15 лет не употребляю невинноубиенных в пищу и очень солидарен с Апполоном Тианским)) , сгущённый дух нам не нужен. Благодарю за увлекательную лекцию, творческих успехов, дорогой наш!
00:01:45 Помнится, в 1998 году мы отмечали 50-летие серии «Литературные памятники», и мне нужно было приготовить обзор для очередного заседания клуба «Библиофил». Наткнулась тогда на публикацию, в которой какой-то ретивый читатель (якобы из народа) предъявлял ряд претензий (и отбор произведений, дескать, какой-то странный, и комментарии размещены неудобно, и дизайн обложки оставляет желать лучшего), на которые Лихачеву пришлось отвечать. Так вот, Дмитрий Сергеевич тогда сказал, что обложка у «ЛП» не _унылого булыжного,_ как утверждал этот всем недовольный тип (и не зеленого, кстати), а _благородного темно-оливкового_ цвета 🙂
Обожаю эти обложки. Есть давний спор колористов, можно ли объединять цвета и как отличать малахитовый от изумрудного, мятного, фисташкового и хаки. Булыжный тут точно не подходит! Темно-зеленый мне не кажется оскорбительным, а пищевые ассоциации меня сбивают. Потому что при синестезии цвета и вкуса эти обложки напоминают не только оливки, а еще рукколу, киви и халапеньо.
@@lit-mekhanika Они точно не просто ("чисто") зеленые, там подмешано что-то серо-коричневое. А производные цветообозначения коварны, да: уводят в область оценки 🙂 Но я не думаю, что Лихачев использовал прилагательное "оливковый", чтобы навести аудиторию на мысль о еде. Наверное, он все-таки хотел вызвать ассоциации с Древней Грецией, рассчитывал на актуализацию некоторых сиволических смыслов (победа, бессмертие , мудрость, сила духа и т.п.).
@@ТакиДаиВсеВсеВсе Не могу с Вами согласиться. Во-первых, не были, а есть: книжная серия живет и здравствует. Во-вторых, цвет хороший: сдержанный, солидный. А вот БВЛ-овский кислотный "skittles", например, меня всегда смущал 🙂 Правда, там суперы иногда ситуацию исправляли. Сейчас уже, правда, все реже: аляповато стали оформлять 😞 Хотя логотип исключительно удачный, не то что у КС.
Константинос Кавафис *Мудрецы предчувствуют* _Боги ведают будущее, люди - настоящее, а мудрецы - то, что не за горами._ Филострат, «Жизнь Аполлония Тианского» Смертным известно о настоящем. Богам - начала и их концы. О том, что близится, о предстоящем, знают только, склоняясь над шелестящим листом пергамента, мудрецы. Иногда им в их кельях, далеких от перипетий, чудится странный гул. И они в него вслушиваются, точно в мотив забытый. Это - гул надвигающихся событий. Населенье не слышит, как правило, ничего. (Пер. И. Бродского)
Послушать этого историка ученик его в путешествие по Индии вел дневник он записывал все разговоры с царями императорами а этот историк говорит такого документа нет Аполоний в Индии научился левитацыии телепортацыи телекинезу после суда над ним в Риме он исчез и оказался в Аександрии
Леонид Владимирович, спасибо! Нелегко все-таки с античными авторами: современного читаешь и пытаешься распознать отсылки к предшественникам, а тут нужно перспективные связи учитывать 😂 Но кроме шуток: Аполлоний Тианский как персонаж, конечно, впечатляет, однако писателя Флавия Филострата (и даже конкретно это его произведение) полюбить сложно... Надо, наверное, быть истинным ценителем житийного жанра 🙂 У меня вопрос: почему Вы отказываете евангельскому тексту в стилистической изысканности? 01:13:30 Разве одни только притчи (в особенности в изложении евангелиста Луки как наиболее литературно одаренного повествователя) не позволяют утверждать обратное? И они ведь они появляются именно в речи Христа, а не в авторской.
Евангельские тексты можно назвать изысканным, они стилистически безупречны. Но это не эстетика полноты, почти нет тропов и художественных украшений, это эстетика простоты, удивительной в самом расцвете античной литературы.
@@lit-mekhanika Все равно не могу понять 😞 Вот, скажем, притча о плевелах: там ведь сплошь аллегории (враг=дьявол, пшеница=праведники, плевелы=грешники, житница=рай и т.п.); тропика однообразная, но ее довольно много в тексте (включая сквозные образы -- например, Агнца). Фигуры наверняка тоже есть (риторические вопросы и восклицания, разные виды параллелизма, антитеза и градация -- как минимум), и значительная часть этого всего -- именно средства из арсенала художественной литературы, а не фольклорные или средства "документальной" прозы.
Леонид Владимирович прекрасный чудорассказчик его лекции это услада для ушей.
Прекрасная лекция! Спасибо, Леонид Владимирович!
15 лет не употребляю невинноубиенных в пищу и очень солидарен с Апполоном Тианским)) , сгущённый дух нам не нужен.
Благодарю за увлекательную лекцию, творческих успехов, дорогой наш!
Очень Интересно !!!! ПОБОЛЬШЕ АНТИЧНОСТИ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
БлагоДарю!
Очень ценно
00:01:45 Помнится, в 1998 году мы отмечали 50-летие серии «Литературные памятники», и мне нужно было приготовить обзор для очередного заседания клуба «Библиофил». Наткнулась тогда на публикацию, в которой какой-то ретивый читатель (якобы из народа) предъявлял ряд претензий (и отбор произведений, дескать, какой-то странный, и комментарии размещены неудобно, и дизайн обложки оставляет желать лучшего), на которые Лихачеву пришлось отвечать. Так вот, Дмитрий Сергеевич тогда сказал, что обложка у «ЛП» не _унылого булыжного,_ как утверждал этот всем недовольный тип (и не зеленого, кстати), а _благородного темно-оливкового_ цвета 🙂
Обожаю эти обложки. Есть давний спор колористов, можно ли объединять цвета и как отличать малахитовый от изумрудного, мятного, фисташкового и хаки. Булыжный тут точно не подходит! Темно-зеленый мне не кажется оскорбительным, а пищевые ассоциации меня сбивают. Потому что при синестезии цвета и вкуса эти обложки напоминают не только оливки, а еще рукколу, киви и халапеньо.
@@lit-mekhanika Они точно не просто ("чисто") зеленые, там подмешано что-то серо-коричневое. А производные цветообозначения коварны, да: уводят в область оценки 🙂 Но я не думаю, что Лихачев использовал прилагательное "оливковый", чтобы навести аудиторию на мысль о еде. Наверное, он все-таки хотел вызвать ассоциации с Древней Грецией, рассчитывал на актуализацию некоторых сиволических смыслов (победа, бессмертие , мудрость, сила духа и т.п.).
Всё-таки обложки ужасные по цвету были @@irina_nikienko
@@ТакиДаиВсеВсеВсе Не могу с Вами согласиться. Во-первых, не были, а есть: книжная серия живет и здравствует. Во-вторых, цвет хороший: сдержанный, солидный. А вот БВЛ-овский кислотный "skittles", например, меня всегда смущал 🙂 Правда, там суперы иногда ситуацию исправляли. Сейчас уже, правда, все реже: аляповато стали оформлять 😞 Хотя логотип исключительно удачный, не то что у КС.
Константинос Кавафис
*Мудрецы предчувствуют*
_Боги ведают будущее, люди - настоящее, а мудрецы - то, что не за горами._
Филострат, «Жизнь Аполлония Тианского»
Смертным известно о настоящем.
Богам - начала и их концы.
О том, что близится, о предстоящем,
знают только, склоняясь над шелестящим
листом пергамента, мудрецы.
Иногда им в их кельях, далеких от перипетий,
чудится странный гул. И они в него
вслушиваются, точно в мотив забытый.
Это - гул надвигающихся событий.
Населенье не слышит, как правило, ничего.
(Пер. И. Бродского)
Ужасный перевод.Вы можете сделать лучше,я верю в вас.
Послушать этого историка ученик его в путешествие по Индии вел дневник он записывал все разговоры с царями императорами а этот историк говорит такого документа нет Аполоний в Индии научился левитацыии телепортацыи телекинезу после суда над ним в Риме он исчез и оказался в Аександрии
Леонид Владимирович, спасибо! Нелегко все-таки с античными авторами: современного читаешь и пытаешься распознать отсылки к предшественникам, а тут нужно перспективные связи учитывать 😂 Но кроме шуток: Аполлоний Тианский как персонаж, конечно, впечатляет, однако писателя Флавия Филострата (и даже конкретно это его произведение) полюбить сложно... Надо, наверное, быть истинным ценителем житийного жанра 🙂
У меня вопрос: почему Вы отказываете евангельскому тексту в стилистической изысканности? 01:13:30 Разве одни только притчи (в особенности в изложении евангелиста Луки как наиболее литературно одаренного повествователя) не позволяют утверждать обратное? И они ведь они появляются именно в речи Христа, а не в авторской.
Евангельские тексты можно назвать изысканным, они стилистически безупречны. Но это не эстетика полноты, почти нет тропов и художественных украшений, это эстетика простоты, удивительной в самом расцвете античной литературы.
@@lit-mekhanika Все равно не могу понять 😞 Вот, скажем, притча о плевелах: там ведь сплошь аллегории (враг=дьявол, пшеница=праведники, плевелы=грешники, житница=рай и т.п.); тропика однообразная, но ее довольно много в тексте (включая сквозные образы -- например, Агнца). Фигуры наверняка тоже есть (риторические вопросы и восклицания, разные виды параллелизма, антитеза и градация -- как минимум), и значительная часть этого всего -- именно средства из арсенала художественной литературы, а не фольклорные или средства "документальной" прозы.