Hei vielä yleisesti isot kiitokset ja pisteet uusille selostajille siitä, että pyritte puhumaan suomea! Olisi niin paljon helpompaa puhua "chase cardista" ja "steitmenteistä", kuin suomentaa ne. Arvostan. ❤
Omasta mielestä se on kätevämpää käyttää termejä niinkuin ne on kirjoitettu kierroksia seuraaville netti sivuille, niin on samat termit kaikkialla. Mut onhan tuo melko helppo myös ymmärtää mitä "jahti kortti" tarkoittaa, kunhan ei kaikkia termejä turhaan käännetä.. Backhand ja forehand heitot on ihan toimivia ilmaisuja jotka toimii kyllä suomenkielisissäkin lauseissa. (Hyzer ja Anhyzer termeistä en tosin erityisemmin välitä, niille saisi löytää uuden ilmaisun, kuten vaikkapa "ylikäännetty ja alikäännetty")
Eihän näille monstereille enään kohta saa ratoja tehtyä, kun heitetään satoja metrejä puiden yläpuolelta D: (Enkä edes puhu nyt siitä Laurin alamäkeen heitosta, vaan Oskarin viimeisestä heitosta)
Hei vielä yleisesti isot kiitokset ja pisteet uusille selostajille siitä, että pyritte puhumaan suomea! Olisi niin paljon helpompaa puhua "chase cardista" ja "steitmenteistä", kuin suomentaa ne. Arvostan. ❤
Totta. Hyvä juttu
Omasta mielestä se on kätevämpää käyttää termejä niinkuin ne on kirjoitettu kierroksia seuraaville netti sivuille, niin on samat termit kaikkialla.
Mut onhan tuo melko helppo myös ymmärtää mitä "jahti kortti" tarkoittaa, kunhan ei kaikkia termejä turhaan käännetä.. Backhand ja forehand heitot on ihan toimivia ilmaisuja jotka toimii kyllä suomenkielisissäkin lauseissa. (Hyzer ja Anhyzer termeistä en tosin erityisemmin välitä, niille saisi löytää uuden ilmaisun, kuten vaikkapa "ylikäännetty ja alikäännetty")
Eihän näille monstereille enään kohta saa ratoja tehtyä, kun heitetään satoja metrejä puiden yläpuolelta D:
(Enkä edes puhu nyt siitä Laurin alamäkeen heitosta, vaan Oskarin viimeisestä heitosta)
Lauri heitti vielä ehkä 10 metriä pidemmälle pitkäksi kuin Oskari, mutta olisi ollut jotenkin nurinkurista laittaa se heitto tähän.
Toinen🤐
Eka
Onnittelut