I'm flattered: ) I think your writing is pretty good though. I 'm glad you came back and watched my vid mate. Thanks for watching!! I really appreciate your support. 👍👍
댓글 달아주셔서 감사합니다^^ 전 영상에서 써주신 댓글보고 빨리 만들어야 겠다 싶어서 만들어 봤어요😊😊 워낙에 중요한 동사들이라 짧게 영상을 만들다 보니 이것저것 많이 아쉽네요. 영상봐주셔서 감사합니다.^^ 또 좋은 영상 만들어서 올리도록 하겠습니다. 화이팅하세요👍👍😊😊
어디선가 전화벨이 울리고 내가 전화 받을게 를 영어로 하면. 쌤님은 내가 주체가 되서 "take" 동사를 써야 한다고 하십니다. 전화오는 건 내가 원하든 원하지 않든 "get" 동사를 쓰다고 하십니다. 하지만 여기에 함정이 있는 것 같습니다. 1. i"ll take the phone. 내가 전화기를 가져 갈게 ( 이 표현은 전화를 받는 의미로는 사용되지 않는 것같습니다.) 2. "I'll get the phone." - 내가 전화 받을게. 3. I'll answer the phone. - 내가 전화 받을게. 이처럼 1은 상황과 전혀 맞지 않은 영어가 되어 버리고, 2, 3을 택해야 하는데 저 동영상을 보면 take 와 get를 혼동하기 되어버리네요. 좀 여기에 관련한 영상을 꼭 찍어서 알려주시면 감사하겠습니다.
상황: 국립박물관의 중감으로요한 문화재가 직원의 실수로 사립박물관으로 감으로써 우리 그것 다시 가져와야 해. 라는 말을 영어로 돌리면 1. We need to take it back. 2. We need to bring it back. 3. We need to get it back. 위에 해당하는 한국어에 해당하는 적당한 표현은 1이 아니고 2나 3이 될 것 같은데 선생님은 1이라고 하시는 설명을 듣고 무척 혼동스럽습니다. 그리고 3을 “우리 그거 다시 돌려받아야 돼”라고 하신 것 같은데 3 역시 “다시 돌려받다”만이 아니라 “다시 가져오다/가다”라는 의미로 해석될 것 같은대요. 이 점에 대해서 알고 싶습니다.
안녕하세요^^ 영상시청해주셔서 감사합니다. 의미적으로 말씀드리면 get some rest는 take a rest보다는 더 긴 휴식을 뜻하게 됩니다. 그리고 보통 하던 업무나 일을 마무리 짓고 사용하게 되는 경우가 많습니다. 반면 take a rest는 일의 도중에 짧게 쉬는 휴식을 뜻하게 됩니다. 그래서 take a break와 같은 뜻으로 사용되게 됩니다. 추가적으로 보통 take a rest 라는 표현보다 take a break라고 말합니다. 일의 중간에 쉬는 표현이다보니 take a break가 더 적절한 의미를 만들어내게 되겠죠. 참고로 take some rest라는 표현은 사용하지 않습니다^^
감시합니다
take 와 get 쓰임과 차이점을
명확히 알수 있어서 너무 만족합니다.
긴가민가 한것들을 하나하나 정확히
찝어주시니 영어학습에 정말 도움이
됩니다.
화이팅 하시고 앞으로도 영상 기대할께요^^
댓글 남겨주셔서 감사합니다 Catherine님^^ 짧은 시간안에 이것저것 하려다 보니 아쉬운 점이 많이 있네요. 도움드렸다니 다행입니다. 설명란 파일 링크 클릭하시면 추가 예문들로 연습도 가능하니 추천드려요😊😊 좋은 하루 보내세요👍😂
오늘도 좋은 내용 감사합니다. 수고가 많으셨습니다.
댓글남겨주셔서 감사합니다. 영상을 짧게 만드려고 하다보니 몇 가지 아쉬운 점이 좀 있어요. 추후에 좀 더 보강해서 더 좋은 내용으로 보여드리겠습니다.😊😊 시청해주셔서 감사합니다.^^
진짜 애매한 경우가 많았는데 확실히 정리가 되었네요 영상 잘보고 갑니다. 구독자 1000명 화이팅!!!!
감사합니다 삼손님^^ 화이팅!!!👍👍
Thank you for explaining the difference between take and get
I'm flattered: ) I think your writing is pretty good though. I 'm glad you came back and watched my vid mate. Thanks for watching!! I really appreciate your support. 👍👍
와우 일 마치고 보다가 깜짝 놀랐습니다. 정말 감사합니다. 항상 헷갈리던 take 와 get을 잘 알게 되었습니다. 앞으로 더욱 열심히 보겠습니다. 감사합니다.
댓글 달아주셔서 감사합니다^^ 전 영상에서 써주신 댓글보고 빨리 만들어야 겠다 싶어서 만들어 봤어요😊😊 워낙에 중요한 동사들이라 짧게 영상을 만들다 보니 이것저것 많이 아쉽네요. 영상봐주셔서 감사합니다.^^ 또 좋은 영상 만들어서 올리도록 하겠습니다. 화이팅하세요👍👍😊😊
좋은강의감사합니다.
댓글 남겨주셔서 제가 더 감사드려요^^ 👍👍😊😊
최고 대박이에요 감싸합니다. 그런데 자료가 어디있는지 못찾겠어요 ?
헷갈렸는데 이제 좀 이해가 가는거 같아요!👍
영상봐주셔서 감사합니다. ^^ take와 get은 사실 저희 같은 외국인 입장에서는 은근 헷갈릴 수 있는 경우가 있어요. 그래도 계속 말하다 보면 분명 나도 모르게 자연스럽게 쓰고 있는 날이 올거에요^^ 화이팅입니다.
어디선가 전화벨이 울리고 내가 전화 받을게 를 영어로 하면. 쌤님은 내가 주체가 되서 "take" 동사를 써야 한다고 하십니다. 전화오는 건 내가 원하든 원하지 않든 "get" 동사를 쓰다고 하십니다. 하지만 여기에 함정이 있는 것 같습니다.
1. i"ll take the phone. 내가 전화기를 가져 갈게 ( 이 표현은 전화를 받는 의미로는 사용되지 않는 것같습니다.)
2. "I'll get the phone." - 내가 전화 받을게.
3. I'll answer the phone. - 내가 전화 받을게. 이처럼 1은 상황과 전혀 맞지 않은 영어가 되어 버리고, 2, 3을 택해야 하는데 저 동영상을 보면 take 와 get를 혼동하기 되어버리네요. 좀 여기에 관련한 영상을 꼭 찍어서 알려주시면 감사하겠습니다.
상황: 국립박물관의 중감으로요한 문화재가 직원의 실수로 사립박물관으로 감으로써
우리 그것 다시 가져와야 해. 라는 말을 영어로 돌리면
1. We need to take it back.
2. We need to bring it back.
3. We need to get it back.
위에 해당하는 한국어에 해당하는 적당한 표현은 1이 아니고 2나 3이 될 것 같은데 선생님은 1이라고 하시는 설명을 듣고 무척 혼동스럽습니다. 그리고 3을 “우리 그거 다시 돌려받아야 돼”라고 하신 것 같은데 3 역시 “다시 돌려받다”만이 아니라 “다시 가져오다/가다”라는 의미로 해석될 것 같은대요. 이 점에 대해서 알고 싶습니다.
Get some rest , take a rest 어떤 차이점이 있나요?
안녕하세요^^ 영상시청해주셔서 감사합니다. 의미적으로 말씀드리면 get some rest는 take a rest보다는 더 긴 휴식을 뜻하게 됩니다. 그리고 보통 하던 업무나 일을 마무리 짓고 사용하게 되는 경우가 많습니다. 반면 take a rest는 일의 도중에 짧게 쉬는 휴식을 뜻하게 됩니다. 그래서 take a break와 같은 뜻으로 사용되게 됩니다. 추가적으로 보통 take a rest 라는 표현보다 take a break라고 말합니다. 일의 중간에 쉬는 표현이다보니 take a break가 더 적절한 의미를 만들어내게 되겠죠. 참고로 take some rest라는 표현은 사용하지 않습니다^^
T.Y