A Hungry Hun német ételeket kínáló étterem East Springfieldben található . Büszkélkedik a "brautbest brautwurst Springfieldben". Hans és Fritz vette az üzletet, hogy megvásárolja a Springfield Atomerőmű származó Mr. Burnst.
@@davidhangyal4357 Aha csak a külföldi régészek bizonyították, hazug idióta. Még Amerikában is elhangzott gyökér, hogy a magyarok a Hunok leszármazottjai. Semmi gond te maradj Finn származék :).
@@Shazeen82 Másvalakitől idézem "1917-ben Amerika hadba lépésekor a jelszavuk : A POKOL TÚL JÓ HELY A HUNOKNAK !! magam is megrökönyödtem az általad idézett, amerikai háborús-propaganda jelszótól. Valamelyik történelmi ismereteket népszerűsítő adó, egyik dokumentum film, előterében tartották pár tíz másodpercig. Utána néztem hát. Kiderült, hogy a pokolba küldendő hunok nem mi voltunk, hanem a poroszok. Ugyanis a poroszok, Nagy Frigyes kora óta, előszeretettel nevezték magukat a hunok leszármazottainak, annál is inkább, hogy a francia majd később az angol háborús propaganda, előszeretettel nevezte őket keleti barbár agresszoroknak, heruloknak, teutonoknak, esetenként akár gonosz hunoknak is. Még egyszer nem minket neveztek pokolravaló hunoknak, hanem a németeket."
@@kristofturbok2654 forrás wikipédia: Simpson család (eredeti cím: The Simpsons) nagy sikerű, amerikai televíziós rajzfilmsorozat, Matt Groeningtől, amelyet a Fox tv-csatorna számára készített a Klasky Csupo stúdió (melynek alapító tagja a magyar származású Csupó Gábor).
@@zoltankovacs899 Nem, majd sírni fognak a Simpson családban Nagy-Magyarországért, és Orbánért fognak rajongani. Tényleg egyesek mit el nem várnak már :)
Szép kis összeállítás, de szerintem van egy kettő, ami kilóg belőle. Az elsőnél egy olasz étterem látható, erre utal a zene is a háttérben, így a piros-fehér-zöld színek megjelenése is inkább az olasz nemzeti színekre utal, hogysem a magyarra. A Hungry Hun étteremnek pedig a németekhez van köze. A cégéren egy tipikus porosz rohamsisak látható, valamint az első világháború alatt a brit propaganda hívta hunnak a németeket, így ennek ebben a formában semmi köze az álítólagos hun-magyar rokonsághoz. Plusz az alábbi részletben is látható, hogy ebben az étteremben németekkel tárgyal Mr. Burns: ruclips.net/video/0C_affN8-3Q/видео.html
Teljesen jogosak az észrevételek. Saját magamból kiindulva, az átlag néző fejével gondolkozva kerültek be ezek a jelenetek is. A vízszintes piros-fehér-zöld trikolór láttán akaratlanul is a magyar zászló ugrik be, noha valóban egy olasz étterem a helyszín. A hungry hunt látva pedig óhatatlanul is beugrik a hungry-hungary szójáték.
@@martinnorbertpal174 Missouriban is van egy Budapest nevű település, de georgiai társához hasonlóan, ez is már hosszú ideje elnéptelenedett és nem rendelkezik önálló közig egységgel. Csak a temető maradt meg.
Elég sok külföldi van, akik szeretnek magyar nyelvet tanulni (nagyrészt persze Kínából, de az USA-ban is hallani egyest mást a nehézségéről) ui.: csak érdekességként, mert miért ne :)
@@matethelol hát igen..... De én gém nem érdekel a politika .Valahogy nem tom komolyan veni a politikusokat,de akár mennyire is szar a vezetésünk én akor is büszke vagyok hogy ehez a szép nemzethez tartozhatok. :) 🇭🇺🇭🇺❤
Nem mondom azt, hogy szép gyűjtés, mert nem nézem a Simpsonokat. Így a dicséret nem lenne értékelhető tőlem, mivel nem tudom, hogy mekkora forrásból dolgozott a youtuber és mennyi munka van mögötte. Ettől eltekintve: szép gyűjtés! :-)
Lehetséges, hogy csak a fordító írta, hogy magyar bort isznak, de ha nagyjából tudod, hogy melyik évadban volt, akkor utána lehet nézni, hogy eredetileg mit mondanak, mert csak azok a jelenetet kerültbe be, ahol angolul is hungaryt vagy hungart mondanak.
@@Zempleni_Adam_YT 🤔 hát sajnos nem tudom most így hirtelen. Szinte biztos hogy az utolsó 4 évadban van valahol. 😅😅 Próbáltam rá keresni, beírtam, hogy The Simpsons Marge France photo, de amit ki adott csak egy nagyon rövid részlet, és nincs ott hogy melyik évad. Ráadásul nem is biztos hogy abban a jelenetben van, 😅😅😅 #nőiagy De azért köszönöm, hogy válaszoltál 😊😊
Csupó Gábor nem szólt bele az írásba. Csak a produkciós cége vett részt az alkotási folyamatban, de csak a korai évadokban. Egy 29. évadbeli részben már rég köze nem volt az egészhez.
@@Zempleni_Adam_YT Ez viszont jó. Sajnos sok helyen az van, hogy külföldi vonatkozású a poén amit mi magyarok nem értenénk ezért úgy fordítják le, hogy magyar vonatkozású legyen. (pont mint itt ahol homer nem tudott beszélni.)
Azért elég szomorú, hogy egy Közép-európai ex-nagyhatalom alig 100 év alatt eljutott oda, hogy örül ha valahol megemlítik... Mondjuk ilyen 100 év után az is zseniális teljesítmény, hogy létezünk, és nem vagyunk Kongó szinten...
@@kohanbotond tudom hogy olasz a spagetti meg minden, csak ennyi erővel nem kellett volna ábrázolni a zászló mintáját ha máshogy nem sikerült. De ezzel semmi baj...
Az étterem fala és a padlója, az 1956-os forradalmat jelképezi, az olasz szál annyi (ennél), hogy van egy olasz dal, aminek az a neve, hogy: Avanti raggazzi di Buda. Ez egy antikommunista dal+ az 56-os forradalomról szól.
A lyuk az étterem falán (a fal piros és fehér, a padló zöld) az 1956-os forradalmat jelképezi, az olasz szál annyi (ennél), hogy van egy olasz dal, aminek az a neve, hogy: Avanti raggazzi di Buda. Ez egy antikommunista dal+ az 56-os forradalomról szól.
Mióta Simonyi Balázs kilépett és Isten Nyugosztalja már nem Székhelyi József adja Homér magyar hangját, már nem ugyanaz a sorozat "számomra legalábbis."
@@nsjajaiyiyibeshehsbwjan9998 Angolul is jelölik a Monarchiát ebben a vonatkozásban. Lehet itt spóroltak vagy úgy voltak vele nem bonyolítják túl, mert erre úgy se nagyon fognak figyelni.
Tényleg Magyarországot és magyarokat említenek. Azok a részek, ahol csak a fordító írta át a szöveget (pl. angolul beszélek helyett magyarul beszélek) nem kerültek be a videóba.
@@Laszlo_Lasso Mert annak több értelme van, hogy a magyara szinkronba egy olyan személyt tesznek akit minden magyar ismer. Annak semmi értelme, hogy valami amcsi nevet mond akit egy magyar sem ismer.
@@HUNCSA1 Igazából csak az értőolvasást kellene gyakorolnod és észre vennéd, hogy feltételes módot használtam (segítek: "tippre", "lehet"), csak felvetettem egy lehetőséget korábbi tapasztalataim alapján és semmi negatív nem volt a kommentemben. De örülök, hogy vadbarom idióta módjára rám rontottál, remélem segíthettem levezetni a szellemi szennyet az agyadból
@@neretilderem7029 Nem látom felsorakoztatva a példáid. Ennyit az értőolvasás mint hivatkozás részedről. Pedig könnyű lett volna a dolgod csak végig kellett volna nézned a videót és a végén élni a lehetőséggel.
@@HUNCSA1 Tehát a "feltételes mód" fogalmát sem tudod értelmezni. Ne aggódj, nincs ezzel semmi baj, nem mindenkinek adatik meg az élete során, hogy elérje a minimum 80IQ-t. Szerencsédre így is végig fogsz vegetálni egy zsák krumpli szellemi szintjén az életeden. A baj akkor kezdődik, amikor a butaság arroganciával párosul és olyan orángutánokat szül mint te.
Az első az nem magyar vonatkozás, csak idióták az amerikaiak és összekeveték az olasz zászlót a magyarral. Vagy tán a spagetti húsgombóccal ősi magyar étek lenne? Amúgy meg a magyar szinkron miatt van ez a sok áthallás. Nézzétek meg eredeti nyelven.
A piros-fehér-zöld trikolór már le lett tisztázva korábban. Nézd meg a kommentszekciót. A szinkronnal semmi baj, csak olyan részek kerültek be, ahol eredetileg is hungariant vagy hungaryt mondtak.
Nem véletlenül mert Csupó Gábor
az egyik alapito tagja a sorozatnak.
Elvégre a műfaj elindítója a Mézga család volt :)
2:32
-hogy érezzük magunkat az estélyen?
- éhezem.
- valóban, ez egy éhszak magyarországi dal
Úgy érti 2:22
s18e04 -- felcsendül a Gloomy Sunday (eredetileg Seress Rezső: Szomorú vasárnap).
Európai Únió? Szent Isten. DDDXXXXX Szakadok
A Hungry Hun német ételeket kínáló étterem East Springfieldben található . Büszkélkedik a "brautbest brautwurst Springfieldben". Hans és Fritz vette az üzletet, hogy megvásárolja a Springfield Atomerőmű származó Mr. Burnst.
Arról nem is beszélve, hogy a hunok semmilyen tekintetben nem magyarok.
@@davidhangyal4357 Aha csak a külföldi régészek bizonyították, hazug idióta. Még Amerikában is elhangzott gyökér, hogy a magyarok a Hunok leszármazottjai.
Semmi gond te maradj Finn származék :).
@@ovezetmekkai8726 Pontosan, és ott a cégéren egy porosz sisakra van felszúrva a hal, amit az első világháború elején használtak a németek.
A második világháborúban az angolok hun ként emlegették a németeket.
@@Shazeen82 Másvalakitől idézem
"1917-ben Amerika hadba lépésekor a jelszavuk : A POKOL TÚL JÓ HELY A HUNOKNAK !!
magam is megrökönyödtem az általad idézett, amerikai háborús-propaganda jelszótól. Valamelyik történelmi ismereteket népszerűsítő adó, egyik dokumentum film, előterében tartották pár tíz másodpercig. Utána néztem hát. Kiderült, hogy a pokolba küldendő hunok nem mi voltunk, hanem a poroszok. Ugyanis a poroszok, Nagy Frigyes kora óta, előszeretettel nevezték magukat a hunok leszármazottainak, annál is inkább, hogy a francia majd később az angol háborús propaganda, előszeretettel nevezte őket keleti barbár agresszoroknak, heruloknak, teutonoknak, esetenként akár gonosz hunoknak is. Még egyszer nem minket neveztek pokolravaló hunoknak, hanem a németeket."
Ez jó volt. EURÓPAI UNIÓ szakadtam 5-ször visszatekertem 🤣
Ez azért megtisztelő hogy egy ilyen közkedvelt sorozatban meg említenek minket
Ha jól tudom az egyik alapítója
Magyar származású.
Na ezt nem tudtam
@@kristofturbok2654 forrás wikipédia: Simpson család (eredeti cím: The Simpsons) nagy sikerű, amerikai televíziós rajzfilmsorozat, Matt Groeningtől, amelyet a Fox tv-csatorna számára készített a Klasky Csupo stúdió (melynek alapító tagja a magyar származású Csupó Gábor).
Ha ez neked megtisztelő.
A többségük gúny és irónia. Mint általában, az amerikai filmekben megemlített egyéb országok.
@@zoltankovacs899 Nem, majd sírni fognak a Simpson családban Nagy-Magyarországért, és Orbánért fognak rajongani. Tényleg egyesek mit el nem várnak már :)
Szép kis összeállítás, de szerintem van egy kettő, ami kilóg belőle. Az elsőnél egy olasz étterem látható, erre utal a zene is a háttérben, így a piros-fehér-zöld színek megjelenése is inkább az olasz nemzeti színekre utal, hogysem a magyarra. A Hungry Hun étteremnek pedig a németekhez van köze. A cégéren egy tipikus porosz rohamsisak látható, valamint az első világháború alatt a brit propaganda hívta hunnak a németeket, így ennek ebben a formában semmi köze az álítólagos hun-magyar rokonsághoz. Plusz az alábbi részletben is látható, hogy ebben az étteremben németekkel tárgyal Mr. Burns: ruclips.net/video/0C_affN8-3Q/видео.html
Teljesen jogosak az észrevételek. Saját magamból kiindulva, az átlag néző fejével gondolkozva kerültek be ezek a jelenetek is. A vízszintes piros-fehér-zöld trikolór láttán akaratlanul is a magyar zászló ugrik be, noha valóban egy olasz étterem a helyszín.
A hungry hunt látva pedig óhatatlanul is beugrik a hungry-hungary szójáték.
Igazából, az East Coast and Budapest dolog sem az európai, hanem a Georgia állambeli Budapestre utal, ha jól tudom
@@martinnorbertpal174 Missouriban is van egy Budapest nevű település, de georgiai társához hasonlóan, ez is már hosszú ideje elnéptelenedett és nem rendelkezik önálló közig egységgel. Csak a temető maradt meg.
@@Zempleni_Adam_YT Georgia, egy állam USA-i, nem Grúzia / Szakartvelo
Azért szerintem mókás, hogy az olasz zászló oldalt fordítva magyar, a francia meg például holland.
Na, ha nem is mindegyik amcsi de a legtöbb utánanéz hogy hol vagyunk :)
Érdekes,köszi!
Elég sok külföldi van, akik szeretnek magyar nyelvet tanulni (nagyrészt persze Kínából, de az USA-ban is hallani egyest mást a nehézségéről) ui.: csak érdekességként, mert miért ne :)
@@matethelol Magyarnak lenni a világ leg királyabb dolga.Az egyik legszebb ország amiénk szerintem :)🇭🇺🇭🇺🇭🇺🇭🇺❤
@@sovago-lajos Hát, meg van a maga feelingje, csak a politika elrontja az emberek véleményét az országról. 😕
@@matethelol hát igen..... De én gém nem érdekel a politika .Valahogy nem tom komolyan veni a politikusokat,de akár mennyire is szar a vezetésünk én akor is büszke vagyok hogy ehez a szép nemzethez tartozhatok. :) 🇭🇺🇭🇺❤
Nem mondom azt, hogy szép gyűjtés, mert nem nézem a Simpsonokat. Így a dicséret nem lenne értékelhető tőlem, mivel nem tudom, hogy mekkora forrásból dolgozott a youtuber és mennyi munka van mögötte.
Ettől eltekintve: szép gyűjtés!
:-)
fun fact: az usában is van egy Budapest nevű település Georgia államban.
Missouriban is, de már mindkettő elnéptelenedett, csak a temető maradt meg.
@@Zempleni_Adam_YT :(
Magyar emigránsok alapították, talán bányászok.
Meg egy Buda, egy Szombathely és egy Tokaj
Minnesota államban meg van egy Balaton nevű település.
Monty Python: My hovercraft is full of eels!
Az utolsó jelenet: My jar is full of bed bugs! #ÁgyiPoloskák
A kedvenc részem kimaradt. Amikor Marge, egy fényképésszel iszogat. És kiemelik , hogy magyar bort iszik, amitől egyből vetkőzni kezd 😅😅😅
Lehetséges, hogy csak a fordító írta, hogy magyar bort isznak, de ha nagyjából tudod, hogy melyik évadban volt, akkor utána lehet nézni, hogy eredetileg mit mondanak, mert csak azok a jelenetet kerültbe be, ahol angolul is hungaryt vagy hungart mondanak.
@@Zempleni_Adam_YT 🤔 hát sajnos nem tudom most így hirtelen. Szinte biztos hogy az utolsó 4 évadban van valahol. 😅😅 Próbáltam rá keresni, beírtam, hogy The Simpsons Marge France photo, de amit ki adott csak egy nagyon rövid részlet, és nincs ott hogy melyik évad. Ráadásul nem is biztos hogy abban a jelenetben van, 😅😅😅 #nőiagy
De azért köszönöm, hogy válaszoltál 😊😊
@@Klau_0916 28-32 évadok között valahol?
@@Zempleni_Adam_YT holnap leülök és megkeresem 😊 úgyis olyan rég néztem már rám fér egy kis Simpsons 😊😃
@@Klau_0916 21x05 Eredetileg andalúziait mond, nem magyart.
3:32 Európai Únió? SZENT ISTEN!
…és Fő Prófétája Soros György 🤣
Volt egy másik is! Lisa jövője volt talán a rész címe! Ahol Lisának és MIlhousnak közös lányuk van! Ott hangzik el hogy Milhouse allergiás a Magyarra!
Nem a magyalra?
@@Zempleni_Adam_YT na ez most jó kérdés!
Magyart mondott vagy Magyalt?!
Nem tagadom a magyalt eddig a perig nem ismertem és azért hallhattam Magyart!
@@89bazsee Kevésbé ismert növény. Illene is Milhouse-hoz, mert mindenre allergiás.
@@Zempleni_Adam_YT én a magyaron sem lepődtem meg
Amilyen szerencsétlen a kölyök
23.09.. karácsonyi epizód. Nem magyar hanem magyal. Egy piros bogyós téli növény.
Szerintem a legtöbb magyar utalás Gabor Csupo műve.
Csupó Gábor nem szólt bele az írásba. Csak a produkciós cége vett részt az alkotási folyamatban, de csak a korai évadokban. Egy 29. évadbeli részben már rég köze nem volt az egészhez.
Sokszor elveszik a poén a szinkronnál
Vajon ezek a poénok megvannak az eredeti szinkronban vagy csak magyarul fordították így?
Mind megvan, tényleg hungariant és hungaryt mondanak, nem a fordítók találták ki.
@@Zempleni_Adam_YT Ez viszont jó. Sajnos sok helyen az van, hogy külföldi vonatkozású a poén amit mi magyarok nem értenénk ezért úgy fordítják le, hogy magyar vonatkozású legyen. (pont mint itt ahol homer nem tudott beszélni.)
@@T1g3rd4v1d Volt olyan rész is, ahol csak a fordító írt magyar vonatkozású szöveget, de azok nem kerültek fel a listára.
Monty Python: My hovercraft is full of eels
Család Simpson:
Azért elég szomorú, hogy egy Közép-európai ex-nagyhatalom alig 100 év alatt eljutott oda, hogy örül ha valahol megemlítik... Mondjuk ilyen 100 év után az is zseniális teljesítmény, hogy létezünk, és nem vagyunk Kongó szinten...
Nem ilyen rossz a helyzet. Először csak Banglades szintjét fogjuk elérni.
Simpson fan vagyok, 0:18 a háttérben nekem is gyanús volt valami.
amúgy szerintem az inkább olasz akart volna lenni,spagettit eszik borozik és a zene is gyanus.
@@kohanbotond tudom hogy olasz a spagetti meg minden, csak ennyi erővel nem kellett volna ábrázolni a zászló mintáját ha máshogy nem sikerült. De ezzel semmi baj...
Olaszország zászlaja, és a rövid részlet az O sole meow című Frinci és Franci show epizódban van.
Szerintem az első az olasz
az másabb lenne akkor. Nem zöldel kezdődne?
@@tamasbartha4295 Az első olasz zászló az majdnem olyan volt mint a magyar meg ugye spagettit esznek
@@gyorgybaka3304 őszíntén hm csak a környezet miatt hajlok az olaszra. Nem tudom volt akkora tudatosság hogy fricska lenne környezet és zászló színe
Az étterem fala és a padlója, az 1956-os forradalmat jelképezi, az olasz szál annyi (ennél), hogy van egy olasz dal, aminek az a neve, hogy: Avanti raggazzi di Buda. Ez egy antikommunista dal+ az 56-os forradalomról szól.
1:30 Az hungry (éhes), nem Hungary.
Csak nézd tovább és ott lesz a magyar utalás
"hun"
r/woosh (hogy lehet valaki ennyire hülye amúgy?)
Van itt egy kis fogalomzavar. Ezek max cameok meg easter eggek. Csupo Gábor meg magyar aki az egyik fő karaktertervező volt a Simsponsban.
Csupó csak a produkciós cégével szállt be a korai évadokba.
@@Zempleni_Adam_YT Köszi az infót!
3:30 "Európai Unió ?? Szent Isten...!"
S03e03 az igazából olasz nem magyar, csak ők is így használják díszítésnek a színeket
Jogos, de elsőre sokaknak ugrik be a magyar trikolór.
0:13 Szerintem ez olasz lenne.
A lyuk az étterem falán (a fal piros és fehér, a padló zöld) az 1956-os forradalmat jelképezi, az olasz szál annyi (ennél), hogy van egy olasz dal, aminek az a neve, hogy: Avanti raggazzi di Buda. Ez egy antikommunista dal+ az 56-os forradalomról szól.
Szerintem is csak elszarták
Európai Unió? SZENT ISTEN!
Mióta Simonyi Balázs kilépett és Isten Nyugosztalja már nem Székhelyi József adja Homér magyar hangját, már nem ugyanaz a sorozat "számomra legalábbis."
Milyen vicces lenne,ha Orbán Viktor Simpson stílusban lenne megrajzolva.🙂
Hol találod a részeket?
Megvannak DVD-n.
@@Zempleni_Adam_YT lattad az osszes reszt?
@@zsuzsavenczel6790 A 32-33. évadot még nem.
@@Zempleni_Adam_YT es te tapasztaltad, h a vilag kulonbozo fontos esmenyei a sorozatban megjelennek pontosan ugyanugy, felismerhetoen?
2:38 A térképen Austria-Hungary. Igaz nem így mondták a régi országunkat, de azért nem rossz :D
Csak angolul van így, én is furcsáltam miért nincs ott a Monarchia
@@nsjajaiyiyibeshehsbwjan9998 Angolul is jelölik a Monarchiát ebben a vonatkozásban. Lehet itt spóroltak vagy úgy voltak vele nem bonyolítják túl, mert erre úgy se nagyon fognak figyelni.
@@HUNCSA1 Többnyire csak így szokták jelölni angolban, ahogy itt is szerepel.
Jo hogy van benne Magyar vonatkozas a menegger Gabor Csupo
de nem tud tony pestre menni mert a reptéren az igazoltatáson lebukhat
Ezért küldi az emberét.
Volt olyan is, amikor magyar bort ittak
Ennek a fele csak a magyar szinkronban van. Ami télleg magyar utalás azok csak az animációban vannak benne
Ezerszer el lett már pofázva. Hadd ne kelljen már ismételnem. Kattints a záróképernyőre, ott az eredeti verzió.
És ebben annyira biztos vagy, hogy nem írtál ide egy példa hivatkozást sem az összeállításból. Így csak hazudozásra tellett tőled :).
1:29 az nem hungary hanem hungry ami magyarul éhes
Viszont a Hun az pedig a Hungary rövidítése.
@@DralkHUN oh azt nem vettem észre. Sry
A hungry az éhest jelent a hungary a magyar
Nézd ujra a jelenetet
@@bendeguzolah5238 a hun sem stimmel mert az jelen esetben a nemetekre utal
Az első olasz utalás,a the hungry az meg nem hungary.......
Igen, de Burns Southern Hungary-nak olvassa.
Burns válaszát meg már értelmezni nem tudtad :D.
Kár hogy ez a vidó egy copy szar!!!!!! Miért kell ezt csinálni? Btw ment a report!!!!&
Miért is copy szar, te idióta?
Kíváncsi vagyok, hogy vajon az eredetiben is így van. Mert van rá esély, hogy csak a szinkrón rendező írta át ilyenre
Tényleg Magyarországot és magyarokat említenek. Azok a részek, ahol csak a fordító írta át a szöveget (pl. angolul beszélek helyett magyarul beszélek) nem kerültek be a videóba.
@@Zempleni_Adam_YT Oké! Csak van pár olyan rajzfilm ahol átírják a szöveget
A family guy fordítása pl. Okádék
@@balazsforrai5513 Vagy ugyanúgy a Family guy: ... És a Tankcsapda énekese Lukács László
Aztán közben nem is az volt
@@Laszlo_Lasso Mert annak több értelme van, hogy a magyara szinkronba egy olyan személyt tesznek akit minden magyar ismer.
Annak semmi értelme, hogy valami amcsi nevet mond akit egy magyar sem ismer.
Hungry Hun és németek nem magyarok.
Sok sorozatban a magyar fordításban átírnak szövegeket magyar vonatkozásúra, tippre itt is az eredeti angolban lehet nem is mi voltunk.
Pedig de.
És ebben annyira biztos vagy, hogy nem írtál ide egy példa hivatkozást sem az összeállításból. Így csak hazudozásra tellett tőled :).
@@HUNCSA1 Igazából csak az értőolvasást kellene gyakorolnod és észre vennéd, hogy feltételes módot használtam (segítek: "tippre", "lehet"), csak felvetettem egy lehetőséget korábbi tapasztalataim alapján és semmi negatív nem volt a kommentemben. De örülök, hogy vadbarom idióta módjára rám rontottál, remélem segíthettem levezetni a szellemi szennyet az agyadból
@@neretilderem7029 Nem látom felsorakoztatva a példáid. Ennyit az értőolvasás mint hivatkozás részedről. Pedig könnyű lett volna a dolgod csak végig kellett volna nézned a videót és a végén élni a lehetőséggel.
@@HUNCSA1 Tehát a "feltételes mód" fogalmát sem tudod értelmezni. Ne aggódj, nincs ezzel semmi baj, nem mindenkinek adatik meg az élete során, hogy elérje a minimum 80IQ-t. Szerencsédre így is végig fogsz vegetálni egy zsák krumpli szellemi szintjén az életeden. A baj akkor kezdődik, amikor a butaság arroganciával párosul és olyan orángutánokat szül mint te.
Az első az nem magyar vonatkozás, csak idióták az amerikaiak és összekeveték az olasz zászlót a magyarral. Vagy tán a spagetti húsgombóccal ősi magyar étek lenne?
Amúgy meg a magyar szinkron miatt van ez a sok áthallás. Nézzétek meg eredeti nyelven.
A piros-fehér-zöld trikolór már le lett tisztázva korábban. Nézd meg a kommentszekciót. A szinkronnal semmi baj, csak olyan részek kerültek be, ahol eredetileg is hungariant vagy hungaryt mondtak.
"csak idióták az amerikaiak" Csupó Gàbor. Ennyit erről :).
💩💩
Ez volt a jeled az oviban?