Nennt diese schöne Polka wie ihr wollt,für mich war,ist und bleibt dieses wundwerbare Stück: die Kapelle hat gewonnen,so und nicht anders. Das ist nur meine Meinung und nichts anderes.
Oder "Auf zum Start", denn dass die Kapelle gewonnen hätte, ist falsch aus dem Tschechischen übersetzt Es muss heissen "Die Kapelle spielt auf" und jetzt erzählt mir net dass es alle so heissen, gewinnen ist eindeutig falsch, auch bei Mosch, aber der hätte sich jo einen Übersetzer leisten können, ned wohr?
Der Orginaltitel ist mW "Vyhrávala kapela" - ich weiß ja nicht, ob man dem Google Translator glauben kann, aber der behauptet zumindest auch, dass das "Die Kapelle gewann" heißt. Eine gute Abbildung des gesamten Originaltexts findet man übrigens hier: antikvariat-brno.cz/upload/images/large/237076.jpg Davon abgesehen gebe ich dir jedenfalls darin Recht, dass die - teilweise kultigen - Texte von Mosch schon ziemlich albern übersetzt sind. Wie aus "Ein Haufen Stroh" "Kannst du Knödel kochen" werden konnte, kann mir keiner erklären.
@@FlorianIrsigler natürlich ist google- Übersetzer ein Dreck, er übersetzt wörtlich, was fast immer falsch oder zumindest hölzern, eckig klingt, das VRIHAVLA heisst zwar auch Siegen, aber auch anfangen, und es ist völlig klar, dass hier anfangen, starten gemeint ist Eine Tschechin mit guten Deutschkenntnissen hat das auf einem Blasmusiktitel geschrieben, und zunächst hiess er auch richtig "Auf zum Start" und sollte bei jedem Ereignis als erster, Anfangstitel gespielt werden Bis dann irgendein Idiot bei Google das Wort vrih.ala .nachschlug und seitdem kursiert dieser völlig falsche Titel durch.unsere schöne Blasmusik undfand sogar bei Mosch Verwendung. - Das Knödel Kochen hat aber damit nichts zu tun, der Text ist eine schöne deutsche Erfindung an die "behmischen Knedlicku", kein Übersetzungsfehler!!
@@helmutengel871ja, hab ich doch schon beantwortet, bedeutet Kapelle spielt auf nach einer gut deutsch sprechenden Tschechin und eben nicht die Kapelle hat gewonnen, ist wörtlich und damit falsch übersetzt, kapieren Sie das nicht?
Nennt diese schöne Polka wie ihr wollt,für mich war,ist und bleibt dieses wundwerbare Stück: die Kapelle hat gewonnen,so und nicht anders. Das ist nur meine Meinung und nichts anderes.
Die spielen auf allerhöchstem Niveau und dabei sehen sie so locker und beschwingt aus. Ein Hochgenuss!
Nennt diese schöne Polka wie ihr wollt,für mich war,ist und bleibt dieses wundwerbare Stück: die Kapelle hat gewonnen,so und nicht anders. Das ist nur meine Meinung und nichts anderes.
Ich finde aber diesen Titel schöner ......Werde ihn meiner Frau zum Hochzeitstag spielen ;)
Clicked on it for the trumpet in the thumbnail. The tuba player is a BEAST!!!!
Weltklasse👌🏻die Trompete ist einmalig.
dem platzt doch bald der Arsch bei 1.55 ... oder ? :-))
Wenn du es auf den bekannteren Namen (Die Kapelle hat gewonnen) umbenennst, werden es viel mehr Menschen finden.
Schöne und Gefühlvolle Volks Musik. Dankeschön
Es ist Blasmusik😅
Passt genau zu meinem heutigen Hochzeitstag: 22.1.23. Danke schön für das Ständchen! L.G. aus Salzburg vom alten Sea Rudl
Schöne Polka .Kenne ich unter dem Titel Die Kapelle hat gewonnen Johann
Die kapelle hat echt gewonnen ! :-) sehr schöne variante
Wie schön das ohne Holz klingt :-)
super partie burschen ... wie immer 🎷🎵🎶🎼 !!!!
Gefällt mir
oder auch: Die Kapelle hat gewonnen
"Die Kapelle hat gewonnen"...in jeder Hinsicht 🎉.
Wunderschone
Wunderbare Musik ❤️❤️
"Die Kapelle hat gewonnen" -und das stimmt❤
Schoeeeeeeeen
Super Truppe
🤟🤟🤟🤟🤟😀😀😀😀
👍👏
Kann mir Bitte jemand sagen wie der Trompeter heißt?
Christian Hollensteiner
@@wastl1689 Danke
Oder "Auf zum Start", denn dass die
Kapelle gewonnen hätte, ist falsch
aus dem Tschechischen übersetzt
Es muss heissen "Die Kapelle spielt auf"
und jetzt erzählt mir net dass es alle
so heissen, gewinnen ist eindeutig
falsch, auch bei Mosch, aber der hätte
sich jo einen Übersetzer leisten können,
ned wohr?
Der Orginaltitel ist mW "Vyhrávala kapela" - ich weiß ja nicht, ob man dem Google Translator glauben kann, aber der behauptet zumindest auch, dass das "Die Kapelle gewann" heißt. Eine gute Abbildung des gesamten Originaltexts findet man übrigens hier: antikvariat-brno.cz/upload/images/large/237076.jpg
Davon abgesehen gebe ich dir jedenfalls darin Recht, dass die - teilweise kultigen - Texte von Mosch schon ziemlich albern übersetzt sind. Wie aus "Ein Haufen Stroh" "Kannst du Knödel kochen" werden konnte, kann mir keiner erklären.
@@FlorianIrsigler natürlich ist google-
Übersetzer ein Dreck, er übersetzt wörtlich, was fast immer falsch oder
zumindest hölzern, eckig klingt, das VRIHAVLA heisst zwar auch Siegen,
aber auch anfangen, und es ist völlig klar, dass hier anfangen, starten gemeint
ist Eine Tschechin mit guten Deutschkenntnissen hat das auf einem Blasmusiktitel
geschrieben, und zunächst hiess er auch richtig "Auf zum Start" und sollte bei jedem
Ereignis als erster, Anfangstitel gespielt werden Bis dann irgendein Idiot bei Google
das Wort vrih.ala .nachschlug und seitdem kursiert dieser völlig falsche Titel durch.unsere
schöne Blasmusik undfand sogar bei Mosch Verwendung. - Das Knödel Kochen hat aber damit
nichts zu tun, der Text ist eine schöne deutsche Erfindung an die "behmischen Knedlicku", kein Übersetzungsfehler!!
auf Tschechisch "viravala kapella " ODER ist das auch falsch ?
@@helmutengel871ja, hab ich doch schon
beantwortet, bedeutet Kapelle spielt auf
nach einer gut deutsch sprechenden
Tschechin und eben nicht die Kapelle
hat gewonnen, ist wörtlich und damit
falsch übersetzt, kapieren Sie das nicht?
Was soll die Kapelle auch gewonnen haben... eine Kapelle spielt auf... überall... ;)
Mist
Nennt diese schöne Polka wie ihr wollt,für mich war,ist und bleibt dieses wundwerbare Stück: die Kapelle hat gewonnen,so und nicht anders. Das ist nur meine Meinung und nichts anderes.