Gerçekten herkesin sansürünü az çok düzgün bir şeyle yapmışlar da Dynamis orijinalinden bildiğin başka bir karakter, adamın Türkçe'yle aynı olan tek bir cümlesi yok.
2012 de minika go nun politikaları değişmişti ilk sezon 1 yıl önceden yayınlanmaya başlamıştı eğer ilk sezonda 2012 de yayınlanmaya başlasa ryuga nın canavar formunda ya sahnelerini kesecekler yada bölümü direk yasaklarlardı
Aslında 2015'te beyraiderz bittikten bir kaç ay sonra metal serisi ilk sezondan itibaren shogun steel'e kdr tekrar yayınlandı. Bu benim için harika bir fırsattı. O zmnlar internete erişimim kısıtlıydı ve metal fusion'u minika nın açıldığı 2011 senesinde Tv mizde minika olmadığı için doğru düzgün izleyememiştim sadece kuzenimin evinde beraber fırsatını bulursak seyredebiliyordum ilk sezonunda sadece 2-3 bölümünü seyredip metal mastersın yayınlandığı zmnlar evdeki tv yi yenileyince minika GO 'yu görünce seriyi ordan takip ettim. 2015 te tv de ilk sezonu yeniden görmek beni mutlu etti animenin 1.sezonunuda izleyememiştim internetten. O yüzden TV de görmek güzeldi ve hatırladığım kdrıyla metal fusion çokta büyük bir sansüre maruz kalmamıştı 2015'te yayınlandığında. 2011 de yayınlandı mı bilmem ama 2015 yayınında ilk sezonun 30.bölümü TV de oynamadı hiç. Ve Ryuga'nın L-Drago tarafından ele geçirildiği bölüm💀 İlk kez 2015 te izlemiştim ve biraz gerildim o kısımlarda Kyoya'yının gücünü alıp onu hastanelik etmesi beni çok korkuttu ne yalan söyliyim ve acaba Gingka nasıl final maçını kazanıcak diye düşündürmüştü beni. Hatta o zmnlar Minka GO Beyblade akşam 22:00 gibi yayınlıyordu hatta bi ara komşu çocuğunun evinde final maçının 1.turunu izlerken yanımdaki çocuk baya bi korkup sürekli kanal değiştirelim diyordu😂. Sözün özü bu seriyi tekrar ekranlarda görememek üzücü
@mazlumkaya9867 youtube'da vardı eskiden tüm bölümler. Şu an telif nedeniyle yok sanırım. Mesela nemesinin tanrı olduğundan falan bahsediyordu ve ragodan nemesisin çocuğu olarak bahsediyordu biraz ingilizce biliyorsan çok anlaşılır.
Rago: A new light will be the new pit of darkness and when that happens the true destruction will begin. King Hades's prophecy is the law until this world has been turn to darkness we will not be destroyed Gingka:What is this mean? Dynamis:Who knows, Zeus's barrier was completed, God of Destruction should've be sealed away. Rago: A piece of Firefuse Darkhelm Pluto:A piece of Darkhelm made a small hole in Zeus's barrier. We pushed that hole and come back into the world again Hatırladığım ve İngilizcem yettiği kadar yazdım hatalar olabilir ama kesinlen kısmın İngilizcesi böyleydi Japonca nasıl bilmiyorum.
Ejderha İmparator'un Yerini Hiç Kimse Alamayacak Ryuga Yeri Asla Doldurulamaz Bu Dünyada En Güçlü Sıfatına Layık Olabilecek Tek Bir Kişi Vardır Ve O da Ejderha İmparator Kimse Unutmasın Ryuga
@@arifadguzel4914 kai açık ara silip attı tüm beyblade serilerini izleyen ve koyu fan olmayan herkes kai nin en kalitelisi olduğunu bilir ryuga anca duygusallıkta yeri doldurulamaz masters hariç düzgün bir karakter değil zaten sadece havalı olduğundan seviliyor yoksa rago gözüyle bakılırdı fusion daki hali bile tapılırcasına seviliyor
Ozamanlar cocuklara kotu ornek olmasin ve ozamanda Musluman sayisi Türkiyede daha cok oldugu icin Tanri vb sozleri degistirerek cevirmisler ki Islam karsiti sozler pek gecmesin
Onu şey yapsınlar ozaman Ryuga ne diyo bi bölümde: "Rakibim tanrı bile olsa yoluma çıkan herkesi ezerim." Türkçe'de şöyle yapsınlar: "Rakibim yıkım tanrısı bile olsa yoluma çıkan her şeyi ezip geçerim." Hem film havalılığını korur hem de İslamla çelişmez. Çünkü yıkım tanrısı gerçek değil zaten ama tanrı olunca saçma oluyo
@@alperencolak4070 yıkım tanrısı yerine yıkımın efendisi diye çevirseler daha iyi olurdu hem epik hemde orjinaldeki muheşemliğini koruyor zaten masters da L-drago avatarının sahnelerini bile kesiyolardı
Seslendirme sanatçıları değiştirmedi replikleri. Textte zaten sansürlü şekilde yazıyor hepsi. “Bu parçacığı elimden asla alamayacaksın.” ile “Hiç kimse göklerin kendisi için yazdığı kaderi değiştiremez.” arasında en ufak alaka yok. “Önüne gelen bunu değiştiremez.” ile “Hiç kimse göklerden gelen kararları değiştiremez.” bambaşka şeyler. Hikayenin akışına ve konunun anlaşılış şekline bile negatif etkisi var. Neredeyse bütün sansürler orijinal versiyondan tamamen uzaklaştırıyor Türkçe versiyonu. Çevirmenlerin bir şey yorumladığı yok ya da seslendirmenlerin bir şeye müdahil olduğu yok. Bir seslendirmen ne diye bir manita istiyorum lafını bir uçan halı istiyorum diye okusun ruh hastası mı aseksüel falan mı? Orijinal versiyonda ölüm, kıyım, dinler, mitolojiler, tarihi olaylar, tarihi yapıtlar ve gerçek hayattan alıntı tonla şey var. Bunların neredeyse hiçbiri Türkçe versiyonda yok. Türkçe versiyon kasten çocuklaştırılmış, tahrif edilmiş, kalitesi korkunç düşürülmüş ve düşük bütçeyle özensiz iş yapılmış. Şovenizme gerek yok, Türkçe dublaj yaşattığı nostalji hissi göz ardı edilirse tamamen rezalet.
Aslında Hell'i Hades olarak değiştirmeleri ve Ryuga'nın Fusion'da güç emme olayına öldürme demesini değiştirmelerin dışında Amerika'nın koyduğu hiç bir sansür yok, bide Fury 15.bölümdü galiba Argo'nun Selen ve Enzo'ya sille çakması var onu kesmişler.
Knk bırak L-drago'yu tüm Fury kadrosu Tempo'yu alıyor (Evet Yuki'nin Anibus'i bile Tempo'dan güçlü ama Yuki'de o gücü ortaya çıkaracak potansiyel yok). Mangada Ryuga Meteo L-drago'yla Tempo'yu tek başına yeniyor, animede de zaten Spiral Dimension'u bu kadar kolay yarmasından anlıyoruz ama keşke animede değiştirmeselerdi. Onun dışında L-drago Destroy zaten Nemesis'ten sonra olan tarihin en güçlü Beyblade'i Tempo karşısında duramaz bile.
Destroy her türlü alır. Meteo şüpheli. Tempo, Meteo ve Galaxy'nin karışımı olarak tasarlanmıştı. Anime ve manga bambaşka iki evren ikisini kıyaslamak yanlış olur.
@@b2028_ Tempo Galaxy'nin Damian maçı verileri yani hemen hemen Pegasus'un tüm gücü + L-drago'nun Jack maçındaki verilerine göre yapıldı ve Ryuga orda bildiğin Jack'le oynadı tek bir karşı saldırı bile yapmadan sadece tankladı ve supreme flightla direk bitirdi yani Ryuga muhtemelen %25'ni falan kullandı. O yüzden Ryuga hem Pegasus'un tüm gücünü hem de Jack maçında kullandığı güç kadarını geçerse Tempo'yu yenebilir + olarak Meteo L-drago direk olarak Tempo'nun counterı sonsuza kadar dönmesi L-drago'nun da sonsuza kadar emmesi anlamına geliyor ki mangada da Ryuga zaten böyle yeniyor ve emdiği o kadar güç Meteo'yu Destroy'a çeviriyor.
@@sol_asusgalaxy pegasusun çeyreği bile değildi eğer mangayi okuduysan bilmen gerekirdi ki animede bile sonrasında sol blazeyi yeniyor arada inanılmaz güç farkı var galaxy pegasus bile yene bilir tempoyu
Şaka bir yana kaliteli iş yapıyorsun. Aynı konseptte İngilizce kanal açmayı düşünebilirsin, senin yaptığın şeyi yapan çok kişi yok. Sadece olan videoları İngilizce yüklesen bile bir sürü kitle edinirsin Ryuga Titles videosu çok tutar bence
Her şeyi anlarım da Barnard Döngüsü'nü sonsuz boşluk diye niye çevirirsin lan yani öyle yapma amacın NE??? He bi de "Hiç kimse göklerin yazdığı kaderi değiştiremez." sözünü "Bu parçacığı elimden asla alamayacaksın" diye niye değiştirirsin ki. İslam'a ters bi şey yok ki burda
Gerçekten herkesin sansürünü az çok düzgün bir şeyle yapmışlar da Dynamis orijinalinden bildiğin başka bir karakter, adamın Türkçe'yle aynı olan tek bir cümlesi yok.
11:11 çok yaratıcı bir dublaj
kesilen sahneleri de yapsan çok iyi olur aslında Türkçesinde çok kesilen sahne var
Sansürden başka bir şey izlememişiz.
2012 de minika go nun politikaları değişmişti ilk sezon 1 yıl önceden yayınlanmaya başlamıştı eğer ilk sezonda 2012 de yayınlanmaya başlasa ryuga nın canavar formunda ya sahnelerini kesecekler yada bölümü direk yasaklarlardı
Direk sezonu silerler çok iyimser bakmışsın .d
İyiki öyle bir şey olmamış
Aslında 2015'te beyraiderz bittikten bir kaç ay sonra metal serisi ilk sezondan itibaren shogun steel'e kdr tekrar yayınlandı. Bu benim için harika bir fırsattı. O zmnlar internete erişimim kısıtlıydı ve metal fusion'u minika nın açıldığı 2011 senesinde Tv mizde minika olmadığı için doğru düzgün izleyememiştim sadece kuzenimin evinde beraber fırsatını bulursak seyredebiliyordum ilk sezonunda sadece 2-3 bölümünü seyredip metal mastersın yayınlandığı zmnlar evdeki tv yi yenileyince minika GO 'yu görünce seriyi ordan takip ettim. 2015 te tv de ilk sezonu yeniden görmek beni mutlu etti animenin 1.sezonunuda izleyememiştim internetten. O yüzden TV de görmek güzeldi ve hatırladığım kdrıyla metal fusion çokta büyük bir sansüre maruz kalmamıştı 2015'te yayınlandığında. 2011 de yayınlandı mı bilmem ama 2015 yayınında ilk sezonun 30.bölümü TV de oynamadı hiç. Ve Ryuga'nın L-Drago tarafından ele geçirildiği bölüm💀 İlk kez 2015 te izlemiştim ve biraz gerildim o kısımlarda Kyoya'yının gücünü alıp onu hastanelik etmesi beni çok korkuttu ne yalan söyliyim ve acaba Gingka nasıl final maçını kazanıcak diye düşündürmüştü beni. Hatta o zmnlar Minka GO Beyblade akşam 22:00 gibi yayınlıyordu hatta bi ara komşu çocuğunun evinde final maçının 1.turunu izlerken yanımdaki çocuk baya bi korkup sürekli kanal değiştirelim diyordu😂. Sözün özü bu seriyi tekrar ekranlarda görememek üzücü
Lan Rayuganın anime sesi çok havalı
videoyu bitirdikten sonra biraz sinirlenmiş 20:40 :DD
Evet. Hatta rakibim nemesis bile olsa digeceği anda Kisama... Diyerek bağarmıştı. İşte şu zaman diliminde... 20:41-20:42
Yenilmiycem KİSSAMAAA. mükemmel video olmuş 🖤🐉
Reis tam ihtiyacımız olduğu vakitte attın.
Muazzam uğraşilmis bir video inanılmaz 😮
dynamise ryugadan bile cok sansur uygulanmis onu fark ettim
Mitolojik olan her şey yerli yersiz sansürlenmiş bunu ingilizce izlediğimde farketmiştim
İngilizce nerde seyrettin
@mazlumkaya9867 youtube'da vardı eskiden tüm bölümler. Şu an telif nedeniyle yok sanırım. Mesela nemesinin tanrı olduğundan falan bahsediyordu ve ragodan nemesisin çocuğu olarak bahsediyordu biraz ingilizce biliyorsan çok anlaşılır.
Kral geri döndü.
1 yıl aradan sonra he..
nerdeydin neden video atmadın kral özlendin la
direkt başka bir seri yarattılar. orj beyblade ile tr dub arasındaki tek benzerlik karakterlerin isimleri. gerçi onlar bile değiştirildi ama neyse.
hades dışında değiştirilen isim yok julian gibileri filan diceksen onları ingilizce dublaj değiştirdi
Bakugana kıyasla bire bir çeviri kalıyor
@@KufuEditsZeus'u da Leus yaptılar ya
@@sol_asus he evet ama o tanrısal olduğundan sansürleniyor onun dışında adı değiştirilen karakter yok
kral nerelerdesin be özlendin
Hadi tanrı cehennem falan onu geçtim de kız arkadaşı niye uçan halı diye çevirirsin aw afganistan mı burası
minika go nun sansür yasaları çok baskıcı oldupundan çizgi filmde çizgi filmlere uygun şeylere izin vermişler herhal
Minika go turkuvaz medyanın yani A haber.Akpnin
rago ve pluto nun nemesisin zeus barrierinden nasıl kurtulduğunu anlatan sahneyi kesmişler çevirisini atar mısın
Rago: A new light will be the new pit of darkness and when that happens the true destruction will begin. King Hades's prophecy is the law until this world has been turn to darkness we will not be destroyed
Gingka:What is this mean?
Dynamis:Who knows, Zeus's barrier was completed, God of Destruction should've be sealed away.
Rago: A piece of Firefuse Darkhelm
Pluto:A piece of Darkhelm made a small hole in Zeus's barrier. We pushed that hole and come back into the world again
Hatırladığım ve İngilizcem yettiği kadar yazdım hatalar olabilir ama kesinlen kısmın İngilizcesi böyleydi Japonca nasıl bilmiyorum.
2:01 Ryugamm :(
bu nasıl bi hizmet yiğidim
Beyblade metal fruy bölümün 38.ve39.bölümlerini kesilen sahneleri çevir misin
O değilde phantom orionun çığlığı bir bölümde l dragonunda bakugandaki drago ile aynı efekti kullanmışlar
İki animede aynı şirkette yapılmış aynı olması normal
@@lady_misora aynen
Ejderha İmparator'un Yerini Hiç Kimse Alamayacak
Ryuga Yeri Asla Doldurulamaz
Bu Dünyada En Güçlü Sıfatına Layık Olabilecek Tek Bir Kişi Vardır
Ve O da Ejderha İmparator
Kimse Unutmasın
Ryuga
en iyi beyblade karakteri kai hiwatari'dir bunu kyoya fanı ve gingka'yı da daha çok seven biri olarak söylüyorum ve en güçlü ragodur
@@KufuEdits Ryuga nın Yeri Doldurulamaz
@@arifadguzel4914 kai açık ara silip attı tüm beyblade serilerini izleyen ve koyu fan olmayan herkes kai nin en kalitelisi olduğunu bilir ryuga anca duygusallıkta yeri doldurulamaz masters hariç düzgün bir karakter değil zaten sadece havalı olduğundan seviliyor yoksa rago gözüyle bakılırdı fusion daki hali bile tapılırcasına seviliyor
@@KufuEdits Ona Olan Saygımız Sonsuz dur
@@KufuEdits Onun Yerini Kimse Unutmayacak
❌️Öfkenin İğnesi
✅️Kader iğnesi
Biliyoruz.....
Bu kanalda izlemiştik.
Hades❌️
Rades✅️
Hades zaten İngilizcede Cehennem Demek
5:45 Türkçe dublajı daha iyi olan tek kısım
Daha izlemedim ama konu mükkemel
Metal serisi zirvedir net
Emek, süper bi video
Abi ryuga vs gingkanın battle bladers maçının kalanını yükler misin
20:15
05:42
Adamım geri dönmüş ya
4:27 Barnard Döngüsü ile sonsuz boşluk ne alaka la onu niye öyle çevirmişler
5:50 bi dakika! Az önce ryuga'nın sesi japonca da daha da çok reverb'lü ve ekolu mu çıkıyor sanki?
Kimse seni umursamiyor gorkem
Umursuyormusunuz diye sormuyordum zaten@@blackaquila
@@gorkemylmaz5302 bi dakika! NXNCNSN NNSJXKANXJSJSJ VELET
Geri dönmen harija
Ryuga biz Türkler'e isim dışında iyi benzetilmiş
Ozamanlar cocuklara kotu ornek olmasin ve ozamanda Musluman sayisi Türkiyede daha cok oldugu icin Tanri vb sozleri degistirerek cevirmisler ki Islam karsiti sozler pek gecmesin
aga şimdi olsa daha da sansürlerler emin ol . müslüman sayısının değişmesiyle alakası yok
Onu şey yapsınlar ozaman Ryuga ne diyo bi bölümde: "Rakibim tanrı bile olsa yoluma çıkan herkesi ezerim." Türkçe'de şöyle yapsınlar: "Rakibim yıkım tanrısı bile olsa yoluma çıkan her şeyi ezip geçerim." Hem film havalılığını korur hem de İslamla çelişmez. Çünkü yıkım tanrısı gerçek değil zaten ama tanrı olunca saçma oluyo
@@alperencolak4070 yıkım tanrısı yerine yıkımın efendisi diye çevirseler daha iyi olurdu hem epik hemde orjinaldeki muheşemliğini koruyor zaten masters da L-drago avatarının sahnelerini bile kesiyolardı
@@KufuEdits evet bence de öyle güzel olur aslında
Lütfen nereden bulduğunu söyleyebilir misin bu kalitede bölümleri?
Bu orjinal animeyi nerden buldun. bulduysan sen mi çevirdin çok merak ediyorum çünkü orjinalini nerde ararsam ariyim bulamıyorum
Baba dönmüş
behn... yenilmicem rakibim sansür bile olsah yoluma çıkan herkesi ezip geçebilirim beni anladın mı
Seni gidi seni Beyblade hayranı videoya çok yorum yapmışsın
@@ozgurgudelek7795 beyblade bizim duygumuzdur
Olağanüstü bir sansür göremedim. Dublaj sanatçıları kendi yorumlarını katmış diyebilirim.
Seslendirme sanatçıları değiştirmedi replikleri. Textte zaten sansürlü şekilde yazıyor hepsi.
“Bu parçacığı elimden asla alamayacaksın.” ile “Hiç kimse göklerin kendisi için yazdığı kaderi değiştiremez.” arasında en ufak alaka yok. “Önüne gelen bunu değiştiremez.” ile “Hiç kimse göklerden gelen kararları değiştiremez.” bambaşka şeyler. Hikayenin akışına ve konunun anlaşılış şekline bile negatif etkisi var.
Neredeyse bütün sansürler orijinal versiyondan tamamen uzaklaştırıyor Türkçe versiyonu. Çevirmenlerin bir şey yorumladığı yok ya da seslendirmenlerin bir şeye müdahil olduğu yok. Bir seslendirmen ne diye bir manita istiyorum lafını bir uçan halı istiyorum diye okusun ruh hastası mı aseksüel falan mı? Orijinal versiyonda ölüm, kıyım, dinler, mitolojiler, tarihi olaylar, tarihi yapıtlar ve gerçek hayattan alıntı tonla şey var. Bunların neredeyse hiçbiri Türkçe versiyonda yok. Türkçe versiyon kasten çocuklaştırılmış, tahrif edilmiş, kalitesi korkunç düşürülmüş ve düşük bütçeyle özensiz iş yapılmış. Şovenizme gerek yok, Türkçe dublaj yaşattığı nostalji hissi göz ardı edilirse tamamen rezalet.
Çok büyük fark var çok büyük.
Güzel video
Bunun çevirisi İngilizceden yapılmıştı ama. Bazı sansürleri Amerikanlar da koymuş olabilir
Aslında Hell'i Hades olarak değiştirmeleri ve Ryuga'nın Fusion'da güç emme olayına öldürme demesini değiştirmelerin dışında Amerika'nın koyduğu hiç bir sansür yok, bide Fury 15.bölümdü galiba Argo'nun Selen ve Enzo'ya sille çakması var onu kesmişler.
@@sol_asusbir de perseusu destroyer diye değiştirmişler
@@Ali_kjdhfo knk zaten Beyblade adlarını saymıyorum yoksa hemen hepsinin adı farklı
@@sol_asus sille çakması ne ?
@@alpgiraykuyumcu7509 tokatlamışlar
hocam bu kalitede hangi siteden izleyebiliriz
Merhaba Japonca Dublaj nerede bulabilirim altyazı olmasına gerek yok
blader's spirit kanalından ilk sezon japonca
artık dark tsubasa gelsin :(
Sonunda onu hatirlayan biri
Nereden altyazılı izleyebilirim?
Abi bı soru geldi aklıma twisted tempo mu alır yoksa l Drago destroy mu meteo alamaz gibi ama sence destroy alır mı
Knk bırak L-drago'yu tüm Fury kadrosu Tempo'yu alıyor (Evet Yuki'nin Anibus'i bile Tempo'dan güçlü ama Yuki'de o gücü ortaya çıkaracak potansiyel yok). Mangada Ryuga Meteo L-drago'yla Tempo'yu tek başına yeniyor, animede de zaten Spiral Dimension'u bu kadar kolay yarmasından anlıyoruz ama keşke animede değiştirmeselerdi. Onun dışında L-drago Destroy zaten Nemesis'ten sonra olan tarihin en güçlü Beyblade'i Tempo karşısında duramaz bile.
Destroy her türlü alır. Meteo şüpheli. Tempo, Meteo ve Galaxy'nin karışımı olarak tasarlanmıştı. Anime ve manga bambaşka iki evren ikisini kıyaslamak yanlış olur.
@@sol_asus sağol kankim
@@b2028_ Tempo Galaxy'nin Damian maçı verileri yani hemen hemen Pegasus'un tüm gücü + L-drago'nun Jack maçındaki verilerine göre yapıldı ve Ryuga orda bildiğin Jack'le oynadı tek bir karşı saldırı bile yapmadan sadece tankladı ve supreme flightla direk bitirdi yani Ryuga muhtemelen %25'ni falan kullandı. O yüzden Ryuga hem Pegasus'un tüm gücünü hem de Jack maçında kullandığı güç kadarını geçerse Tempo'yu yenebilir + olarak Meteo L-drago direk olarak Tempo'nun counterı sonsuza kadar dönmesi L-drago'nun da sonsuza kadar emmesi anlamına geliyor ki mangada da Ryuga zaten böyle yeniyor ve emdiği o kadar güç Meteo'yu Destroy'a çeviriyor.
@@sol_asusgalaxy pegasusun çeyreği bile değildi eğer mangayi okuduysan bilmen gerekirdi ki animede bile sonrasında sol blazeyi yeniyor arada inanılmaz güç farkı var galaxy pegasus bile yene bilir tempoyu
Abi Türkçe altyazılı nereden yapıyorsun
vpn ile yt de japonca sahneleri bulup indirip edit programıyla da yapıyor herhalde
Sahneleri bu kadar kaliteli bulamaz direkt bölümlerden kesiyor ama bölümleri nerden buluyor acaba @@KufuEdits
@@Akhileuss buldum blader's spirit kanalından ama ilk sezon japonca tek belki vpn ile diğer sezonlarda japoncadır
@@KufuEdits yok maalesef sadece ilk sezon
Aga sen yaşıyor muydun
Şaka bir yana kaliteli iş yapıyorsun. Aynı konseptte İngilizce kanal açmayı düşünebilirsin, senin yaptığın şeyi yapan çok kişi yok. Sadece olan videoları İngilizce yüklesen bile bir sürü kitle edinirsin Ryuga Titles videosu çok tutar bence
sonnuda geldıbn
bu nasıl dublaj utandım be
Her şeyi anlarım da Barnard Döngüsü'nü sonsuz boşluk diye niye çevirirsin lan yani öyle yapma amacın NE??? He bi de "Hiç kimse göklerin yazdığı kaderi değiştiremez." sözünü "Bu parçacığı elimden asla alamayacaksın" diye niye değiştirirsin ki. İslam'a ters bi şey yok ki burda
sonsuz boşluğu daha güzel ve epik duruyor diye yapmışlardır