争战属于祢 Battle Belongs // HTBB 敬拜
HTML-код
- Опубликовано: 5 окт 2024
- 争战属于祢 | Battle Belongs
Phil Wickham, Brian Johnson
© Phil Wickham Music
CCLI: 7148126
中译词: 李翔
Verse 1:
当我看见都是争战 祢见我胜利
当我看见都是大山 祢见大山挪移
我行过死荫的幽谷 祢爱围绕我
我已不再惧怕 因祢与我同行
Chorus:
当我争战我向祢屈膝 我要高举双手
我神 这争战在于祢
将恐惧卸在祢脚前
黑夜中歌唱
我神 这争战在于祢
Verse 2:
有祢来帮助我 有谁能抵挡我
在耶稣祢里面 没有难成的事
当我看见都是灰烬 祢看见荣美
当我只看见祢十架 神祢看见空坟墓
Bridge:
坚固避难所 有祢在前头
无人能抵挡我神大能的双手
祢照亮了黑暗 战胜所有争战
无人能抵挡我神大能的双手
-
来关注我们吧!
HTBB 敬拜官网: www.htbb.org/h...
HTBB 敬拜歌单: spoti.fi/2Qu13cH
HTBB Facebook: / htbbchurch
HTBB Instagram: / htbbmandarin
HTBB Worship: / htbbworship
#BattleBelongs中文 #争战属于祢 - Развлечения
早安,感謝讚美主,榮耀歸於神
谢谢你们翻译翻唱英文诗歌,太好了,感谢神❤
好听❤
他永远配得!哈利路亚
thank you for the mandarin cover of my favourite song. Just saw phil wickham live at harvest crusade last weekend ❤
🎉🎉