외국인 친구가 하는 말을 대충 말 맞게 바꾼 Time Stamps 1:20 언제나 당신을 위한 밤이 되길 바라며 작은 선물을 드립니다 1:33 당신은 나의 생명처럼 소중한 연결 고리 입니다 (대충 이게 내 삶의 낙 이다) 1:51 당신의 미래에 대한 꿈을 꾸면서 생각나는 기억은 있습니까 2:04 당신 방송의 팬들 이 쏘던 도네 에 나오던 것은 무엇 인가요 ( 이 친구 암만 봐도, Fandom Name 이 궁금해서 물어본 것 같음) 2:25 왜 비트 쏴주는데 Reaction 이 없음? 2:39 내가 비트를 주고 있는데 에 반응 하는 것이 귀찮나요? 3:13 당신의 목소리 덕분에 과거의 기억을 회상 중이다 3:32 당신이 생각하기에 나는 구 독 자 중에서 몇 번째로 큰 손 입니까? (큰 손 보다는 직역 하면, 회장(돈 잘 주는 호구) 이냐고 물어보는 거) (외국인 놈 , 번역기 써본 적 처음인 것 같음) (영어는 번역기로 한국어 돌려도, 워낙 Deep_Learning이 잘되어서 번역에 큰 문제가 없음) (그런데 내가 외국에서 번역자 커뮤니티, 하면서 느끼는 건데) ( 영어가 아닌 불어 같은 언어는 , 성 조가 있으면, 그게 번역이 안되거나) (문장 구조가 번역기가 영어에 문장 구조를 따른다 에 있어서, 거기에 맞추다가 뜻이 달라지는 경우가 자주 있음) 결론 : 개소리를 한 게 아니라, 친근하게 다가오는 외국인 시청자를 척화비 세우고 절대 반대하는 것 마냥, 갈가리 찢어버린 웁
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ궁금해서 검색해 봤는데 소고기가 원어민분들이 다른 뜻으로 불평,불만,다툼,악감정 뜻으로도 쓰인대요 씻다는 be washed up = ㅈ됐다 회사에서 사고를 쳤을 때 나의 경력은 이제 끝났다= my career could be washed up 이런 식으로 쓰인다고 하네요 근데 이걸 알고봐도 뭐라는지 모르겠슴요
지금 와서 댓글 쓰는건데, 아마도 저 외국인 후원자는 중국인 인거 같습니다. 제가 중국 유학와가지고 아는건데 중국에서 “老牛” “牛逼” 같이 뭐라 말해야지, 대단하다 혹은 다른 사용으로 쓰면 욕으로 도 쓸수 있는 단어 입니다. 그리고 영상에 Beef 가 아마도 牛 로 번역된거 같은데, 牛도 그냥 뭐 대단한 사람 혹은 와 *발 지린다 라고도 사용이 가능합니다. 예시로 들면 你太牛了= 와 너 *나 지린다 가 됩니다.
도네 텐션에 따라 목소리 바뀌는거 개웃기네 ㅋㅋㅋㅋ
ㄹㅇㅋㅋㅋㅋ
5:40 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅁㅊㅋㅋㅋㅋ
이 미연시 망했댘ㅋㅋㅋㅋ호감도 미친ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 미연시
"웁은 소고기(이)다."
웁 당신은 소고기
당신은 방개고기
딸기맛나는 소고기
@@nomuhyun523 똥꼬에서 딸기맛나는 소고기
아 미친 너무 웃겨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아 진짜 미친 개웃ㄱ아터ㅜㅁ쿸ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
9:13 아 미친 소고기좌 웁님 죽이지마요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
5:40 짤 ㅈㄴ 웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
외국인이 아니아 외계인같애 ㅋㅋㅋㅋ
5:49 ㅈㄴ 빡쳤네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋ 너무 좋다 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 일상에 지쳐 정신 놓고싶을때마다 와야겠다
5:40 ???:쪽쪽 맛있다
9:17 아닠ㅋㅋㅋ 껌씹는데 웃겨서 뱉었자낰ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
일단 방개들은.
웁님의 취향과 뮤직 소스를 얻었구나
소고기를 뜻하는 영단어 "beef"에는
소고기 외에도 "불만.유감.불화.문제.의견충돌.다툼" 이라는 뜻이 있다.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ알고리즘으로 본 영상중에 현웃터진건 처음이네 ㅋㅋㅋ그것도 지하철에서 ㅋㅋㅋㅋㅋ 그래도 몇개는 알아듣겠다는게 더 신기하네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
황금똥을 싸는 거위 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋ
0:04 5:40 방개 쪽쪽 빨아 먹는다
8:46 킹무위키
9:11외국인 재밌어 ㅋㅋㅋㅋㅋ
크..역시 아빠는 미연시 전문 스트리머가 확실해
소고기 존나 웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
쌉소리 진짜 잘하네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
리빙포인트 : 웁님의 소고기는 딸기맛이다.
씻는다=도네
소고기=비트
정신병=중독
오... 말 된다 된다
딱 맞아 떨어지는걸 보니 니가 범인이구나?
씻는다가 쓴다 가 아닐까 싶은뎅 훔..
산다 일수도
비트를 비프로 쓴건가?
7:17 당신은 나를 기쁘게 하려고 다른 스트리머처럼 아부하는 것입니까?
비영어권 언어를 영어로 번역하고 그걸 한국어로 번역해서 번역이 이상해지는 거 같은데...
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아 배송중인데 존나 침흘리고 웃게하넼ㅋㅋㅋㅋ
소고기를 소고기해서 소고기하는 소고기영상
오늘도 전 정신이 나간 흥분한 소고기의 영상을 봅니다
그냥 오늘 저녁은 소고기다.
목소리 흥분하는거 ㅈㄴ 웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
약간 외국인청자는 과거 이야기 하던거 같은대
오늘밤은 당신을 위한 밤 어쩌구 저쩌구 = 밤 시간대에 스트리밍하는 당신을 보러왔다 정도?
나의ㅜ생명만큼 소중한 울타리 = 목숨처럼 소중한 스트리밍 방이다?
당신의 신비한 발자취는 무엇입니까? = 웁의 어렸을때 일어난 기적같은 이야기 썰좀 풀어달라?
당신의 잊지못할 어쩌구 저쩌구도 과거썰 풀러달라는거 같고
당신목소리 덕에 신기한 과거를 먹고있다? 이거는 아마 과거에ㅜ자기가 알던 사람 목소리와 비슷해서 추억이 떠오른다 이런뜻같은대
헐 소름
오오.. 근데 거기다 대고 웁님은 소고기 먹으라고 한건가
근데 비트는 도대체 왜 비프가 된거지...
@@신윤-q8c 소고기가 원어민에겐 이중적인 뜻으로 쓰이는게 불평 불만 악감정이란 형태로도 쓰임
소고기 = 비트 (돈)
씻다 = 보냄 , 쏘다 (도네)
흥미 = 리액션?
정신병자 = 웁 ?
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ방개 짤 너무 귀여워
아 진짜 웁님 볼 때마다 너무 좋다ㅋㅋ 항상 최신 영상만 봤는데 오래된 영상이라도 편집 센스랑 웁님도 재밌네..
서로 헛소리하는거 왜이렇게 웃겨요? ㅋㅋㅋㅋ
당신은 이 영상을 소고기로 만족하며 그것을 충족합니까?
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아 ㅋㅋ 전설의 소고기좌 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
결국 답답해섴ㅋㅋㅋㅋㅋ 한글을 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅇ아닠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
대체 무슨 말을 하고 싶었던 걸까 ㅋㅋ
외국인 친구가 하는 말을 대충 말 맞게 바꾼
Time Stamps
1:20 언제나 당신을 위한 밤이 되길 바라며 작은 선물을 드립니다
1:33 당신은 나의 생명처럼 소중한 연결 고리 입니다 (대충 이게 내 삶의 낙 이다)
1:51 당신의 미래에 대한 꿈을 꾸면서 생각나는 기억은 있습니까
2:04 당신 방송의 팬들 이 쏘던 도네 에 나오던 것은 무엇 인가요 ( 이 친구 암만 봐도, Fandom Name 이 궁금해서 물어본 것 같음)
2:25 왜 비트 쏴주는데 Reaction 이 없음?
2:39 내가 비트를 주고 있는데 에 반응 하는 것이 귀찮나요?
3:13 당신의 목소리 덕분에 과거의 기억을 회상 중이다
3:32 당신이 생각하기에 나는 구 독 자 중에서 몇 번째로 큰 손 입니까? (큰 손 보다는 직역 하면, 회장(돈 잘 주는 호구) 이냐고 물어보는 거)
(외국인 놈 , 번역기 써본 적 처음인 것 같음) (영어는 번역기로 한국어 돌려도, 워낙 Deep_Learning이 잘되어서 번역에 큰 문제가 없음)
(그런데 내가 외국에서 번역자 커뮤니티, 하면서 느끼는 건데) ( 영어가 아닌 불어 같은 언어는 , 성 조가 있으면, 그게 번역이 안되거나)
(문장 구조가 번역기가 영어에 문장 구조를 따른다 에 있어서, 거기에 맞추다가 뜻이 달라지는 경우가 자주 있음)
결론 : 개소리를 한 게 아니라, 친근하게 다가오는 외국인 시청자를 척화비 세우고 절대 반대하는 것 마냥, 갈가리 찢어버린 웁
그냥 성희롱 하는거 아님? 쟤
무언가에 대한 영상인데 이게 도대체 무슨 소고기인지 알 수가 없다.
드디어 나왔다!!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아 보다가 배아파서 침흘리면서 웃었네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
수상하게 돈이많은 외국인....
보다 든 생각인데 혹시라도 저 혼돈의 문답 컨텐츠를 두 개노답 노가리 하이라이트 영상처럼 저 도네가 서술하는 말도 안 되는 상황을 실제 그래픽이랑 모션으로 표현해서 보여줬으면 더 뇌에 혼란이 가중되서 재밌었을 듯 ㅋㅋㅋㅋ 뭐 없어도 재밌지만 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
-사실 beef가 꼭 소고기라는 의미를 가지고 있지는 않습니다. Have beef는 불평, 뒤끝을 의미하기도 하고, 또는 싸움을 의미하기 때문입니다.-
역쉬 웁님의 인기는 글로벌♡
몰랐네요.. 웁님이 소고기였다는 사실을...
웁형 메모 : 웁형은 소고기와 돼지고기를 둘 다 좋아한다.
9:22 당신은 소고기
7:16ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아 미쳤닼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅌㅋ앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그냥 번역하지말고 도네해줬으면 좋겠다 ㅋㅋㅋㅋㅋ
외계인 미연시 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 개웃기네
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ궁금해서 검색해 봤는데 소고기가 원어민분들이 다른 뜻으로 불평,불만,다툼,악감정 뜻으로도 쓰인대요
씻다는 be washed up = ㅈ됐다
회사에서 사고를 쳤을 때 나의 경력은 이제 끝났다= my career could be washed up 이런 식으로 쓰인다고 하네요
근데 이걸 알고봐도 뭐라는지 모르겠슴요
결론은 웁님만 비트 쪽쪽ㅋㅋㅋㅋ
8:34 '소고기 흥미'를 가사로 노래 불렀으면 ㄹㅈㄷ인데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
중간에 포덕 난입하는거 개웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
5:55 ㅋㅌㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ진짜 준내웃겨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ토할것같아ㅣ ㅁㄴㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
돈!!!
5:29 쪽!~ 쪽!~♡
ㅗㅜ...ㅑ?
이게 미연시야. 아니면 그냥 '미(친)'연시야?
앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 레전드
5:48 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아 웃겸ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
도대체 소고기가 뭐야 beef인겨 뭐야 ㅋㅋㅋㄲㅋㅋㅋㅋㅋ
본격 한국어는 못해도 한글은 쓸 줄 아는 외계인 미연시
소거기는 비트고 씻는다는 쏜다는 거 인듯+정신병자라고 하는건 미친사람이라는거 같네요
개웃기네ㅣㅣ진짜 아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ그래서 저분 이제는 안오나요? 언제까지 왔나요?
진짜 점마 정체 뭐임ㅋㅋㅋ
소고기좌 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왜? 왜 이해하는건데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아!!! 알았다 소고기:비트,씻는다:비트 쏜다!! 정신병자:비트에 환장하는 사람,와~ 존나 빡세
2:53 어디서 많이 봤는데 어디 영화에서 나온거임?
소고기 대잔치 ㅋㅋ
ㄹㅇ 외계인ㅋㅋㅋㅋ
영어권 사람이 아닌 것 같은데
5:40 츄룹츄룹
아니 10분 동영상을 계속 웃었어 미치겠네 아 얼굴아파소고기
5:40 니들은 이거누르지마라 진짜 과자먹다가 죽을뻔했네..ㄷㄷ
웁님은 소고기이다
5:40 눈 커지는거 왜이리 웃기지ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
지금 와서 댓글 쓰는건데, 아마도 저 외국인 후원자는 중국인 인거 같습니다. 제가 중국 유학와가지고 아는건데 중국에서 “老牛” “牛逼” 같이 뭐라 말해야지, 대단하다 혹은 다른 사용으로 쓰면 욕으로 도 쓸수 있는 단어 입니다. 그리고 영상에 Beef 가 아마도 牛 로 번역된거 같은데, 牛도 그냥 뭐 대단한 사람 혹은 와 *발 지린다 라고도 사용이 가능합니다. 예시로 들면 你太牛了= 와 너 *나 지린다 가 됩니다.
뭐야 소고기좌 결국 아직도 국적 미상인거에요???
저 한국어 글을 영어로 번역하고 그 영어를 한국어로 번역하면 뭐라고 하는지 알수있습니다
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅌㅋ소고기좌ㅋㅋㅋㅋㅋ
Phlover
폰헙 러버..?
아니.. 거 자꾸 소고기가 씻는다 뭐다 해서 ㅎ...
5:39 눈 커지는거 쥰내 기괴하네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
소고기좌 드디어 유튭에 올라오네 ㅡㅋㅋㅋㅋㅋ
이거 3번보고 알았다 소고기=비트,씻는다=비트 쏜다
혹시 2:44 초 노래 아시는분 ?
소고기 별에서 온 그대
당신을 사랑하는것에 당신은 불평이 없습니까?
같은대 불평으로 해서 읽어야해요 비프의 다른 표현
아니애초에 번역안돌렸는데 소고기를 한국어로 이해를 했잖아 ㅋㅋㅋㅋㅋ
웁님!! 목소리가 왜케 귀여워여???ㅋㅋ
너무 재밌다5:38
게임 이름이 황금똥을 싸는 거위얔ㅋㅋㅋㅋ
아 너무 재밌다...
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ그놈의 소고기ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저 딱봐도 학교에 꼭 1명씩 있는 뇌절ㅈ찐따샠이네
뇌손상 유발 황금고블린ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아니 그래서 비트 얼마나 받은 거야 ?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
비트가 비프로 번역되서 소고기된거 웃기네ㅋㅋ
오....후반에 페르소나 5 노래 나오네? ^^
그래서 저 대환장파티에 저사람은 몇비트나 쏜거임? ㅋㅋㅋㅋㅋ
당신은 제가 진심으로 씻는것을 좋아합니다. 당신의 소고기 좋아합니까? 소고기
소고기=비트 씻다=쏘다 인가?
미연시ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ