Огромная благодарность за ваш труд !!! Конечно,есть проблемы с восприятием речи носителей языка,но я понимаю,что только систематические заняття помогут справиться с этой проблемой. И очень помогают занятия по вашим урокам ! Желаю вам оставаться здоровой и процветания вашему каналу !!!
Благодарю Вас за такие добрые слова. Со временем понимать будете все без проблем. Так у всех. Продолжайте заниматься и не требуйте от себя слишком многого . Дайте себе время и отмечайте маленькие успехи.
Большое спасибо. Удивительно, что можно так коротко и довольно просто рассказать эту сказку. Впрочем, все Ваши Кофейные паузы предлагают образцы " умения" обходиться минимальным словарным запасом и простой грамматикой.
Большое спасибо за такой анализ. Могла понять только после вашего чтения и объяснения. До этого только кое-что. Понятно только, когда deutlich und langsam. Непочатый край "целины". Успехов Вам!
Спасибо большое за отзыв. Сначала будет непросто понимать носителей языка, но постепенно все придет в норму. У меня есть ещё короткие рассказы, один из них , легенду о Рейне девушка - немка читает. Но у нее более ясная речь, чем у чтеца Снежной Королевы. Все рассказы я обязательно разбираю, перевожу. Попробую Вам дать ссылку на плейлист с рассказами. ruclips.net/p/PLZ2a-rAVr6-8LGXKqf8YRjNZVTsFSMLtu Надеюсь, ссылка рабочая.
Благодарю Вас за такой комментарий. Мне очень важно Ваше мнение. Я всегда рада, когда мне пишут, что видео понравилось. Желаю Вам успехов в совершенствовании знаний немецкого языка.
Спасибо Ольга! Прекрасно,что Вы пригласили носителя языка прочитать эту сказку. Мне лично не мешает произношение Вами немецких выражений и слов. Может потому ,что я сам говорю с сильным акцентом.
Большое спасибо за ваши уроки.Если это возможно,написать ещё несколько писемВ1.Тема:Место в детском саду для ребенка,Объявление в газете,,Ищу няню для ребенка,,За раннее спасибо.
Слушая Вас, liebe Olga ❤,удивляюсь как все просто и логично! Почему же у меня не получается😅!Хотя В1 недавно получила,благодаря Вашим урокам не в последнюю очередь!
Здравствуйте! Благодарю Вас за добрые слова. Продолжайте изучать язык, не останавливайтесь на В1. Результаты будут обязательно. Быстро учат язык только маленькие дети. Нам, взрослым, нужно время.
Gerne. Danke für das Zuschauen. Оригинальный текст (уже сокращённый вариант) мы с господином Ашенбреннером и его супругой ещё несколько сократили , оставаясь при этом на уровне В1.
Спасибо, Вы прекрасно подаёте материал. Жаль только , что никаких сдвигов с восприятием фонетики у меня не происходит. Стал лучше понимать конструкции предложений, больше слов узнаю, текст лучше разбираю, а на слух - ноль. Спрашиваю у немцев о том или том, а их ответов не понимаю. Было бы komisch, если бы не было traurig.
Здравствуйте! Благодарю Вас за комментарий к видео. Наверное,Вы здесь,в Германии, живёте недавно? Нужно время и , конечно же, побольше контактов с немцами. Смотрите телевизор на немецком, даже если ничего не понимаете. Позвольте ушам и голове постепенно привыкать к самой речи. Понимание придет, но при условии - работать и работать. Само по себе ничего у взрослых людей не получится. Я вижу, что у Вас есть желание. Значит, Вы добьётесь положит.результатов.
А моя Семья уже 22 года живем в Германии и говорить 0 с + И такое случается, видимо! Общения с Носителями языка нет, были Курсы, в то-то период что-то говорила, а на данном этапе только телевизор и ничего понятного, и только, к сожалению, раздражает непонимание Фильмов или Передач…. Спасибо!!!!!@@IhrDeutschmitOlgaFischer
@@lyudmilapalachyova5954 Здравствуйте! Да, такое тоже бывает. Вы правильно говорите, что нет общения с носителями языка. В этом все дело. Нам нужно самим искать какие-то контакты. Возможно, Frauengymnastik посещать или найти какую-то соседку- бабушку, которая скучает по общению и будет с удовольствием с Вами пить кофе и разговаривать.
Добрый вечер! Вы живете в Германии,может вы курсы он-лайн преподаете? У вас хорошая подача материала. Я хотела бы к вам записаться. Жаль,что я далеко от Франкфурта, пошла бы к вам на интеграционные курсы😊
Добрый вечер. Благодарю Вас за внимание к моим урокам. У меня в наст.момент нет онлайн курсов, возможно, позже,в будущем займусь этим.Пока, к сожалению, нет времени.
Здравствуйте Ольга1 Не могу не присоединиться ко всем отзывам о Ваших занятиях. Вы потрясающий педагог! Пересмотрела десятки занятий с другими педагогами, но так как вы , просто, понятно, спокойно и доходчиво, не слышала ни у кого. С первого раза все понятно ) Спасибо Вам за ваши труды. С нетерпением жду следующих уроков! Ольга, хотела спросить, будут ли занятия по экзамену на А2, и если да, то как скоро? Спасибо!
Благодарю Вас за такую высокую оценку моей работы. Пока у меня нет спец. видео для экзамена А2, но Вам могут помочь мои след уроки : - Работа с карточками ruclips.net/video/xUv5_rlLJCw/видео.html -как написать письмо на немецком ruclips.net/video/WzlQYZDeMXY/видео.html; -выражения - шаблоны для написания писем на немецком ruclips.net/video/mXcrrTTlOFI/видео.html.
Благодарю Вас за просмотр и вопрос. Это оборот речи, (идиома) , значение которого не определяется значением отдельных ,входящих в него слов; " Vor lauter Angst" -" от очень сильного страха".
@@IhrDeutschmitOlgaFischer "Wenn diese Stucke ein Herz trafen" і "Zwei Splitter treffen den Waisenjungen Kay in Herz" в одном предложении есть "in" в другом нет
@@МаркМарк-щ8к Все понятно. Здесь нет ошибки. В первом предложении речь идёт о любом сердце и неопределенный артикль ein очень хорошо этот нюанс передает, ein Herz treffen - поразить любое сердце; а во втором предложении речь идёт о конкретном сердце Кая, нужен определенный артикль das Herz , но у нас есть ещё и Auge, то есть два однородных члена предложения, в этом случае иногда артикль можно не использовать. Выражение treffen in - переводим во втором случае не как сразить цель,а как попасть в цель. В языке очень много нюансов. В рамках моих уроков а1-в1 я не имею возможности все это объяснить. Вы должны помнить, что в любом тексте могут быть неожиданные , новые моменты. Иногда достаточно просто их принять.
Dieses - более точно, именно то сердце, куда попал осколок . Если осколок попадает в сердце, то ( именно это сердце) становится холодным. Вы вполне можете сказать здесь das Herz, но звучит похуже,чем dieses Herz. Это тонкости, нюансы, которые Вы тоже будете улавливать, когда научитесь хорошо понимать язык.
а почему wegen des Spiegel Splitters не переводится как через зеркала осколок? des стоит же перед Spiegel. Правильно бы было wegen Splitters des Spiegel - через осколок зеркала
Тогда уже было бы правильно так: Weges des Splitters des Spiegels, но так усложнять совсем необязательно, поскольку" der Spiegel Splitter" функционируют как одно составное слово- der Spiegelsplitter. Я на это обращаю внимание в видео, насколько я помню. Вы, похоже, пропустили этот момент.
@@МаркМарк-щ8к Строго говоря, и по русски это предложение стилистически неудачное. Но, если Вам так хочется сказать , то напишите Ваш вариант на немецком, я проверю.
Спасибо! Вот сколько отличных идей! Мы с господином Ашенбреннером тоже посмеялись над этим словом, Banditen. Но решили не заменять его, чтобы облегчить восприятие на слух.
А почему ...werden erwachsen? а не просто erwachsen? Sie erwachsen - они взрослеют, то зачем тут werden? Если werden то правильно сказать "Они будут взрослеть"
Глагол werden имеет много работы в немецком языке, он служит не только для образования будущего времени, но и , например, для образования пассивного залога : es wird dunkel- темнеет, werden erwachsen - взрослеют, wird gebaut - строится, возводится .... В данном случае в предложении все глаголы- действия- события перечисляются в форме настоящего времени, это может , если хотите, служить ориентиром для определения точного перевода выражение werden erwachsen- взрослеют в настоящий момет и постоянно , а не будут взрослеть. Кроме того , в данной ситуации использование глагола werden для будущего времени ( даже , если бы мы хотели сказать " будут взрослеть" , не подходит по правилу, посмотрите мой урок Futur 2 ) , так что, не возникает никаких сомнений в том,что здесь werden erwachsen - взрослеют, становятся взрослыми, старше, а не будут взрослеть.
@@МаркМарк-щ8к Нет, так нельзя сказать. Без глагола нет предложения , это же не русский язык. Либо Sie sind erwachsen_ они есть взрослые, либо Sie werden erwachsen- они взрослеют, либо Sie werden erwachsen sein- они будут взрослыми.
@@МаркМарк-щ8к Взрослеть - erwachsen werden; просто erwachsen - взрослый, прилагательное или наречие( в немецком они часто совпадают) выражающее состояние .
Оленька спасибо Вам большое))😊Какой бы Ваш материал не слушала,это просто педагогическое МАСТЕРСТВО!🎉🎉🎉👏👏👏
Большое спасибо за такую высокую оценку моих уроков.
Vielen Dank! Hat mit sehr gut gefallen.
Sehr gerne! Freut mich, dass Sie mein Video mögen.
Здравствуйте, спасибо Вам за ваши труды 👍👍👍👏
Здравствуйте. Благодарю Вас за за просмотр и отзыв.
Спасибо огромное. Очень полезный и продуктивный урок. 👍
Благодарю Вас за отзыв. Мне очень важно знать Ваше мнение. Рада, что сказка Вам понравилась.
Олечка доброе утро! С удовольствием прослушала сказку! . дальнейших тебе успехов в твоем не легком труде .❤
Спасибо большое! Я очень рада, что сказка понравилась.
Огромная благодарность за ваш труд !!!
Конечно,есть проблемы с восприятием речи носителей языка,но я понимаю,что только систематические заняття помогут справиться с этой проблемой.
И очень помогают занятия по вашим урокам !
Желаю вам оставаться здоровой и процветания вашему каналу !!!
Благодарю Вас за такие добрые слова. Со временем понимать будете все без проблем. Так у всех. Продолжайте заниматься и не требуйте от себя слишком многого . Дайте себе время и отмечайте маленькие успехи.
Добрый вечер !Ольга, спасибо за данное видео ! Аusgezeichnet
Gerne! Der Dank geht vor allem an Herrn Aschenbrenner.
Большое спасибо. Удивительно, что можно так коротко и довольно просто рассказать эту сказку. Впрочем, все Ваши Кофейные паузы предлагают образцы " умения" обходиться минимальным словарным запасом и простой грамматикой.
Vielen lieben Dank.
Большое спасибо!
Gerne! Danke für das Zuschauen.
Большое спасибо за такой анализ. Могла понять только после вашего чтения и объяснения. До этого только кое-что. Понятно только, когда deutlich und langsam. Непочатый край "целины". Успехов Вам!
Спасибо большое за отзыв. Сначала будет непросто понимать носителей языка, но постепенно все придет в норму.
У меня есть ещё короткие рассказы, один из них , легенду о Рейне девушка - немка читает. Но у нее более ясная речь, чем у чтеца Снежной Королевы. Все рассказы я обязательно разбираю, перевожу. Попробую Вам дать ссылку на плейлист с рассказами. ruclips.net/p/PLZ2a-rAVr6-8LGXKqf8YRjNZVTsFSMLtu
Надеюсь, ссылка рабочая.
Спасибо 🎉😊
Спасибо за просмотр и отзыв.
Оленька,Чудесно!,Выучила новую лексику,приятно с Вами работать!
Благодарю Вас за такой комментарий. Мне очень важно Ваше мнение. Я всегда рада, когда мне пишут, что видео понравилось. Желаю Вам успехов в совершенствовании знаний немецкого языка.
Спасибо Ольга! Прекрасно,что Вы пригласили носителя языка прочитать эту сказку. Мне лично не мешает произношение Вами немецких выражений и слов. Может потому ,что я сам говорю с сильным акцентом.
Да, сказку читает носить языка. Это очень хорошее аудио- упражнение.
Оля как же с удовольствием прослушала весь урок и сказку 😮самой почитать было слабо 😊спасибо урок очень хороший 👍
Я рада, что сказка Вам понравилась. Спасибо большое за отзыв.
Vielen Dank ❤❤❤
Gerne! Danke für das Zuschauen.
Большое спасибо за ваши уроки.Если это возможно,написать ещё несколько писемВ1.Тема:Место в детском саду для ребенка,Объявление в газете,,Ищу няню для ребенка,,За раннее спасибо.
Благодарю Вас за просмотр и комментарий. Постараюсь сделать видео с таким письмом.
Слушая Вас, liebe Olga ❤,удивляюсь как все просто и логично! Почему же у меня не получается😅!Хотя В1 недавно получила,благодаря Вашим урокам не в последнюю очередь!
Здравствуйте! Благодарю Вас за добрые слова. Продолжайте изучать язык, не останавливайтесь на В1. Результаты будут обязательно.
Быстро учат язык только маленькие дети. Нам, взрослым, нужно время.
@@IhrDeutschmitOlgaFischer не брошу, Ольга!С Вами, Учитель,просто приятно общаться!И полезно!!! Спасибо Вам большое!
Спасибо. Это сокращённый и адаптированный вариант сказки или оригинал?
Gerne. Danke für das Zuschauen. Оригинальный текст (уже сокращённый вариант) мы с господином Ашенбреннером и его супругой ещё несколько сократили , оставаясь при этом на уровне В1.
Спасибо, Вы прекрасно подаёте материал. Жаль только , что никаких сдвигов с восприятием фонетики у меня не происходит. Стал лучше понимать конструкции предложений, больше слов узнаю, текст лучше разбираю, а на слух - ноль. Спрашиваю у немцев о том или том, а их ответов не понимаю. Было бы komisch, если бы не было traurig.
Здравствуйте! Благодарю Вас за комментарий к видео. Наверное,Вы здесь,в Германии, живёте недавно? Нужно время и , конечно же, побольше контактов с немцами. Смотрите телевизор на немецком, даже если ничего не понимаете. Позвольте ушам и голове постепенно привыкать к самой речи. Понимание придет, но при условии - работать и работать. Само по себе ничего у взрослых людей не получится. Я вижу, что у Вас есть желание. Значит, Вы добьётесь положит.результатов.
А моя Семья уже 22 года живем в Германии и говорить 0 с +
И такое случается, видимо! Общения с Носителями языка нет, были Курсы, в то-то период что-то говорила, а на данном этапе только телевизор и ничего понятного, и только, к сожалению, раздражает непонимание Фильмов или Передач….
Спасибо!!!!!@@IhrDeutschmitOlgaFischer
@@lyudmilapalachyova5954 Здравствуйте! Да, такое тоже бывает. Вы правильно говорите, что нет общения с носителями языка. В этом все дело. Нам нужно самим искать какие-то контакты. Возможно, Frauengymnastik посещать или найти какую-то соседку- бабушку, которая скучает по общению и будет с удовольствием с Вами пить кофе и разговаривать.
Добрый вечер! Вы живете в Германии,может вы курсы он-лайн преподаете? У вас хорошая подача материала. Я хотела бы к вам записаться. Жаль,что я далеко от Франкфурта, пошла бы к вам на интеграционные курсы😊
Добрый вечер. Благодарю Вас за внимание к моим урокам. У меня в наст.момент нет онлайн курсов, возможно, позже,в будущем займусь этим.Пока, к сожалению, нет времени.
@@IhrDeutschmitOlgaFischer
Спасибо за ответ! Очень и очень жаль. Здоровья вам и удачи!
Здравствуйте Ольга1 Не могу не присоединиться ко всем отзывам о Ваших занятиях. Вы потрясающий педагог! Пересмотрела десятки занятий с другими педагогами, но так как вы , просто, понятно, спокойно и доходчиво, не слышала ни у кого. С первого раза все понятно ) Спасибо Вам за ваши труды. С нетерпением жду следующих уроков! Ольга, хотела спросить, будут ли занятия по экзамену на А2, и если да, то как скоро? Спасибо!
Благодарю Вас за такую высокую оценку моей работы.
Пока у меня нет спец. видео для экзамена А2, но Вам могут помочь мои след уроки :
- Работа с карточками ruclips.net/video/xUv5_rlLJCw/видео.html
-как написать письмо на немецком ruclips.net/video/WzlQYZDeMXY/видео.html; -выражения - шаблоны для написания писем на немецком ruclips.net/video/mXcrrTTlOFI/видео.html.
@@IhrDeutschmitOlgaFischer Благодарю Вас🙏🏻❤️
@@ОльгаСтойчева-о5р Gerne!
скажите пожалуйста, что в этом предложение делает слово laut: vor lauter Angst. Оно же не переводиться как "от громкого страха", что оно там значит?
Благодарю Вас за просмотр и вопрос.
Это оборот речи, (идиома) , значение которого не определяется значением отдельных ,входящих в него слов; " Vor lauter Angst" -" от очень сильного страха".
а почему Splitters, а не Spliter (на 02:45)
Я объясняю этот момент в видео, это родительный падеж.
Почему на 07:03 ein Herz, а не in Herz. А на 08:03 уже in Herz
Напишите пожалуйста предложения полностью, я Вам обязательно отвечу. У меня, к сожалению, нет времени пересматривать видео.
@@IhrDeutschmitOlgaFischer "Wenn diese Stucke ein Herz trafen" і "Zwei Splitter treffen den Waisenjungen Kay in Herz" в одном предложении есть "in" в другом нет
@@МаркМарк-щ8к Все понятно. Здесь нет ошибки. В первом предложении речь идёт о любом сердце и неопределенный артикль ein очень хорошо этот нюанс передает, ein Herz treffen - поразить любое сердце; а во втором предложении речь идёт о конкретном сердце Кая, нужен определенный артикль das Herz , но у нас есть ещё и Auge, то есть два однородных члена предложения, в этом случае иногда артикль можно не использовать. Выражение treffen in - переводим во втором случае не как сразить цель,а как попасть в цель. В языке очень много нюансов. В рамках моих уроков а1-в1 я не имею возможности все это объяснить. Вы должны помнить, что в любом тексте могут быть неожиданные , новые моменты. Иногда достаточно просто их принять.
Wenn diese Stucke ein Herz, wurde dieses kalt wie Eis. Почему "dieses", а не "das"?
Dieses - более точно, именно то сердце, куда попал осколок . Если осколок попадает в сердце, то ( именно это сердце) становится холодным. Вы вполне можете сказать здесь das Herz, но звучит похуже,чем dieses Herz. Это тонкости, нюансы, которые Вы тоже будете улавливать, когда научитесь хорошо понимать язык.
@@IhrDeutschmitOlgaFischer То есть можно и так сказать использовав das: "Wenn diese Stucke ein Herz treffen, wurde DAS kalt wie Eis" ?
...macht sich auf die Suche nach inm. macht sich переводиться как отправляеться, то есть sich machen отправлятся?
Нет, это выражение так делить нельзя . sich auf die Suche nach + Dativ machen - отправляться, собираться , на поиски кого- либо, чего - либо
А в чем разница: "sie geben ihr ein Rentier" і "sie geben ihr ein Rentier mit". mit значит дают с собой?
Совершенно верно.
а почему wegen des Spiegel Splitters не переводится как через зеркала осколок? des стоит же перед Spiegel. Правильно бы было wegen Splitters des Spiegel - через осколок зеркала
Тогда уже было бы правильно так: Weges des Splitters des Spiegels, но так усложнять совсем необязательно, поскольку" der Spiegel Splitter" функционируют как одно составное слово- der Spiegelsplitter. Я на это обращаю внимание в видео, насколько я помню. Вы, похоже, пропустили этот момент.
Запутался в переводе: wie dumm ich wirken musste - как тупо я действовать должен был. Но переводится оно по другому почему то
Перевод такой: "Как глупо я должен был выглядеть" , " Какое глупое впечатление я должен был производить"
der Spiegel zerbrach - зеркало расбилось. А как сказать "зеркало расбилО" Или "зеркало расбиваеться" и "Зеркало расбивает"
зеркало разбивается ( само) - der Spiegel zerbricht, а два Ваших других выражения я не понимаю. Что Вы хотите сказать, мне непонятно.
@@IhrDeutschmitOlgaFischer а как сказать "Зеркало разбивает"? Тоже der Spiegel zerbricht?
@@МаркМарк-щ8к Не понимаю смысла этого словосочетания. Напишите целое предложение.
@@IhrDeutschmitOlgaFischer ну например: Зеркало разбивает вазу.
@@МаркМарк-щ8к Строго говоря, и по русски это предложение стилистически неудачное. Но, если Вам так хочется сказать , то напишите Ваш вариант на немецком, я проверю.
Бандитская девочка😅 а может можно Räuberstohter, Gangstermedhän , 🤔Tochter eines Banditenführer 😁
Спасибо! Вот сколько отличных идей! Мы с господином Ашенбреннером тоже посмеялись над этим словом, Banditen. Но решили не заменять его, чтобы облегчить восприятие на слух.
А почему ...werden erwachsen? а не просто erwachsen? Sie erwachsen - они взрослеют, то зачем тут werden? Если werden то правильно сказать "Они будут взрослеть"
Глагол werden имеет много работы в немецком языке, он служит не только для образования будущего времени, но и , например, для образования пассивного залога : es wird dunkel- темнеет, werden erwachsen - взрослеют, wird gebaut - строится, возводится .... В данном случае в предложении все глаголы- действия- события перечисляются в форме настоящего времени, это может , если хотите, служить ориентиром для определения точного перевода выражение werden erwachsen- взрослеют в настоящий момет и постоянно , а не будут взрослеть. Кроме того , в данной ситуации использование глагола werden для будущего времени ( даже , если бы мы хотели сказать " будут взрослеть" , не подходит по правилу, посмотрите мой урок Futur 2 ) , так что, не возникает никаких сомнений в том,что здесь werden erwachsen - взрослеют, становятся взрослыми, старше, а не будут взрослеть.
@@IhrDeutschmitOlgaFischer а чем тогда отличается перевод: Sie erwachsen от Sie werden erwachsen. То и то переводиться как они взрослеют?
@@МаркМарк-щ8к Нет, так нельзя сказать. Без глагола нет предложения , это же не русский язык. Либо Sie sind erwachsen_ они есть взрослые, либо Sie werden erwachsen- они взрослеют, либо Sie werden erwachsen sein- они будут взрослыми.
@@IhrDeutschmitOlgaFischer А разве erwachsen не глагол, оно же переводится как взрослеть.
@@МаркМарк-щ8к
Взрослеть - erwachsen werden; просто erwachsen - взрослый, прилагательное или наречие( в немецком они часто совпадают) выражающее состояние .