我和你 Me and You 中文歌曲原唱: 邓丽君 Chinese song original singer: Teresa Teng 日文歌曲原唱: 千昌夫 (1977) Japanese song original singer: Qian Masao (1977) 填词: 林煌坤 Lyricist: Lin Huangkun 谱 曲: 远藤实 Composer: Minoru Endo 发行日期: Release date: 1979-03- 23 (PolyGram) 我衷心地谢谢你 Zhōngxīn dì xièxiè nǐ I whole-heartedly thank you 一番关怀和情意 yī fān guānhuái yǔ qíngyì for the care and affection. 如果没有你 rúguǒ méiyǒu nǐ If without you 给我爱的滋润 gěi wǒ ài de zīrùn giving me the nurturing love, 我的生命将会失去意义 wǒ de shēngmìng jiāng huì shīqù yìyì my life would have lost its meaning. 我们在春风里陶醉飘逸 wǒmen zài chūnfēng lǐ táozuì piāoyì In the spring breeze, we're ecstatically exuberant. 仲夏夜里绵绵细语 zhòngxià yèlǐ miánmián xì yǔ In the midsummer nights, soft blathers, 聆听那秋虫 língtīng nà qiū chóng listening to the autumn insects. 它轻轻在呢喃 tā qīng qīng zài nínán They chirp lightly. 迎雪花飘满地 yíng xuěhuā piāo mǎn dì Welcoming the snowflakes fluttering all over the ground. 我的平凡岁月里 wǒ de píngfán suìyuè lǐ My ordinary years 有了一个你 yǒule yīgè nǐ having a You 显得充满活力 xiǎndé chōngmǎn huólì appear completely vitalised. 我衷心地谢谢你 wǒ zhōngxīn dì xièxiè nǐ I whole-heartedly thank you. 让我忘却烦恼和忧郁 ràng wǒ wàngquè fánnǎo yòu yōuyù Letting me forget my worries and gloom. 如果没有你 rúguǒ méiyǒu nǐ If without you 给我鼓励和勇气 gěi wǒ gǔlì hé yǒngqì giving me encouragement and courage, 我的生命将会失去意义 wǒ de shēngmìng jiāng huì shīqù yìyì my life would have lost its meaning. 我们在春风里陶醉飘逸 wǒmen zài chūnfēng lǐ táozuì piāoyì In the spring breeze, we're ecstatically exuberant. 仲夏夜里绵绵细语 zhòngxià yèlǐ miánmián xì yǔ In the midsummer nights, soft blathers, 聆听那秋虫 língtīng nà qiū chóng listening to the autumn insects. 它轻轻在呢喃 tā qīng qīng zài nínán They chirp lightly. 迎雪花飘满地 yíng xuěhuā piāo mǎn dì Welcoming the snowflakes fluttering all over the ground. 我的平凡岁月里 wǒ de píngfán suìyuè lǐ My ordinary years 有了一个你 yǒule yīgè nǐ having a You, 显得充满活力 xiǎndé chōngmǎn huólì appear completely vitalised. Transalted by Emily Koh
非常好聽喔❤❤❤❤❤❤❤❤
@@陳昭雄-q3l 👍😘😄🌹❤️☕️
一顆國際天皇巨星!一代甜蜜嬌俏可爱歌后TERESA,TENG!我們永遠怀念您!💖❤🧡💛💚💙💜❣💘💕💞🥰😍🤩😘!
愿:我永遠怀念的甜美歌后鄧麗君甜蜜温柔婉轉圓潤歌声及歌曲!永遠留傳在世上!永垂不朽!🥰😍🤩😘👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍
鄧麗君,像仙女一般!
唱的真好!
也最喜歡這首歌曲歌詞,藉以時時處處感謝生命中的好多親人們、戀人、朋友們。
对你的语气和个性印象深刻。 一切顺利。
歌声好甜美哦!👏👏👏好喜欢。💕太棒了👍10
愿:TER.ESA,TENG在天國消遥自在!早日造回一個开心快活的人!🥰😍🤩😘🥰😍🤩😘💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯
เพลงเพราะ คุณเติ้งลี่จวินสวยมาก เครื่องดนตรีเสียงเพราะมากๆ💓💓💓🎷🎵🎶😄☺🙏
邓美女啊!妳辛苦了!从妳小时候努力用心唱好听的歌给我们大家听直到妳42岁因气喘生病最后往生了!伤脑筋😯啊!为了要感恩邓美女啊!所以我忠心的谢谢妳,一番关怀和情意。还有让我却烦恼和憂郁。如果没有邓美女,给我爱的滋润,鼓励和勇气。我的生命将会失去意義。我和邓美女在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细雨。邓美女啊!聆听那秋虫它轻轻在呢喃,近雪花飘满地。我的平凡岁月里有了一个妳。顯得充满活力。
如果,我真的和邓美女在一起不知道有多好呢?我一定会让她身体健康,快快乐乐,长命百岁绝对不可能让她吃苦耐劳。这是我的真心话。
Highly praise the video presentation
真的喜欢的邓丽君的这首歌
好美的邓美女啊!太好听了啊!2021年听到2095年100岁。
我好喜欢邓美女的这首歌我和你。很好听啊!
此贴借邓歌仙的天籁歌声感谢乐乐🌹💕💖谢谢你对我的帮助、指导。祝开心快乐每一天🌹💕
衷心感谢莺儿!人与人之间本就该互相帮助。当初我来到这小园地的时候,像是走进桃花源 : ) 谢谢你的接纳和信任。我很开心认识你这位心地善良、多才多艺的好朋友。我也祝你开心快乐每一天!
@@BeautifulMusicandCulture 衷心谢谢亲爱的美乐乐!🌹💕💖
Neice video
歌词:
我衷心地谢谢你
一番关怀和情意
如果没有你
给我爱的滋润
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫
它轻轻在呢喃
迎雪花飘满地
我的平凡岁月里
有了一个你
显得充满活力
我衷心地谢谢你
让我忘却烦恼和忧郁
如果没有你
给我鼓励和勇气
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫
它轻轻在呢喃
迎雪花飘满地
我的平凡岁月里
有了一个你
显得充满活力
我衷心地谢谢你
一番关怀和情意
如果没有你
给我爱的滋润
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫
它轻轻在呢喃
迎雪花飘满地
我的平凡岁月里
有了一个你
显得充满活力
辛苦乐乐又帮忙加歌词,献花🌹💕🙏
我和你 Me and You
中文歌曲原唱: 邓丽君
Chinese song original singer: Teresa Teng
日文歌曲原唱: 千昌夫 (1977)
Japanese song original singer: Qian Masao (1977)
填词: 林煌坤 Lyricist: Lin Huangkun
谱 曲: 远藤实 Composer: Minoru Endo
发行日期: Release date: 1979-03- 23 (PolyGram)
我衷心地谢谢你
Zhōngxīn dì xièxiè nǐ
I whole-heartedly thank you
一番关怀和情意
yī fān guānhuái yǔ qíngyì
for the care and affection.
如果没有你
rúguǒ méiyǒu nǐ
If without you
给我爱的滋润
gěi wǒ ài de zīrùn
giving me the nurturing love,
我的生命将会失去意义
wǒ de shēngmìng jiāng huì shīqù yìyì
my life would have lost its meaning.
我们在春风里陶醉飘逸
wǒmen zài chūnfēng lǐ táozuì piāoyì
In the spring breeze, we're ecstatically exuberant.
仲夏夜里绵绵细语
zhòngxià yèlǐ miánmián xì yǔ
In the midsummer nights, soft blathers,
聆听那秋虫
língtīng nà qiū chóng
listening to the autumn insects.
它轻轻在呢喃
tā qīng qīng zài nínán
They chirp lightly.
迎雪花飘满地
yíng xuěhuā piāo mǎn dì
Welcoming the snowflakes fluttering all over the ground.
我的平凡岁月里
wǒ de píngfán suìyuè lǐ
My ordinary years
有了一个你
yǒule yīgè nǐ
having a You
显得充满活力
xiǎndé chōngmǎn huólì
appear completely vitalised.
我衷心地谢谢你
wǒ zhōngxīn dì xièxiè nǐ
I whole-heartedly thank you.
让我忘却烦恼和忧郁
ràng wǒ wàngquè fánnǎo yòu yōuyù
Letting me forget my worries and gloom.
如果没有你
rúguǒ méiyǒu nǐ
If without you
给我鼓励和勇气
gěi wǒ gǔlì hé yǒngqì
giving me encouragement and courage,
我的生命将会失去意义
wǒ de shēngmìng jiāng huì shīqù yìyì
my life would have lost its meaning.
我们在春风里陶醉飘逸
wǒmen zài chūnfēng lǐ táozuì piāoyì
In the spring breeze, we're ecstatically exuberant.
仲夏夜里绵绵细语
zhòngxià yèlǐ miánmián xì yǔ
In the midsummer nights, soft blathers,
聆听那秋虫
língtīng nà qiū chóng
listening to the autumn insects.
它轻轻在呢喃
tā qīng qīng zài nínán
They chirp lightly.
迎雪花飘满地
yíng xuěhuā piāo mǎn dì
Welcoming the snowflakes fluttering all over the ground.
我的平凡岁月里
wǒ de píngfán suìyuè lǐ
My ordinary years
有了一个你
yǒule yīgè nǐ
having a You,
显得充满活力
xiǎndé chōngmǎn huólì
appear completely vitalised.
Transalted by Emily Koh
謝謝大家幫忙分享❤
👏👍💓💞🎷🎸🥁🎵🎶😇😊
大家
工
You
She