Cet automne tout fut inondé comme par le feu. Les vieux disent : "les temps semblent à la guerre". Le long des chemins s’est enflammé, flamboie le sorbier, Ah, comme me brûle mon cœur, Ah, comme me brûlent mes yeux, Simplement, je n’ai pas de sauveur. Couleur de sorbier, de rubis, triste, désespéré, Gronde l’orchestre à travers tout le jardin d’été. Offrez-moi une valse, cédez au moins une fois, Cette valse pour les fiancées de soldats. Et elle vous dit : « Mon bon, au fond de mes yeux, l’automne ! Et mes mains, d’un baiser, on ne peut réchauffer ! » Et vous, vous dites ; « regarde mes tempes, elles grisonnent… Le sorbier flamboie, mais ne saura se consumer ». Couleur de sorbier, de rubis, triste, désespéré, Comme le cri des grues, le sanglot des trompettes, De sorbier, de rubis, triste, désespéré, Le gout sorbier-amer de vos lèvres. Cet automne tout fut inondé comme par le feu. Ah, toutes les prémices mènent à la guerre, les vieux ont raison. Le long des chemins de soldats, Tels des cierges, flamboient les sorbiers, Ah, comme ils me brûlent le cœur, Ah, comme ils me brûlent les yeux, Et je n’ai pas de sauveur. Couleur de sorbier, de rubis, triste, désespéré, Comme le cri des grues, le sanglot des trompettes, De sorbier, de rubis, triste, désespéré, Le gout sorbier-amer de vos lèvres. Traduction: Sarah P. Struve stengazeta.over-blog.com/article-boris-almazov-valse-du-sorbier-117008923.html
Великолепно! Браво, Хочинский!
Сам Борис Алмазов поёт эту песню трагично, до слёз...
Очень хорошим человеком был Александр.
Cet automne tout fut inondé comme par le feu.
Les vieux disent : "les temps semblent à la guerre".
Le long des chemins s’est enflammé, flamboie le sorbier,
Ah, comme me brûle mon cœur,
Ah, comme me brûlent mes yeux,
Simplement, je n’ai pas de sauveur.
Couleur de sorbier, de rubis, triste, désespéré,
Gronde l’orchestre à travers tout le jardin d’été.
Offrez-moi une valse, cédez au moins une fois,
Cette valse pour les fiancées de soldats.
Et elle vous dit : « Mon bon, au fond de mes yeux, l’automne !
Et mes mains, d’un baiser, on ne peut réchauffer ! »
Et vous, vous dites ; « regarde mes tempes, elles grisonnent…
Le sorbier flamboie, mais ne saura se consumer ».
Couleur de sorbier, de rubis, triste, désespéré,
Comme le cri des grues, le sanglot des trompettes,
De sorbier, de rubis, triste, désespéré,
Le gout sorbier-amer de vos lèvres.
Cet automne tout fut inondé comme par le feu.
Ah, toutes les prémices mènent à la guerre, les vieux ont raison.
Le long des chemins de soldats, Tels des cierges, flamboient les sorbiers,
Ah, comme ils me brûlent le cœur,
Ah, comme ils me brûlent les yeux,
Et je n’ai pas de sauveur.
Couleur de sorbier, de rubis, triste, désespéré,
Comme le cri des grues, le sanglot des trompettes,
De sorbier, de rubis, triste, désespéré,
Le gout sorbier-amer de vos lèvres.
Traduction: Sarah P. Struve
stengazeta.over-blog.com/article-boris-almazov-valse-du-sorbier-117008923.html
Хочинский всегда прекрасен,НО это звучащая Р,....
Бум Бараш
Уже пил здесь сильно, миленький 😢❤
Кто о чем, а " вшивый о бане"... пьют очень многие, а Хочинский один такой!
Хочинский - один из лучших в ТО время...