예전에 어떤 외국 여자가 저희 아빠한테 "Do you have the time?" = "지금 몇시에요?" 물어봤는데 아빠가 "Do you have time?" "신간 되시나요?"라고 착각해서 "Sorry, I'm busy now" 이렇게 답한게 기억나서 웃음이 나오네요 ^^
저도 처음에 한국식 사고방식대로 번역할려고 생각하다가 "약속 있어" = "I have a promise??" "선약이 있어" = "I have a first promise??" 계속 이상하게 생각하다가 그냥 그 상황에서 원어님들이 어떻게 얘기하지 생각해보니까 "약속이 있어" = "I have plans." "선약이 있어" = "I already have plans." 이렇게 생각하니 더 쉽더라고요 ㅋㅋ 저처럼 생각하신 사람들도 있으니까 이 영상이 필요한것 같아요 ^^ 잘봤습니다!
진짜 헤일리쌤 제 사랑 제발 유툽 접지말고 평생 해주세요 ㅠㅠㅠ
I really appreciate your commitment !!
와.. 그럼 제 친구 매튜는 제 딴에는 여지껏 "시간 돼?" 라고 뱉었던 말이 "너는 시간을 가지고 있습니까?" 정도로 들리고 있었겠네요... 갑자기 화끈거리는 밤입니다.. 항상 잘 보고 있습니다..(시무룩)
예전에 어떤 외국 여자가 저희 아빠한테 "Do you have the time?" = "지금 몇시에요?" 물어봤는데 아빠가 "Do you have time?" "신간 되시나요?"라고 착각해서 "Sorry, I'm busy now" 이렇게 답한게 기억나서 웃음이 나오네요 ^^
저도 처음에 한국식 사고방식대로 번역할려고 생각하다가
"약속 있어" = "I have a promise??"
"선약이 있어" = "I have a first promise??"
계속 이상하게 생각하다가 그냥 그 상황에서 원어님들이 어떻게 얘기하지 생각해보니까
"약속이 있어" = "I have plans."
"선약이 있어" = "I already have plans."
이렇게 생각하니 더 쉽더라고요 ㅋㅋ
저처럼 생각하신 사람들도 있으니까 이 영상이 필요한것 같아요 ^^
잘봤습니다!
감사합니다!
very good!!
너무 유용하고 잼있어요 헤일리쌤 짱!! ⭐️
소리영어로 알게된 헤일리쌤 유튜브에서 봐서 너무 반가워요 영상 하나하나 정말 유용해요 감사합니다❤️
넘넘 조아요~~
항상 감사드립니당 !
감사합니다! : )
좋아요 댓글 구독하고 갑니다 ~
I happened to find you. So much thank you... ♪
Good~~
초보는 어디부터 시작하는거에요?