русский перевод многое переврал. В оригинале Смерть и правда многие годы охраняет принца Рудольфа, в детстве даже утешает. И в оригинале Рудольф говорит "Да, я ждал тебя ДРУГ мой!"
Время тишину разрушит Голос мой - в твоём сознании Так слушай Свою душу А когда ты был мальчишкой Шёпот мой в ночи был ядом Я рядом Знай, я рядом Да, я помню каждый шорох Липкий страх и сладкий шёпот Хватит, я тебя не звал! Не лги, ведь ты меня ждал! Сплелись в объятьях тени Мир отныне слеп - есть ты и я Здесь можно строить стены Из золы и крыльев воронья Сплелись в объятьях тени Закружив нас в диком танце забытья Мир истерзан, он в руинах Мне пора сойти с орбиты Я как узник неповинный Разбитый Наполовину Мгла под кожу проникает Пусть твой разум засыпает Ты останешься со мной! Я слаб, но я не твой! Сплелись в объятьях тени Так сыграем вальс на сотнях струн Теперь мы будем верить Что свершатся предсказанья рун Пусть громче стонут тени Призывая в полночь свет кровавых лун Тьма воздвигнет флаг Ты должен сделать шаг Вечность и власть Вместе сейчас! Сейчас! Сплелись в объятьях тени Пробил час, и в бездну мы летим Пусть лёд бежит по венам Невозможно от судьбы уйти Так пусть же встанут тени Тьма и Смерть навек должны на трон взойти!
Шикарные голоса, песню исполнили великолепно. Другой вопрос, что перевод далёк от оригинала и не передаёт всей трагичности ситуации в мюзикле. А если бы текст соответствовал исполнителям - это была бы бомба..
@@runatayanabeguem4417 в оригинале речь идет о реальных событиях, о жизни Рудольфа, его отношениях со Смертью и стремлении к власти.. а в этом переводе сплошная метафизика..
Ярослав прям с чувством и теплотой какой-то спел "знай, я рядом", что звучало не устрашающе, а наоборот как будто он пытался поддержать Сашу))) :3
Так в оригинале там и звучит поддержка.. Там нет угрозы) типа я дал обещание быть рядом.. И принц соглашается, да.. Да... Я помню, мой друг)
Он всегда так поет
русский перевод многое переврал. В оригинале Смерть и правда многие годы охраняет принца Рудольфа, в детстве даже утешает. И в оригинале Рудольф говорит "Да, я ждал тебя ДРУГ мой!"
Жесты Ярослава в конце, вроде "но-но, я слежу за тобой!", это нечто
Дуэт Ярослава и Александра всегда приятно видеть / слышать
Время тишину разрушит
Голос мой - в твоём сознании
Так слушай
Свою душу
А когда ты был мальчишкой
Шёпот мой в ночи был ядом
Я рядом
Знай, я рядом
Да, я помню каждый шорох
Липкий страх и сладкий шёпот
Хватит, я тебя не звал!
Не лги, ведь ты меня ждал!
Сплелись в объятьях тени
Мир отныне слеп - есть ты и я
Здесь можно строить стены
Из золы и крыльев воронья
Сплелись в объятьях тени
Закружив нас в диком танце забытья
Мир истерзан, он в руинах
Мне пора сойти с орбиты
Я как узник неповинный
Разбитый
Наполовину
Мгла под кожу проникает
Пусть твой разум засыпает
Ты останешься со мной!
Я слаб, но я не твой!
Сплелись в объятьях тени
Так сыграем вальс на сотнях струн
Теперь мы будем верить
Что свершатся предсказанья рун
Пусть громче стонут тени
Призывая в полночь свет кровавых лун
Тьма воздвигнет флаг
Ты должен сделать шаг
Вечность и власть
Вместе сейчас!
Сейчас!
Сплелись в объятьях тени
Пробил час, и в бездну мы летим
Пусть лёд бежит по венам
Невозможно от судьбы уйти
Так пусть же встанут тени
Тьма и Смерть навек
должны на трон взойти!
с каждой новой версией слушается всё эмоциональнее. тихий восторг)
Какой чарующий голос у Ярослава 🩷
Очень крутые голоса. Их взаимодействие просто божественно. Обожаю
Какие же вы крутые... Браво. 1500 раз слушаю, и восхищаюсь этим дуэтом.
Ну это что-то нереально красивое
Можно слушать постоянно! Так красиво ❤❤❤
тысяча восхищений операторской работе; как красиво, как красиво!
Лайк, даже не слушая!
Шучу, прослушал конечно!
Работа оператора 😍👍👍
👏👏👏👏👏🔥🔥🔥🔥🔥
Больше австрийских мюзикли!❤
Мы всё ещё ждём студийную версию(
Как же это офигенно...
Thank you so much for uploading.
Ребята, вы очень крутые, классные, потрясающие... 🤗❤💥
Давай добьем 1000 лайков
🔥👏❤
Люблю Вас!!!❤
Супер!!
Здорово, восхищена❤
That was the softest bro hug I’ve ever seen (also y’all are amazing!!)
❤
люблю эту песню
Хорошие
Дух захватывает 🥺
🤘
Так жаль, что этот мюзикл не разрешили ставить((
Очень артистичное выступление, спасибо! Только вот перевод ооооочень альтернативный, от оригинала не осталось почти ничего))
Шикарные голоса, песню исполнили великолепно. Другой вопрос, что перевод далёк от оригинала и не передаёт всей трагичности ситуации в мюзикле. А если бы текст соответствовал исполнителям - это была бы бомба..
Эмм, текст вообще-то очень близок к оригиналу. Я сравнивала немецкую и русскую версию. Да, не подстрочник, но очень близок
@@runatayanabeguem4417 в оригинале речь идет о реальных событиях, о жизни Рудольфа, его отношениях со Смертью и стремлении к власти.. а в этом переводе сплошная метафизика..
5 В.$б