@@Mira-v3l Вам это может быть и непривычно, но объективно голоса правда постарались максимально приблизить к каноничной озвучке. Я считаю, получилось очень даже хорошо
@@_o_k_s_a_n_a_6459причем тут это когда смешарики русский мультик,и переводили на англ англичаны как раз таки,у нас русский перевод этого мульта-официальный.
@@tvoiymamaclownда,но как это относиться к русскому мультфильму? Речь идет о англ переводе русского мультика,но говорят про русский перевод,феноминально!
А вот мне интересно, какой анцент у Пина в других озвучках? В оригинале у него акцент смешанный с английским и русским, а в самой английской озвучке что? Но, например в нашей узбекской озвучке нет никакого акцента хотя жаль что не оставили
Мы живём в Японии, сына в школе попросили показать русские мультики, он включил Смешариков. На японском их, конечно, нет, но смотрели на русском, всем понравилось и учителю )
@@СтепанИгрок-з3ы На Смешариках начинал как аниматор, с восьмой серии как ведущий аниматор. И был режиссёром не запущенных в производство проектов, полнометражного фильма "Агент Чехов" в стиле типа аниме ( на моем канале есть тизер и аниматик к следующему тизеру), и сериала "Кошачьи тайны", который после моего увольнения переименовали в "Ма-Го", но так и не запустиле. На моём канале есть также тизер к "Кошачьим тайнам".
Учитывая, что мои ответы пользователю @user-gb4jn8qo5z исчезают, то отвечу сам себе)))) Начинал я в Студии Петербург как аниматор, начиная с восьмой серии как ведущий аниматор. В последние полтора года в качестве режиссёра готовил новые проекты, которые не были запущены в производство, полнометражный фильм в стиле типа аниме "Агент Чехов"( на моём канале есть тизер и аниматик второго тизера) и сериал "Кошачьи тайны", который после моего увольнения из студии переименовали в "Ма-Го" но всё равно не запустили.
видимо идея имени для англоязычной Совуньи - Ольга была вдохновлена вновь русским произведением - С. Лукьяненко "Ночной дозор", там тоже есть персонаж-сова с именем Ольга)))
Это вы еще не слышали англоязычные версии песен из Смешариков... В целом там конечно нечего слушать, больше из любопытства, наверное, но этот City of Omsk... Дух захватывает как у них круто получилось. Еще отмечу заряженный кавер Plus 7 minus 7, хотя возможно он называется по другому, но там озвучка так похожа на нашу Нюшу, реально круто сделали
Я занимаюсь английским с моей знакомой-Юлей и у нас есть традиция: после занятия пить кофе и смотреть что-нибудь на английском. Я говорю Юле "Что ты хочешь включить? ".Я думала она как обычно скажет " Я не знаю " Или включит какую-нибудь песню на English language, но она уверенным тоном выдаëт "Смешарики на английском". Было весело, но я нечего не понимала, а она вроде поняла..... (Я перехожу в 6, она в 8).
Смотрела недавний обзор от какого парня и с его мнением стократно согласна. Примерный смысл его текста: «Иностранцы выросли на том, что для детей детские мультики, для взрослых взрослые фильмы, у них нет то, что смотрели бы дети, но и был умный и серьезный подтекст, пасхалки для взрослых. То, что с возрастом смогут понять дети. Именно поэтому иностранцы не смогут понять всю суть этого мультфильма».
Смешариков обожаю. В студенчестве приходила с универа и включала по стс смешариков. А бабушка стебала меня, что я как маленькая ))) а что, даже сейчас вче говорят, что это мульт для взрослых
У меня старший сын (18 лет сейчас) вырос на смешариках. Я очень благодарна создателям этого сериала! Тонкий юмор, душевные герои, разыграны прекрасные жизненные ситуации. Много есть хороших мультсериалов. Умные фиксики, трогательные три кота, веселая Маша с Медведем, добрый лунтик, чуть чокнутые, но очень милые мимимишки, но до смешариков на мой взгляд никто не дотягул. В них сложилось всё.
Весь кайф "Смешариков" именно в русской озвучке, фантастически тадантливые люди
У англичан тоже постарались, похожие подобрали
Не, вообще не они:( @@no0_n
@@Mira-v3l Вам это может быть и непривычно, но объективно голоса правда постарались максимально приблизить к каноничной озвучке. Я считаю, получилось очень даже хорошо
@@no0_nмне кажется, английский голос ёжика похож на русский голос лосяша
Так пересмотрите видео, голоса очень похожи
С озвучкой кстати постарались, голоса довольно похожи на наши
Дааа, кроме ёжика ахах
@@Iwelove а мне кажется что ёжик самый похожий, а нюша самая отличающаяся
Ни разу, разве что Копатыча и Бараша хорошо озвучили, может быть у Нюши с интонацией попали, но на этом всё
@@TheFirstOfTheSisters 563 человека лайкнувшие его коммент с вами не согласны, но вам виднее, конечно
@@tbonist1085 ну так потому что в комментарии под комментарииями редко кто залазает
Американцы решили не мелочиться и сразу назвать кроша крашем
Рил
Только сейчас поняла, что для англичан краш не то же самое, что для нас😂
@@АннаДудкина-ф2д нет
Имею ввиду что нет, для американцев краш это тоже краш, и вообще так то на русском крош в английской версии "Крэш"
Потому что приносит разрушения скорее всего, а не потому что краш
А где Пин? Копатыч жгëт мне прям нравится!
еще карыч
Пин также остаётся пином, а про карыча не знаю
Пин теперь Адольф
Кроме пина где кар карыч
Не жгёт, а жжёт.
Как же хорошо подобрали актеров озвучки. Звучит хоть и не точь в точь, но очень похоже
Ёжик стол чикой💀
chico - это "парень" на испанском
Чика и Краш
@@iwbumeowпхпхпхпхпхпх
Уз
@@L21-k6s даа
Кстати с Совуньей не так все просто! Она не Olga,она Owlga. Почти Совунья,но смещено с Ольгой,так вот интересно вышло)
игра слов это называется)
Блин, это ж гениально
Ирония это совсем другое.
Я вспомнила про сову Ольгу из "Ночного дозора"
@@iambluethistle2857
Хотела написать, что в "Ночном Дозоре" тоже была сова Ольга, но увидела ваш комментарий! 😁👍🏼
❌Крош и Ежик
✅Краш и Чика
хпххпх рил
Чикса*
😂👍
🤣🤣🤣🤣
@@R3voltdгорячая*
Пишут, что русская озвучка главная изюминка, но на мой взгляд голоса подобраны прекрасно. Мне очень даже нравится как они звучат
Они еще и "Машу и Медведя" смотрят и переводят. Потому, что наши мультики добрые, познавательные!
Кикорики типа дети Киркорова?
Киркорики)
🤣🤣🤣🤣🤣
ЗВХХААХАХАХААХ
Муахаха😂 Смешно😂😂😂(нет😐)
ХАЩАВХАХАХВХАХ
удивительно, но голоса очень даже хорошо сочетаются.
Удивительно? Именно русская озвучка и русский перевод постоянно не подходят под фильм/мультфильм/сериал. Они не правильно переводят, озвучивают и т.дб
@@_o_k_s_a_n_a_6459 чо ты несёшь?
@@mirnyy_agronomон факт сказал..🤡
@@_o_k_s_a_n_a_6459причем тут это когда смешарики русский мультик,и переводили на англ англичаны как раз таки,у нас русский перевод этого мульта-официальный.
@@tvoiymamaclownда,но как это относиться к русскому мультфильму?
Речь идет о англ переводе русского мультика,но говорят про русский перевод,феноминально!
Кроша как будто губка боб озвучил, а ёжика оригинальный лосяш😂
Да да да 😂😂😂
Тоже заметила😂
У меня любимый смешарик это Пин
Мне очень понравился голос розы(нюши) из английской озвучки
Карыч с Пином нервно курят в сторонке
Карыч не помню но знаю что пин остался пином 😅
А вот мне интересно, какой анцент у Пина в других озвучках?
В оригинале у него акцент смешанный с английским и русским, а в самой английской озвучке что?
Но, например в нашей узбекской озвучке нет никакого акцента хотя жаль что не оставили
@@rashidxonsolohiddinov4675 акцент у пина смешан не с английским, а с немецким
@@gggggg-hz3ne а. Не знал спасибо
Карыч походу какой-нибудь тупо Crow хд
А где пин?
Где каркарыч?
Пин вроде также, а Каркарыч хз
@@restocat1388Каркарыч - Carlin
А биби? Пандочка? Робоняня?
Пин в немецкой версии Adolf Hitler
@@restocat1388пин-Отто
Крош всегда был крашем😂
О даа😂❤❤
100% 😂
❤❤❤
Пин:😢
Какие у них охрененно эстетичные голоса
❌попробуйте угадать всех смешариков
✅ попробуйте успеть поставить на паузу
Где поставить на паузу
Сука, ниразу не успел(
Мы живём в Японии, сына в школе попросили показать русские мультики, он включил Смешариков. На японском их, конечно, нет, но смотрели на русском, всем понравилось и учителю )
Так здорово ❤
Современная российская мультипликация и озвучка на очень хорошем уровне
@@N.N-e6bнет
А надо было включать любимый мультфильм Хаяо Миядзаки Снежная королева .
Семь лет проработал на Смешариках, начиная с первой серии, титры вам в помощь. Сейчас я на пенсии, делаю Альтер-Смешариков с другим визуалом.
Аниматор?
@@СтепанИгрок-з3ы В том числе. Я более 20 лет проработал в анимационном кино на разных позициях.
@@СтепанИгрок-з3ы На Смешариках начинал как аниматор, с восьмой серии как ведущий аниматор. И был режиссёром не запущенных в производство проектов, полнометражного фильма "Агент Чехов" в стиле типа аниме ( на моем канале есть тизер и аниматик к следующему тизеру), и сериала "Кошачьи тайны", который после моего увольнения переименовали в "Ма-Го", но так и не запустиле. На моём канале есть также тизер к "Кошачьим тайнам".
Учитывая, что мои ответы пользователю
@user-gb4jn8qo5z исчезают, то отвечу сам себе))))
Начинал я в Студии Петербург как аниматор, начиная с восьмой серии как ведущий аниматор. В последние полтора года в качестве режиссёра готовил новые проекты, которые не были запущены в производство, полнометражный фильм в стиле типа аниме "Агент Чехов"( на моём канале есть тизер и аниматик второго тизера) и сериал "Кошачьи тайны", который после моего увольнения из студии переименовали в "Ма-Го" но всё равно не запустили.
Я вас в гугле нашла. Спасибо за труд)
Мне кажется английский голос ёжика больше подходит лосяшу
Мне голос кроша напоминает голос спанч боба
"Remarkable!" это английская версия "Феноменально!" ?
Ну типо)
никто не заметил что голос ёжика на англ больше подходит лосяшу?
Согласна.
+++++
Дадада
Только хотела написать это😅
Это точно
Самое лучшее - это русская озвучка. Когда слушаешь смешариков на русском, то получаешь незабываемое удовольствие и ностальгию
Смешарики хороши все вместе ... Но наверное любимый Копатыч, за его крутую песню " как дела, укуси меня пчела..."
Пин лучший в звязке с Копатычем и Лосяшем
видимо идея имени для англоязычной Совуньи - Ольга была вдохновлена вновь русским произведением - С. Лукьяненко "Ночной дозор", там тоже есть персонаж-сова с именем Ольга)))
Owl-ga может быть?
Кстати есть еще один мультик про птиц вроде германский, и сова там тоже Ольга 😂
В мультфильме "Трио в перьях", тоже есть сова по имени Ольга)
@@sjplay2725 сова по немецки Oule (Ойле)
Никогда не спрашивайте у немцев, как у них зовут Пина в дубляже
Озвучка действительно достойная, подобрали голоса хорошо
Пин нервно чилит в далеке...
Английские голоса Копатыча и Бараша больше всего похожи на оригинал.
Отто(Пина) забыли упомянуть и карыча(не помню, как на английском)
Пин вроде остался пином,а не стал отто
Русская озвучка Смешариков бесподобна
Смешарики это изначально русский мульт
@@che_katherinaя это знаю, это мой любимый мультфильм, особенно в 2d
Мне кажется что голос ежика больше лосяшу подходит..
-А теперь попробуйте угадать Смешариков по их английскому имени!
Называет имена сама 😂
Мой любимый перс Пин,жаль его не показали(
А как пина озвучали? С немецким акцентом на английском?
Интересный факт: у Пина на немецком русский акцент
@@Альпа австрийский, позер
Мой любимый смешарик - Самокопатыч
Озвучка Бараша такая классная.
Прям отлично подобрали озвучку персонажам!
Их голоса как будто та же озвучка только на английском 😮
Мне кажется что голос Ëжика в этой озвучке больше подходит Лосяшу
Дааа
Это вы еще не слышали англоязычные версии песен из Смешариков... В целом там конечно нечего слушать, больше из любопытства, наверное, но этот City of Omsk... Дух захватывает как у них круто получилось. Еще отмечу заряженный кавер Plus 7 minus 7, хотя возможно он называется по другому, но там озвучка так похожа на нашу Нюшу, реально круто сделали
Мой любимый персонаж - это Бараш. Русскоязычная озвучка Смешариков сделано просто ИДЕАЛЬНО 💫
Мне нравится, что Кроша назвали крашем, он реально Краш.
Хорошее попадание в голоса😊
такое чувство будто Ёжика на английском озвучил тот, кто озвучивал Лосяша на русском
Не тогда бы и капатыч и пин звучали так же, так как на русском их троих один человек озвучил
Ольга... просто Ольга )))
Я их всех люблю. А мне уже, на минуточку, 42 годика. До сих пор их смотрю перед сном... 😅
Ёжик в английской озвучке похож на актера озвучания, который озвучивает Лосяша)
У англ Смешариков красивая озвучка
Я занимаюсь английским с моей знакомой-Юлей и у нас есть традиция: после занятия пить кофе и смотреть что-нибудь на английском. Я говорю Юле "Что ты хочешь включить? ".Я думала она как обычно скажет " Я не знаю " Или включит какую-нибудь песню на English language, но она уверенным тоном выдаëт "Смешарики на английском". Было весело, но я нечего не понимала, а она вроде поняла..... (Я перехожу в 6, она в 8).
Оригинальная озвучка смешариков лутче!
На то она и оригинальная
-Какой ваш любимый смешарик?
-ольга
Больше всего мне нравится дубляж бараша
Ёжик стал кафе, Крош крашем...
Раньше мы ромли на амнриканских мультиках, теперь весь мир ростет на наших 😍❤🙏 Спасибо всем причастным талантливым людям 🙏🙏🙏
Дубляж прекрасный! Очень точно повторили голоса👍
Мне кажется или в англ озвучке логичнее было бы если актер озвучки ежика озвучивал бы лосяша
Не думал что озвучка будет нормальной 😄👍
Мне однйо кажется что в английской версии Ёжик разговаривает как лосяш в русской версии?😂
Мой самый любимый Смешарик это Ёжик и Крош
Мои любимые это Карыч и Лосяш, ну а после Пин
Смотрела недавний обзор от какого парня и с его мнением стократно согласна.
Примерный смысл его текста: «Иностранцы выросли на том, что для детей детские мультики, для взрослых взрослые фильмы, у них нет то, что смотрели бы дети, но и был умный и серьезный подтекст, пасхалки для взрослых. То, что с возрастом смогут понять дети. Именно поэтому иностранцы не смогут понять всю суть этого мультфильма».
Это вы ещё смешариков на немецком не смотрели...😊
Мой любимый смешарик - Пин, которого вообще забыли
Пин про которого все забыли:😭🇩🇪🙋♂️
Ну кстати голоса немного похожи, но наши лучше😎
Смешариков обожаю. В студенчестве приходила с универа и включала по стс смешариков. А бабушка стебала меня, что я как маленькая ))) а что, даже сейчас вче говорят, что это мульт для взрослых
Так в некоторых сериях действительно поднимают взрослые темы, мне кажется этот сериал для всех возрастов
Мой любимый персонаж пин
Как чел который живет в США, я даже о Смешариках не знал, думаю о них тут знают где то 20 человек на всю страну (за исключением людей из СНГ)
Простите, но Смешарики за границей в таком объеме как в СНГ никому не нужны
Что то но мультики в России хорошо делают
"Смешарики, Лунтик, Маша и Медведь, Барбоскины, одни советские мультики чего стоят.
Феномен смешариков в том, что они полноценно отражают русский народ. Английский язык абсолютно не клеится к таким стереотипным русским)
У Ёжика голос, как у Лосяша
Актеры английской озвучки подобраны шикарно! Голос Копатыча очень на русскуб озвучку похож
Копатыч кажется соединил английский немецкий и арабский язык😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Я всех люблю их.Но самый интересный,интеллигентный это карыч❤
Бараш 💜
(Я тоже люблю страдать 😅)
Пин 🖤
(Напоминает мужа-изобретателя)
Пин, обожала этого персонажа
Думаю английский голос больше всего подошёл Барашу))
А Пин, Каркарыч? 😢
Краш))) ой точнее Крош)
А пин?
В английской версии так же будет
Английский голос Ёжика - точная копия русского голоса Лосяша
ФЕНОМЕНАЛЬНО!!! Remarkable
Копатыч прям ягодка
Куда дели каркарыча с озвучкой докторая Эггмана???
У Нюши такой красивый голос в иностранной озвучке! 👽
Пин плачет в сторонке
Ну американцы и тут преуспели
Самое интересное что Пин во всех странах звучит как Пин 👍
Крош чем то мне напоминает южный парк 🤔
Я готова смотреть английскую версию Смешариков ради голоса Нюши. Розы.
У меня старший сын (18 лет сейчас) вырос на смешариках. Я очень благодарна создателям этого сериала! Тонкий юмор, душевные герои, разыграны прекрасные жизненные ситуации. Много есть хороших мультсериалов. Умные фиксики, трогательные три кота, веселая Маша с Медведем, добрый лунтик, чуть чокнутые, но очень милые мимимишки, но до смешариков на мой взгляд никто не дотягул. В них сложилось всё.
Копатыча как будто озвучиватель Эггмана озвучивает
Мой любимый смешарик Пин особенно мемы с ним))))))