Хелависа - "An Spealadoir / Brogan Ura"
HTML-код
- Опубликовано: 15 окт 2024
- 01.11.2013. Москва. Известия-Hall.
Съемка осуществлена с участием "мельничного" фан-клуба. Монтаж: Владимир Томилин.
Фото: Андрей Соловьев (solovieff.net)
Оригинальные файлы:
cloud.mail.ru/... (25Mbps)
cloud.mail.ru/... (10Mbps)
Где можно найти слова к песне?
An Spealadóir : Na Focail ; Ns Liricí :Irish Song Lyrics :
Le meán an fhómhair dá chaitheamh dom, ba mhór é dubhach mo scéal,
Go breoite, brónach atuirseach, gan sólás insa’ tsaol,
Mo pháircín féir gan gearradh uaim, de dheascaibh clann an Bhreacluain,
Gus féar na gcomharsan treascartha, á chíoradh le gréin.
Curfá ;
Dá bhfaighinnse speal ó Shasana, ‘gus crann ó Locha Léin,
Cloch is clár is gaineamh air, ó dhúiche Uí Néill,
Do chuirfinn faobhar ar maidin suas, ‘sheasódh ar feadh na seachtaine,
Is bearrtha 'bheadh an t-acra, le fáinne an lae.
Do shmaoiníos féin im' aigne, san oíche trím' néal,
Go raibh beirt fhear óga chalma , do mhaíomh a bhfaobhar,
Féna ndéin do ghaibh mo theachtaire, chun mo pháircín féin do ghearradh dhom,
'S is grámhar, fáilteach freagarthach, do thánadar araon.
Curfá ;
Dá bhfaighinnse speal ó Shasana, ‘gus crann ó Locha Léin,
Cloch is clár is gaineamh air, ó dhúiche Uí Néill,
Do chuirfinn faobhar ar maidin suas, ‘sheasódh ar feadh na seachtaine,
Is bearrtha 'bheadh an t-acra, le fáinne an lae.
I gcóir is i bhfaobhar bhí speal acu, le fáinne an lae,
'S do luíodar siúd go slachtmhar glan, is iad ag baint an fhéir,
Seala beag don eadartha, 's a lán don lá gan caitheamh fós,
Do bhí dóthain siúd di leagaithe, 's é bearrtha go cré
Curfá ;
Dá bhfaighinnse speal ó Shasana, ‘gus crann ó Locha Léin,
Cloch is clár is gaineamh air, ó dhúiche Uí Néill,
Do chuirfinn faobhar ar maidin suas, ‘sheasódh ar feadh na seachtaine,
Is bearrtha 'bheadh an t-acra, le fáinne an lae.
Dá bhfaighinnse speal ó Shasana, ‘gus crann ó Locha Léin,
Cloch is clár is gaineamh air, ó dhúiche Uí Néill,
Do chuirfinn faobhar ar maidin suas, ‘sheasódh ar feadh na seachtaine,
Is bearrtha 'bheadh an t-acra, le fáinne an lae.
Переведите через гугл транслейт, там есть ирландский. Не то чтобы идеально переводит, но терпимо.