Местами звук не особо обработан и поэтому неразборчиво звучит голос слоги проглатывает диктор и ничего не понятно, возможно компрессия и пару лишних дублей спасут ситуацию, а так спасибо за перевод!
ну да увы я не спец в обработке голоса диктора еще учиться и учиться. Дублей делаю более чем достаточно, возможно да, компрессор подъедает звук. По идее там на 2 дорожки стоят одинаковые плагины.
Компрессор наоборот должен слелать картину лучше, выровнять и причасать звук: тихие звуки сделать громче а оч громкие клипующие прибрать к средней громкости. Тут видимо дело в выборе не всегда удачных кусков дублей либо сама артикуляция и голос требует разминки и тренировки. Я например в начале 6 раз перемотал чтобы услышать когда первый раз произнесли слово "Разрушитель", звук "ш" все проглатывает а само слово как-то скомкалось, а учитывая что звук еще портится тк многие как и я смотрят на скорости 1,5 а то и 1,75 то его качество прямопропорционально еще ниже качеством. Это нужно учитывать тоже.
Good
Местами звук не особо обработан и поэтому неразборчиво звучит голос слоги проглатывает диктор и ничего не понятно, возможно компрессия и пару лишних дублей спасут ситуацию, а так спасибо за перевод!
ну да увы я не спец в обработке голоса диктора еще учиться и учиться. Дублей делаю более чем достаточно, возможно да, компрессор подъедает звук.
По идее там на 2 дорожки стоят одинаковые плагины.
Компрессор наоборот должен слелать картину лучше, выровнять и причасать звук: тихие звуки сделать громче а оч громкие клипующие прибрать к средней громкости. Тут видимо дело в выборе не всегда удачных кусков дублей либо сама артикуляция и голос требует разминки и тренировки. Я например в начале 6 раз перемотал чтобы услышать когда первый раз произнесли слово "Разрушитель", звук "ш" все проглатывает а само слово как-то скомкалось, а учитывая что звук еще портится тк многие как и я смотрят на скорости 1,5 а то и 1,75 то его качество прямопропорционально еще ниже качеством. Это нужно учитывать тоже.