотят сделать винтиками толпы. Особенно этот американский тип "успеха"-он не для Европы. Все их кумиры похожи друг на друга:деньги,успех и пустота.
Я по российским меркам уже не молодежь, недавно 37 лет исполнилось, но эта тема мне так близка и понятна! Любят у нас окружающие доставать со своими "должна" и "не имеешь право". Конечно, с возрастом не настолько близко к душе начинаешь принимать это, но очень многих это ломает. Поэтому браво Maneskin! У них очень много потрясающих песен с глубоким смыслом. Уже успела оценить. Автору канала большое спасибо за такое хороший разбор. Я уже и сама ее разобрала для себя, но было очень интересно послушать! 🇮🇹❤️🇷🇺
Не знаю итальянского вообще, только перевод посмотрела этой песни. Но вот их песни Le Parole Lontane, Vent'anni, Coraline, Torna a Casa - они вообще как будто не нуждаются в переводе. И так все понятно. До слез, от души.
Странные здесь были комментарии по по поводу вот этой части: Scritto sopra una lapide На надгробии написано: In casa mia non c'è Dio "В моем доме нет Бога". Ma se trovi il senso del tempo Но если ты уловишь чувство времени, Risalirai dal tuo oblio То воскреснешь из своего забвения. Перевод взят с сайта амальгама. Вроде бы, несложно сопоставить и понять смысл, но нет... Если кто помнит, по такому же принципу в советское время говорили о том, что в "Библии написано, что Бога нет", опуская фразу "сказал безумец"... А вообще текст очень глубокий - одна игра c "fuori di testa" и "fuori chiuso" чего стоит (ср. "с широко закрытыми глазами") ну, и fra' и fra le dita аллегория осталась незамеченной. С трудом верится, что автору текста 22 года.... ПС: это не критика, если что, а дополнения. Автору видео спасибо) В остальном, вск ок))
Перевод прекрасный, разбор песни великолепный! Т. Е. девушка прекрасно знает итальянский! За это спасибо! Но вот только стоит ли восхищаться содержанием песни? Другими словами:" я не такой как прочие человецы" Здесь гордыня, самолюбие, огромное грехопадение, только и "обличение" других! Призыв к настаиванию на своем эгоизме: все плохие, а я такой особенный! Это дорога в ад! К чему призывают только?! Здесь нужно плакать о том, кто поет, а не восхищаться! Бедный бедный человек! И в таком прикиде и на человека то не похож! Хотя сам кравивый парень.
Блин, вы вообще ничего не поняли. Бунтарская тема в роке с 70-х годов повторяется, и им по 20 - 22 года, вчерашние подростки по сути и это абсолютно нормально так себя выражать. Где там гордыню и прочее увидели, непонятно. Кстати,ребята очень милые и скромные, это во всех интервью видно.
Я-то как раз прекрасно все поняла! Дай Бог, чтобы вам Господь открыл глаза и дай Бог, чтобы во время! Храни вас Господь от всего этого! Благодарю от всего сердца за ваш неравнодушный комментарий!❤
Мне песня понравилась. Я за неё даже голосовала. Но больше всего , в прошлом на Евровидении от Италии , мне понравился Enrico Ruggeri. А Вы знакомы с творчеством этого певца?
Спасибо вам большое за объяснение. Потому что если просто читать перевод на английский или русский, это не имеет смысла от слова совсем) Только какой-то общий символизм)
«Мама, я знаю, мы все тяжело больны. Мама, я знаю, мы все сошли с ума...» (В.Цой). Ничего нового. Большинство рокерских песен 70-х, 80-х, 90-х про одно и тоже. Молодежь всегда одинакова. Бунтари. И мы такими были 20 лет назад. Не надо обольщаться, что вы какие-то другие 😀
Вы - очень симпатичная и обаятельная Но вы, все равно русская девчонка, чистая и страстно ратующая за справедливость Да , песня протестная Но , как в любой поэзии каждый находит тот смысл, который чувствует На мой взгляд, надо просто перевести хорошо песню, то есть не коряво , конечно , а со знанием смысла, но без комментариев своего личного понимания Остальное каждый сам поймёт Спасибо Вам за разъяснения римского диалекта Я эти словечки не понимала Привет из Генуи
Я не знаю итальянский, но у меня есть друг итальянец который говорит по английски... а английский я знаю и вот... долгая подводка, мы обсуждали эту песню и она "о том что надо быть собой а не играть свою жизнь" это почти дословно из уст моего знакомого, все остальное что то типа мы не в своем уме и мы отличаемся от них, люди в машина не идут против течения и все в этом духе... теперь внимание вопрос чем вы восхищаетесь? какой смысл вы здесь еще увидели? кому интересно смысл поразбирать идите попереводите песни Курта Кобейна, там тексты временами вообще в тупик ставят но послушав его интервью все встает на свои места и эти бередовые аналогии иногда кажутся просто идеально передающими смысл, эта же песня на харизме и голосе певца, а смысл заезженный с начала 2000 и можно в 3-х слова выразить "мы не такие"
Måneskin - ZITTI E BUONI [Strofa 1] Loro non sanno di che parlo Vestiti sporchi, fra', di fango Giallo di siga' fra le dita Io con la siga' camminando Scusami, ma ci credo tanto Che posso fare questo salto E anche se la strada è in salita Per questo ora mi sto allenando [Strofa 2] E buonasera, signore e signori Fuori gli attori Vi conviene toccarvi i coglioni Vi conviene stare zitti e buoni Qui la gente è strana tipo spacciatori Troppe notti stavo chiuso fuori Mo li prendo a calci 'sti portoni Sguardo in alto tipo scalatori Quindi scusa mamma se sto sempre fuori, ma [Ritornello] Sono fuori di testa, ma diverso da loro E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro Siamo fuori di testa, ma diversi da loro Siamo fuori di testa, ma diversi da loro [Strofa 3] Io ho scritto pagine e pagine Ho visto sale, poi lacrime Questi uomini in macchina Non scalare le rapide Scritto sopra una lapide In casa mia non c'è Dio Ma se trovi il senso del tempo Risalirai dal tuo oblio E non c'è vento che fermi La naturale potenza Dal punto giusto di vista Del vento senti l'ebrezza Con ali in cera alla schiena Ricercherò quell'altezza Se vuoi fermarmi ritenta Prova a tagliarmi la testa Perché [Ritornello] Sono fuori di testa, ma diverso da loro E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro Siamo fuori di testa, ma diversi da loro Siamo fuori di testa, ma diversi da loro [Bridge] Parla la gente purtroppo Parla, non sa di che cosa parla Tu portami dove sto a galla Che qui mi manca l'aria Parla la gente purtroppo Parla, non sa di che cosa parla Tu portami dove sto a galla Che qui mi manca l'aria Parla la gente purtroppo Parla, non sa di che cazzo parla Tu portami dove sto a galla Che qui mi manca l'aria [Ritornello] Ma sono fuori di testa, ma diverso da loro E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro Siamo fuori di testa, ma diversi da loro Siamo fuori di testa, ma diversi da loro [Outro] Noi siamo diversi da loro
Questi uomini in macchina E non scalare le rapide как вы поняли эту фразу? Не прозвучало Questa gente è strana tipo scacciatori ? Как вы поняли эту фразу ? Lapide это не памятник, а могильная плита.. я написал на могильной плите..
Solo un appunto, fuori gli attori non è inteso come "cacciate via gli attori", ma dopo il "buonasera signore e signori" indica l'entrata in scena degli attori, sul palcoscenico della loro performance. Se ci fai caso quando durante l'esibizione dice quelle parole, introduce Vittoria e Thomas che scendono e lo raggiungono.
Подскажите, почему вы разговариваете с небольшим акцентом? Интересно просто. Это языковая деформация из-за длительного проживания заграницей или вы в России вообще не проживали?
@@ValentinaAdamenko интересно. Звуки стали более мягкие, особенно в окончаниях. Я вот думаю, у меня так же будет, если говорить на др. языке буду постоянно. Сейчас заграницей, но говорю на родном
Я не много знаю Итальянский и есть моменты где у меня получился не такой перевод. Например, сразу в начале у меня получилось "Они не понимают, о чём я говорю, Вы все полностью в грязи, бро. Или " Я Сошёл с ума, но отличаюсь от них и ты сошла, но отличается от них, мы сошли с ума, но отличается от них
Я в восторге от MANESKIN от песни Z E B и особенно от Виктории Де Анжелис - она смесь настоящего старого БЛАГОРОДНОГО рока, Маппет-шоу и Сюзи Кватро! Ты тоже мне понравилась своим страстным рассказом, приеду в Рим - сниму тебя для моего журнала. Хочешь?
Вот я Итальянец да, живу в Италии, у меня к тебе вопрос, вот ты всё переводишь а почему тогда не перевела после слов “fuori gli attori”, фразу “vi conviene toccarvi coglioni”?
Какой же красивый язык. Я переводила песню, сейчас понимаю что песня меня зацепила даже без знания языка, песня о том, что меня бесит в окружающем. Лицемерие достало.
Мало просмотров, для большинства людей это слишком сложно и глубоко. Спасибо ☺️ за Ваш разбор и за Уровень !
К сожалению, очень часто выгоднее и удобнее спрятаться за чьим-то плечами и убеждать себя в том, что это нормально, так все делают, значит правильно, нежели пытаться отказаться от этих глупых убеждений и просто познакомиться с собой! Об этом и песня. Молодцы ребята. Спасибо за комментарий 😊 очень приятно
Подписалась на Вас. Я немного певица, сейчас готовлю песню на Итальянском , Iuna tu, Алессандро Сафина исполняет, язык завораживает , это язык Оперы
@@Куклаимим да, итальянский язык действительно завораживает 🥰
"Познакомиться с собой"(это правильно)и увидеть какое ты чудовище!Это будет полезно для тебя.
@@melly772 perché subito per satani e pervertiti? Каждой должен познакомиться с собой и понять чего хочет от жизни и от окружающих. 😉
Живу в Италии 25 лет. Песня "Zitti e Buoni" по тексту выражает сильное желание выделиться и быть независимыми. Очень повторяющаяся тема в творчестве группы.
О чём поёт Дамиано? Это может быть их история или история любого человека, который с целеустремленностью и настойчивостью сумел выйти из своего состояния и достичь мечты об успехе, не меняя себя: да, он «чокнутый» (fuori di testa), но все же "отличнается от них".
«Они не знают, о чем я говорю
Одежда с грязью брат,
Сигаретный желтый цвет между пальцами
Я с сигаретой гуляю"
Грязная одежда и сигарета: рассказчик говорит о плохом социальном положении, которое требует смирения и допускает только удовольствие, которое является почти социальным статусом, например, курение. Главный герой ходит с постоянно зажженной сигаретой, как сообщает «жёлтый цвет» между его пальцами: знак вечного беспокойства и желания измениться.
«Мне очень жаль, но я так сильно верю
Что я могу сделать этот прыжок
И даже если эта дорога в гору
Вот почему я тренируюсь сейчас "
«Скачок» - это метафора изменения: перехода к другому социальному состоянию, бегства от скудности среды рождения, реализации своих амбиций. Конечно, дорога наверх: это сложно. Но с тренировками, то есть с решимостью и настойчивостью, можно достичь всех целей. Дамиано верит в это.
"Лучше потрогайте свои яйца" (постучите по дереву)
«И добрый вечер, дамы и господа.
Выход актеров
Лучше прикоснитесь к своим яйцам (как постучать по дереву чтоб не сглазить)
Вам лучше молчать и вести себя хорошо"
Готовый к своему «прыжку» певец демонстрирует себя вместе со своей группой, и это производит эффект. «Актеры» (Манескин) выходят на сцену, и публику, потрясенную их бунтарским и непреклонным стилем, даже приглашают совершить суеверный жест. И в тишине, имея дело с миром, который они еще не знают, но который скоро взорвется перед ними.
«Люди здесь такие странные, как торговцы наркотиками.
Слишком много ночей я был заблокирован
Но, я открою эти двери
Как альпинист
Извини, мама, если меня всегда нет дома, но.. "
Он фильтрует характеристику городской территории (Рима), в которой Манескины выросли и сделали свои первые шаги. Раньше они пели на улицах. Торговец наркотиками - типичный представитель окружения, воспринимаемый как "странный" теми, кто там не живёт. Позже Дамиано рассказывает о том, что до знаменитого «прыжка» он всегда был «закрытым», но теперь он может открыть все двери: успех является результатом приверженности.
В вашем переводе песня звучит даже интереснее 😃 мне как-то не очень понравилась и я даже не вслушивалась, итальянский почти родной мне. А вот их песня Коралин удар под дых, и не один, слезы, сопли. Сама растррйствами приёма пищи никогда не страдала, но посыл они передают мощно, любого зацепит.
Спасибо, очень хорошее, подробное объяснение.
@@ВоробьёваАлиса-я4э ❤
@ЛУИЗА ГАЙТУКИЕВА ❤
@@SSS-cd5og ❤
Песня, харизма солиста, аура группы, все все прям топчики. И ещё, итальянцы нереально красивые, убедилась очередной раз
😁🇮🇹👋
Начинается
@@ЕвгенийВикингэто и хорошо !
@@vladimirovivanvi вы с головой дружете?
@@ЕвгенийВикинг песня не про лбгт совсем.
Спасибо. Меня восхитил текст песни. Многие, к сожалению, не поняли посыла о лживости и двуличии современного мира. Песня - гимн молодого поколения, которое отстаивает своё право жить с открытой душой. Мир прогнил, молодёжь другая....они хотят честности...
Да, песня про свободу, естественность, открытость... Именно этого в последнее время и не хватает к сожалению ...
Наркоманы победили ,жуть
@@ValentinaAdamenko гдеж вам этого не хватает если не секрет?))))))) я бы понял эту песню в 90х 2000ых там... но не сейчас. Песнь старперов о своём детстве.
@@natalli117 вы вместе с группой употребляли наркотики? Видели своими глазами,как они это это делают? Или так, попи& деть?
Зачем вешать ярлыки?
@@natalli117 не боитесь,что привлекут за клевету?
Шикарная песня, спасибо за разбор)
Эта песня была моей любимой, дико радовалась, что они победили! Ещё болела за Финляндию, Украину и Швейцарию)
Да, действительно достойные песни представили Финляндия, Украина и Швейцария😊 согласна
Украина ужас что спела,не преувеличивайте,а итальянцы супер,супер группа пацан голос бомба,у него много отличных песен
Мой личный рейтинг тоже Италия, Швейцария, Украина и Финляндия;)
Vita И ужас, как страшно...!!? Однако лидер Домиани сказал, что ему больше всех понравилась Украина 🇺🇦 и в гостях у Катюши, он разучивал именно украинскую песню... Не ваше мнение а именно талант и харизма побеждают...!!!
Песня ппотест
"Anche se la strada è in salita" = тяжёлая дорога (потому что вверх карабкаться тяжело), поэтому он "тренируется" ("ed è per quello che mi sto allenando") = закаляет себя :) песня прекрасная :) спасибо за разбор :)
"Troppi notti stavo chiuso fuori" = слишком много ночей я провёл снаружи = слишком часто он был не принят этим лживым и фальшивым миром;
"Mo' li prendo a calci sti portoni" = я ногами открою эти двери = пришло время показать себя, забрать своё.
"Sono fuori di testa, ma diverso da loro" = общество, где всё как бы за себя, но все против тебя, считает тебя "сумасшедшим", если ты не играешь по правилам. И если мы понимаем, что мы не такие, как все, и принимаем, что по канонам мира мы "сумасшедшие" (но на самом деле это не так) и идём своей дорогой, то это хорошо:) главное - понимать, кто ты есть, для себя:)
"Ma se trovi il senso del tempo, risalirai dal tuo oblio" = но если ты найдёшь смысл времени, то вырвешься из забытья = если ты используешь своё время, чтобы совершенствоваться и не смотришь на то, что общество говорит тебе "куда ты лезешь? Ты не сможешь ничего!", то ты станешь кем-то (тебе не забудет человечество)
"E non c'è niente che fermi la naturale potenza
Dal punto giusto di vista
Di vento sento l'ebrezza..." = если мы поняли, что надо быть собой и идти вперёд, то нас не остановит ничего, ни "правильные" мнения других, ни жизненные ветра (они покажутся нам просто бризом).
"Prova a tagliarmi la testa..." = попробуй отрезать мне голову = как "через мой труп" = хочешь помешать мне идти к моей цели? Только через мой труп.
"Parla, la gente, purtroppo parla, non sa di che cosa parla" = люди говорят, вот лишь бы говорить. Они не знают, о чём, так как они не знают человека, но многих людей вместе держат сплетни.
"Tu portami dove sto a galla che qui mi manca l'aria" = перенеси меня, где я буду на плаву, а то здесь мне не хватает воздуха = эта ложь людей, эта фальш не даёт свободно дышать.
Очень много смыслов можно найти в этой песне :) но глубокий смысл - один: нужно добиваться своей цели, быть собой и не смотреть на фальш этого мира :)
Brava!!! 👏👏👏
@@tatianazdobnova9441 Grazie mille ❤️ большое спасибо:)
@@volhaizafatava3023 prego))
Супер 😍
@@ValentinaAdamenko Вы супер :)
Мне песня и исполнитель понравились сразу же!!!!! Офигенная музыка, голос, драйв, стиль!!!! Дамиано-ОГОНЬ!!!!
Много лет победители не вызывали никаких эмоций. ВООБЩЕ. А тут - взрыв эмоций!!!!!
Потом ещё и перевод текста прочитала. МОЛОДЦЫ!!!!!
Я ненавижу маски и лицемерие! Ненавижу улыбки в лицо и шепот осуждения за спиной. Нужно быть честными !!!! Я, тоже, не хочу быть такой,как ВСЕ. И не буду!!!
Спасибо, МАНЕСКИН!!! Дякую з України!!!!
❤ согласна!!! Нужно быть всегда собой- в любой ситуации 😉
В Италии почти все жуткие сплетники и лицемеры. Вот и все. Это я знаю так как тут живу. Сплетни за глаза и лживая улыбка, так принято и так их учат.
@@IrinaIrina-dm8ye может, поэтому Манескин и написали именно ТАКУЮ песню.
Я смотрела переводы несколько песен, и у них ,практически, все тексты со смыслом. Про не зависимость, про преодолении жизненных препятствия как герой песни преодолевает их, про амбиции стать знаменитым и про любовь есть (там такие красивые метафоры, мне плакать хочется😅). Вообщем шикарная группа, итальянский красивые ❤️❤️❤️
Наконец то , поняла , смотрела разбор у других , у вас очень круто , профессионально , досконально , спасибо !!!
Спасибо 😊❤
Спасибо, что правильно объяснили смысл текста . Многие не понимают и делают опрометчивые выводы
Полностью согласна 😊
Точно такой же перевод сделала она. Напереводила от себя, добавила смысл фразам и сочинила новую песню
Это было круто, захотелось выучить итальянский
Приходите ко мне на курс 😉
@@ValentinaAdamenko, здравствуйте)
А где можно с вами связаться? Я просто ищу учителя итальянского😅
@@aruasuna1312 здравствуйте, можно через директ в инстаграме или через телеграм, прейдя по ссылке t.me/ValentinaAdamenko 😊
Спасибо за перевод, мне очень нравится эта песня победителей, интересно было узнать о чем она) красивый язык!
Большое спасибо за перевод этой нереальной песни.
🤗😉 привет из Италии 🇮🇹
Спасибо большое за разбор) Жаль, что нет разбора такого всех песен Måneskin ))) Ребята так сильно зацепили. Не ожидала, что Евровидение может принести такую пользу))) обожаю их. Они попали прямо в сердце и, мне кажется, начали менять мою жизнь)
А Вам спасибо за подробный перевод и интересный канал)
❤
Спасибо за замечательный разбор. Особенно приятно, что вы сняли видео с душей. Сразу видно, что вы и сами кайфуете от этой группы... Как, по ходу, теперь и все мы)) Разберите, пожалуйста их песню "Moriro da Re". очень классная слушаю на повторе постоянно)
Спасибо, конечно разберу. Их песни классные 😉
Спасибо огромное за очень подробный перевод🙏👍👏Прекрасное знание итальянского и очень мило , что переводите на эмоциях🤗Самая лучшая песня на Евровидении и теперь с переводом ещё больше стала нравиться так как имеет смысл!
Если итальянцу связать руки,он не сможет разговаривать))))
😉 а почему прям сразу так ?!? 😁
Потому что из Сибири (концлагерь), - сразу связать. 😂😂😂
@@ТатьянаКороткая-й7ю ни о сибиряках, ни о концлагерях не знаете, лишь бы ляпнуть чушь...
Мейд ин Сибириа, Если итальянцу завязать руки, то он потеряет дар речи
Да..😂😂😂
Дякую вам ,найкраще пояснення,переслухала цілу кучу їхніх пісень і закохалася вони особливі оригінальні ,а звашим перекладом ще більше.👍🇺🇦
Настоящий рок! Тексты со смыслом!
Спасибо за разбор.
❤
Спасибо большое за разбор песни, теперь стало понятней о чём песня)
❤
Спасибо за перевод.) Интересно очень.) Очень красивый язык Итальянский.)
Да, итальянский действительно чудесный язык 🤗
Впервые услышал такое длительное объяснение значение сленгового выражения "бро")))
Чувствуется, что уже не совсем легко говорить по русски без акцента. Естественное явление длительного общения на иностранном языке. Но девушка безусловно очень приятная, посмотрел до конца просто любовался.
😊😊😊
Извините меня конечно, но все кто тут давно живет говорят на родном языке без акцента. Я говорю без акцента и люди которые тут живут не один десяток лет тоже.😁😁😁
@@nataliyaoz7258 а за что вы просите извинение ? Вы говорите без акцента, а я с акцентом. Какие проблемы? 😉
@@ValentinaAdamenko А почему?Я лично общаюсь в основном на итальянском. Больше скажу училась в итальянской школе, сдавала гос.экзамены, говорю практически без акцента на итальянском. Стесняюсь спросить, Ваш родной какой язык? Если не русский тогда понятно. Меня просто это удивило, вот и всё. Такое вижу в первый раз.
@@nataliyaoz7258 да, мой родной русский. Я закончила университет в Италии и общаюсь только на итальянском. Уже практически 10 лет 🙂
Супер, умничка! Такая красивая, супер произношение. Я вижу многих ютуберов, читающих переводы на свои языки, ничего не понимающих. Считающих, что текст ни о чем. Но посыл песни - супер. Была на их концерте в Милане. Обожаю все их песни про свободу и независимость.
Спасибо ❤ очень приятно 😊
А она Вы считаете поняла о чём песня? Нет, даже отдаленно.
Песня класс с глубоким смыслом. Он сам автор.Дай Бог ему успеха но что бы башню не снесло.
😊😁🇮🇹👋
@@ValentinaAdamenko привет из Германии😉👋👋👋
@alex79232 очень смешно🤦♀️😂
@alex79232 о рабское мышление подъехало. ну куда ж без вас-то с мире критики рок-н-ролла)))))))
@alex79232 ogranicenij
спасибо за разбор песни, очень рада что нашла måneskin и Ваш канал, жду новые видео про итальянский язык и Италию❤️
Скоро - скоро будет больше новых видео 😊
Спасибо ,за такой подробный перевод ,этой песни,которая победила ,на Евровидении.
❤
Спасибо огромное за Ваш труд! Песня и на итальянском звучит круто, качественно и интересно, а уж после перевода становится ещё интереснее. Поддержу мнение, что страны большой 5 на Евровидение недооцененные, потому что выступаю первый раз в финале и не всегда можно разглядеть хорошую песню с первого раза. Болела так же за Финляндию, много хороших песен для плейлиста было в этом году, но Италия определено лучшая! Рада, что благодаря конкурсу, познакомилась с творчеством этой команды, у них много хороших песен!
Шикарный разбор, спасибо вам большое! Хотелось бы узнать и про другие песни данной группы
Текст песни очень подходит для сегодняшней ситуации в мире!
Оставаться самим собой- не подчиняться общим правилам- стать белой вороной- нужно иметь большую смелость!!!!
вы такая милая и обаятельная) спасибо! было очень интересно!
не то что я хочу изучать итальянский, но вы безумно интересно рассказываете)
❤
🔥🔥🔥👍👍👍Спасибо за перевод вовремя.
😊
Песня просто супер!
Спасибо за объяснение смысла)
Песня шикарная!!!!Очень понравилось выступление!!!Молодцы!!!
Соглашусь 😁😁😁
Правильный текст. И красивый итальянский язык.
😊🇮🇹
Спасибо Вам,классный текст!🙏💖
🤗
Гарно дякую Валентино за змістовний переказ пісні з італійської ,все зрозуміла.👏🇺🇦
😊😊😊 мне приятно
Здравствуйте 👋, очень было интересно послушать перевод. Я искала везде в надежде что журналисы где то объясняли перевод. Но не нашла.
Сама я не голосовала за
эту мелодию. Голосовала за более мелодичные и на английском где легко перевести и понять смысл.
Но после того как вы рассказали её смысл, полностью согласна с мнением в этой песне и она мне больше и больше симпатизирует.
Подписалась на вас 🌺
шикарный разбор, шикарная песня, спасибо огромное!!!!
❤
Они крутые, очень харизматичные. А что говорят в Италии по поводу скандала связанного с наркотиками?
Ноль , ни одного слова, ведь они так себя вели и на Sanremo 2021. Да и по жизни они такие 😉
Доказали уже что солист не принимал ничего
@@zairagabibulaeva3002 Да доказали. Запрошенные тесты чистые, и с другого ракурса съемки видно, что наклонился он из-за того, что под ногами оказались осколки разбитого стакана.
@@Yelena-555 действительно, все так и было
Спасибо! Отличный разбор и песня!
🤗😁
Такое ощущение, что эта группа станет Нирваной 2.0. Сотку ставлю, что так и будет
А вы знаете, всякое может быть 😉
Не закончил бы как Кобейн..
Не существует ничего одинакового.
@@pinakAlena а я и не писала, что они одинаковы. Нирвана была группой мирового масштаба, её знал почти каждый, так и с Maneskin, сейчас эта группа производит такой же фурор на зрителей, как и Нирвана в свое время, и в будущем может быть станет группой популярной по всему миру
@@VIxxm. ну в вашем комментарии конкретно написано про Нирвану и становление ею. Поэтому я отвечала на него)
Спасибо огромное за это видео!
🤗😊
Вы очень милая, комментарий в поддержку вашего канала! 💜❤
Эта песня очень понравилась
Спасибо 😊😘
Лучшая песня, на репите уже 2 день)
Здорово 😁
Я, вообще, впервые за много лет так радуюсь победителям!!!
Песня впечатлила так, что пересмотрела множество видео Манескин. Они офигенные!!!!!
@@greyt9038 да, песни у них особенные 😁
Классная! Продолжай пожалуйста)
Спасибо 😊
@@ValentinaAdamenko Прямо вдохновляет заняться изучением языка👍🏻
@@Aidarido здорово 😊 приходите ко мне на занятия 😊
@@ValentinaAdamenko Спасибо) Обращусь если решусь! Прежде посмотрю все видео на канале)
@@Aidarido мне очень приятно, что Вас заинтересовал мой канал 😉
вы заслуживаете больше лайков.
Спасибо 😊 тогда присоединяйтесь 😉
Абсолютно согласна! Здесь всю песню можно растащить на цитаты. Я ведь только сегодня думала о том, что как уже порядком надоело все это нытьё о правах всего и вся в целом и о песни Манижи в частности. Ведь Манижа тоже подняла актуальный вопрос о диктовке условий женщинам (рожай, похудей и пр.). Но я не могу избавиться от мысли, что здесь была сделана ставка на посыле песни (женщины, живите так, как считаете нужным, а не так, как говорит вам общество). Ведь всем известно, что сейчас готовы боготворить кого угодно, кто поддержит феминизм, лгбт, права женщин и т. д. То есть хотели выехать на пресловутом популизме?? Какая гнусность! Не это ли притворство и не «молчаливые и хорошие, чтобы всем нравится»?! Ну в общем-то так и вышло - Манижу многие поддерживают как раз из-за ее «смелой» песни.
Спасибо за разбор, крутая блоггерша
❤
Там в первом куплете фразеологизмы были интересные, их девушка обошла, но зато как долго она пыталась объяснить, что fra это бро 😆
спасибо большое!
Мне все песни понравились, я все скачала. Спасибо большое за разбор этой прекрасной песни. Теперь она стала ещё прекраснее, благодаря её смыслу.
Спасибо! Очень интересно! Италию обожаю! Группа очень понравилась.
🤩😁
Ещё больше полюбила песню, свойственна моему характеру.( психотипу личности infp-t)индивидуализм ярко выражен
У меня много фаворитов
Большое спасибо
🤩🤗
Спасибо за разбор! Интересно
Спасибо 😊
Спасибо большое за разбор песни)
Монескин впервые увидела на Евровидении в прямом эфире. И сразу начала говорить,что это будут победители!!!! И так классно: от жури Украины 12, от зрителей Украины 12!!!!
Монескин лучшие!!!!
Прекрасная подача...понравилось
Очень понравилась трактовка и смысл песни. Потому что до этого прочитала перевод и ничего не поняла. Я считаю, что это гимн молодежи. Эти бесконечные "кумиры"липовые и бессодержательные надоели. Молодежь должна искать свои новые идеалы и пути, быть оригинальным, самими собой. Все великие люди были не похожи на толпу. А нас хотят сделать винтиками толпы. Особенно этот американский тип "успеха"-он не для Европы. Все их кумиры похожи друг на друга:деньги,успех и пустота.
Вот-вот, каждый из нас уникален, у каждого из нас есть своё Я , свои интересы, изюминка , нам только нужно её найти в себе не боятся показать.
Так темные и делают.Добавят пару ласковых слов и мы расстаяли и не поняли смысл манипуляции.
Американцы прежде всего себя мнят великими индивидуалистами, а Герберт Спенсер их пророк, хоть и англичанин (тем более англичанин) ;)
Я по российским меркам уже не молодежь, недавно 37 лет исполнилось, но эта тема мне так близка и понятна! Любят у нас окружающие доставать со своими "должна" и "не имеешь право". Конечно, с возрастом не настолько близко к душе начинаешь принимать это, но очень многих это ломает. Поэтому браво Maneskin! У них очень много потрясающих песен с глубоким смыслом. Уже успела оценить. Автору канала большое спасибо за такое хороший разбор. Я уже и сама ее разобрала для себя, но было очень интересно послушать! 🇮🇹❤️🇷🇺
@@Panda-1984 вы никогда не задавались вопросом, почему вас конкретно до сих пор тревожат именно эти слова окружающих?
Не знаю итальянского вообще, только перевод посмотрела этой песни. Но вот их песни Le Parole Lontane, Vent'anni, Coraline, Torna a Casa - они вообще как будто не нуждаются в переводе. И так все понятно. До слез, от души.
Я обожаю эту песню и теперь стала интересоваться Италией и языком)))))
Странные здесь были комментарии по по поводу вот этой части:
Scritto sopra una lapide
На надгробии написано:
In casa mia non c'è Dio
"В моем доме нет Бога".
Ma se trovi il senso del tempo
Но если ты уловишь чувство времени,
Risalirai dal tuo oblio
То воскреснешь из своего забвения.
Перевод взят с сайта амальгама. Вроде бы, несложно сопоставить и понять смысл, но нет... Если кто помнит, по такому же принципу в советское время говорили о том, что в "Библии написано, что Бога нет", опуская фразу "сказал безумец"... А вообще текст очень глубокий - одна игра c "fuori di testa" и "fuori chiuso" чего стоит (ср. "с широко закрытыми глазами") ну, и fra' и fra le dita аллегория осталась незамеченной. С трудом верится, что автору текста 22 года....
ПС: это не критика, если что, а дополнения. Автору видео спасибо) В остальном, вск ок))
Måneskin-название на датском, переводится как лунный свет, говорится «мОнески́н»
Сами участники говорят мАнескин, да и на всех шоу зарубежных их так объявляют
Вы прекрасны! Подписалась!!!
💖
Нет, чтобы сразу полный перевод сделать. Не стоило дублировать фразы с песни, сразу нужен был русский перевод. Сложно воспринимается!
Так зато можно понять специальное значение некоторых итальянских фраз и сокращений
Перевод прекрасный, разбор песни великолепный! Т. Е. девушка прекрасно знает итальянский! За это спасибо! Но вот только стоит ли восхищаться содержанием песни? Другими словами:" я не такой как прочие человецы" Здесь гордыня, самолюбие, огромное грехопадение, только и "обличение" других! Призыв к настаиванию на своем эгоизме: все плохие, а я такой особенный! Это дорога в ад! К чему призывают только?! Здесь нужно плакать о том, кто поет, а не восхищаться! Бедный бедный человек! И в таком прикиде и на человека то не похож! Хотя сам кравивый парень.
Блин, вы вообще ничего не поняли. Бунтарская тема в роке с 70-х годов повторяется, и им по 20 - 22 года, вчерашние подростки
по сути и это абсолютно нормально так себя выражать.
Где там гордыню и прочее увидели, непонятно. Кстати,ребята очень милые и скромные, это во всех интервью видно.
Я-то как раз прекрасно все поняла! Дай Бог, чтобы вам Господь открыл глаза и дай Бог, чтобы во время! Храни вас Господь от всего этого! Благодарю от всего сердца за ваш неравнодушный комментарий!❤
@@Angel.k.i. nicego vi ne ponali. Oni poyut protiv falshi i shablonov povedenia. Seychas mir ochen falshiviy i manipulativniy.
А сопровождающая масонская символика вас не смущает?!
@@Angel.k.i. eto kakaya?
Фра - это как Бро)
Спасибо за разбор!
Мне песня понравилась. Я за неё даже голосовала. Но больше всего , в прошлом на Евровидении от Италии , мне понравился Enrico Ruggeri. А Вы знакомы с творчеством этого певца?
Жестикулируешь точно по-итальянчки! ;)
Спасибо вам большое за объяснение. Потому что если просто читать перевод на английский или русский, это не имеет смысла от слова совсем) Только какой-то общий символизм)
Рада, что Вам понравился смысл песни 😁😊❤
Спасибо за разбор. Разберите, пожалуйста, их трек Caroline.
Да, пожалуйста! Я читала перевод, но думаю вы расскажете так же подробно, вероятно мы очень многое упустили
Да мне тоже очень нравиться эта песня, но даже после прочтения перевода, многое не понятно. Было бы интересно послушать о ней.
Спасибо большое
😊
«Мама, я знаю, мы все тяжело больны. Мама, я знаю, мы все сошли с ума...» (В.Цой). Ничего нового. Большинство рокерских песен 70-х, 80-х, 90-х про одно и тоже. Молодежь всегда одинакова. Бунтари. И мы такими были 20 лет назад. Не надо обольщаться, что вы какие-то другие 😀
я очень люблю манескин, рада что увидела это видео, хочу теперь итальянский учить
Вы - очень симпатичная и обаятельная Но вы, все равно русская девчонка, чистая и страстно ратующая за справедливость Да , песня протестная Но , как в любой поэзии каждый находит тот смысл, который чувствует На мой взгляд, надо просто перевести хорошо песню, то есть не коряво , конечно , а со знанием смысла, но без комментариев своего личного понимания Остальное каждый сам поймёт Спасибо Вам за разъяснения римского диалекта Я эти словечки не понимала Привет из Генуи
Рок-н-ролл никогда не умрёт!!!🤘🥂
Привет! А я тут на Maneskin каверок записала с еще одним вариантом русского текста @ ^^
Мне без перевода было понятно с первых нот что эта песня и исполнители крутые и дерзкие но при этом члены группы простые и смабытные по отдельности)
Какая красивая у вас блуза, мне очень понравилась и я такую хочу)))))
Спасибо. 😊 Брэнд anonyme, покупала в прошлом году в Риме в магазине "Eredi Pisanò" в это году думаю в аутлетах будет. 😉
Я не знаю итальянский, но у меня есть друг итальянец который говорит по английски... а английский я знаю и вот... долгая подводка, мы обсуждали эту песню и она "о том что надо быть собой а не играть свою жизнь" это почти дословно из уст моего знакомого, все остальное что то типа мы не в своем уме и мы отличаемся от них, люди в машина не идут против течения и все в этом духе... теперь внимание вопрос чем вы восхищаетесь? какой смысл вы здесь еще увидели? кому интересно смысл поразбирать идите попереводите песни Курта Кобейна, там тексты временами вообще в тупик ставят но послушав его интервью все встает на свои места и эти бередовые аналогии иногда кажутся просто идеально передающими смысл, эта же песня на харизме и голосе певца, а смысл заезженный с начала 2000 и можно в 3-х слова выразить "мы не такие"
Måneskin - ZITTI E BUONI
[Strofa 1]
Loro non sanno di che parlo
Vestiti sporchi, fra', di fango
Giallo di siga' fra le dita
Io con la siga' camminando
Scusami, ma ci credo tanto
Che posso fare questo salto
E anche se la strada è in salita
Per questo ora mi sto allenando
[Strofa 2]
E buonasera, signore e signori
Fuori gli attori
Vi conviene toccarvi i coglioni
Vi conviene stare zitti e buoni
Qui la gente è strana tipo spacciatori
Troppe notti stavo chiuso fuori
Mo li prendo a calci 'sti portoni
Sguardo in alto tipo scalatori
Quindi scusa mamma se sto sempre fuori, ma
[Ritornello]
Sono fuori di testa, ma diverso da loro
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
[Strofa 3]
Io ho scritto pagine e pagine
Ho visto sale, poi lacrime
Questi uomini in macchina
Non scalare le rapide
Scritto sopra una lapide
In casa mia non c'è Dio
Ma se trovi il senso del tempo
Risalirai dal tuo oblio
E non c'è vento che fermi
La naturale potenza
Dal punto giusto di vista
Del vento senti l'ebrezza
Con ali in cera alla schiena
Ricercherò quell'altezza
Se vuoi fermarmi ritenta
Prova a tagliarmi la testa
Perché
[Ritornello]
Sono fuori di testa, ma diverso da loro
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
[Bridge]
Parla la gente purtroppo
Parla, non sa di che cosa parla
Tu portami dove sto a galla
Che qui mi manca l'aria
Parla la gente purtroppo
Parla, non sa di che cosa parla
Tu portami dove sto a galla
Che qui mi manca l'aria
Parla la gente purtroppo
Parla, non sa di che cazzo parla
Tu portami dove sto a galla
Che qui mi manca l'aria
[Ritornello]
Ma sono fuori di testa, ma diverso da loro
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
[Outro]
Noi siamo diversi da loro
Questi uomini in macchina
E non scalare le rapide как вы поняли эту фразу? Не прозвучало
Questa gente è strana tipo scacciatori ? Как вы поняли эту фразу ?
Lapide это не памятник, а могильная плита.. я написал на могильной плите..
Язык действительно красивый, даже не зная перевод, чувствуется посыл
Нужен полный перевод , а потом пошаговый разбор песни !
дякую за аналіз! жоден переклад не дає зрозуміти сенс пісні, усі якісь нерівномірні та наче з гугла.
А Вы правда переводчик?Что -то не похоже,уж простите.Перевод Ваш совсем не очень🤣Punto di vista (точка зрения).😉
Пісня👍соліст🤩 харизма пре❤
😁😉👋🇮🇹
Solo un appunto, fuori gli attori non è inteso come "cacciate via gli attori", ma dopo il "buonasera signore e signori" indica l'entrata in scena degli attori, sul palcoscenico della loro performance. Se ci fai caso quando durante l'esibizione dice quelle parole, introduce Vittoria e Thomas che scendono e lo raggiungono.
Салам Алейкум из Баку 🇦🇿
Ты умничка ❤
Спасибо 😊 привет из Италии 🇮🇹
Подскажите, почему вы разговариваете с небольшим акцентом? Интересно просто. Это языковая деформация из-за длительного проживания заграницей или вы в России вообще не проживали?
Я из Беларуси, но уже 10 лет как живу в Италии. Наверное из-за этого 😊
@@ValentinaAdamenko да, как будто вы специально делаете)) Наверное неосознанно. Вы сами замечаете? Интересно))
@@aleksandrakhoroshikh3447 мне многие об этом говорят, но я не замечаю этого. Наверное акцент стал частью моей речи 😊
@@ValentinaAdamenko интересно. Звуки стали более мягкие, особенно в окончаниях. Я вот думаю, у меня так же будет, если говорить на др. языке буду постоянно. Сейчас заграницей, но говорю на родном
@@aleksandrakhoroshikh3447 а Вы в какой стране живёте?
Я не много знаю Итальянский и есть моменты где у меня получился не такой перевод. Например, сразу в начале у меня получилось "Они не понимают, о чём я говорю, Вы все полностью в грязи, бро. Или " Я Сошёл с ума, но отличаюсь от них и ты сошла, но отличается от них, мы сошли с ума, но отличается от них
Ещё "И добрый вечер леди и джентльмены, выпускайте актёров"
Извиняюсь, я сама допустила ошибку "Мы сошли с ума, но отличаемся от них, мы сошли с ума, мы не такие как они"
А какая же там самая нецензурная строчка или слова?
Я в восторге от MANESKIN от песни Z E B и особенно от Виктории Де Анжелис - она смесь настоящего старого БЛАГОРОДНОГО рока, Маппет-шоу и Сюзи Кватро! Ты тоже мне понравилась своим страстным рассказом, приеду в Рим - сниму тебя для моего журнала. Хочешь?
Какая прикольная))))
😉😊
А озвучивал этого братэлло , похоже , непревзойденный Адриано Челентано . 😁😁😁
Вы тоже заметили сходство в тембре голоса? )) Когда услышала песню сразу сравнила с Челентано.
@@АллочкаАллусик Да под Челика все косят , еще с Т. Котунио и дальше. Он отработал и закрепил универсальный формат эдакого брутала , альфа самца.
Вот я Итальянец да, живу в Италии, у меня к тебе вопрос, вот ты всё переводишь а почему тогда не перевела после слов “fuori gli attori”, фразу “vi conviene toccarvi coglioni”?
Ля, они же и пели на итальянском, чтобы быть абсолютно собой...
интересно, почему разбор не с 1 строчки?
Если я правильно понял, то "fra' " это как наше "бро"?
Все верно 🙃
Какой же красивый язык. Я переводила песню, сейчас понимаю что песня меня зацепила даже без знания языка, песня о том, что меня бесит в окружающем. Лицемерие достало.
Я не люблю рок,не мое просто.Но выступление итальянцев мне понравилось.