Wenn du es nicht verstehst is mistranslated as when you don't get it. A better translation is If you don't understand that, or if you don't get that. Still a very good translation.
I'd like to comment on my previous comment. There's a difference between interpretation and translation. In German wenn means if, it doesn't mean "when" but in English we do use "when" to express a condition or possibility as well as the word "if". The use of "when" expresses hope. After listening to the song again I agree with the original interpretation and have to say well done.
Idk if you’ll see this,, Jessie you are so much more than enough. Better and more than anything I could hope for. Im so sorry. I will work to make it up to you and hopefully call you mine again.
Great work
Interesting song
Great work. Gute Genauigkeit. Keep it up. Danke schön :)
Danke dir!😊
Wenn du es nicht verstehst is mistranslated as when you don't get it. A better translation is If you don't understand that, or if you don't get that. Still a very good translation.
I'd like to comment on my previous comment. There's a difference between interpretation and translation. In German wenn means if, it doesn't mean "when" but in English we do use "when" to express a condition or possibility as well as the word "if". The use of "when" expresses hope. After listening to the song again I agree with the original interpretation and have to say well done.
kannst du "Dein Shirt" von Franzi Harmsen auch mit lyrics hochladen, wäre voll schön
Wird gemacht:)
Idk if you’ll see this,, Jessie you are so much more than enough. Better and more than anything I could hope for. Im so sorry. I will work to make it up to you and hopefully call you mine again.