Штучний Інтелект у дубляжі 🤖 Це кінець для акторів дубляжу? ⛔🫡
HTML-код
- Опубликовано: 8 июл 2024
- Чи може Штучний Інтелект замінити акторів дубляжу та повноцінно використовуватися у цій сфері? Розвиток ШІ не стоїть на місці, а мовні моделі звучать набагато краще, ніж умовна ґуґлівська начитка з усім відомого Google Перекладача 🤯
-----------------
📬 З питань співпраці\реклами пишіть сюди: adrianzp@strimki.com
-----------------
🔵 Меми не є тим чим здаються: • Меми не є тим чим здаю...
🟡 Як прибрати голоси з аудіодоріжки?: • Як прибрати голоси з а...
Фонд 47 бригади: markusfoundation.com/
Фонд «Повернись Живим»: savelife.in.ua/
💸 ПІДТРИМАЙТЕ КАНАЛ:
Картка ПБ - 4149 6293 6028 0531
Картка Моно - 4441 1111 3996 2132
Buymeacoffee: www.buymeacoffee.com/AdrianZP
Стати спонсором на RUclips: bit.ly/YT-Donat-AdrianZP
📧 Сторінки у соц.мережах:
/ adrianzp.dub
/ adrianzp.dub
/ adrianzpcity
t.me/AdrianZP_Dub
/ discord (український сервер перекладачів)
Додаткові слова для пошуку: Скайнет, термінатор, дубляж зробив ШІ, штучний інтелект дублював фільм, кінець епохи дубляжу, клонування голосу, elevenlabs та RVC
#WatchUA
📬 З питань співпраці\реклами пишіть сюди: adrianzp@strimki.com
-----------------
🔵 Меми не є тим чим здаються: ruclips.net/video/Yy0uxqGY7oE/видео.html
🟡 Як прибрати голоси з аудіодоріжки?: ruclips.net/video/o3nM415w0BQ/видео.html
Фонд 47 бригади: markusfoundation.com/
Фонд «Повернись Живим»: savelife.in.ua/
💸 ПІДТРИМАЙТЕ КАНАЛ:
Картка ПБ - 4149 6293 6028 0531
Картка Моно - 5375 4141 0374 6235
Buymeacoffee: www.buymeacoffee.com/AdrianZP
Стати спонсором на RUclips: bit.ly/YT-Donat-AdrianZP
Круто, що є ШІ яке може змінити голос
Погано, що є ШІ яке може змінити голос
Добре, що підняли тему дубляжу мертвого актора. З темою копії/заміни/нарізки/імітації голосів ком'юніті аніматорів tf2 грається вже років 15 і ШІ відкриває друге дихання для цих проєктів
Блін... я щось надіявся, що ще музикантів, звукачів і дикторів штучний інтелект не вчепився, але нажаль... Ми скоро всі будемо заражені тим чудом.. Дякую за супер корисний контент
ЯНИК: За імператора!!! ВОГОНЬ 😂😂😂
Я, як поціновувач відеоігор, був би на сьомому небі від щастя, якщо б улюблені ігри заговорили українською, нехай навіть трохи по-роботськи холодною. Я не професор і не поліглот - я простий мужик і мені, як більшості людей на планеті дуже складно сприймати контент іншою мовою.
Вчи англійську, стука! Як ми інтегруємося у Європу та західний світ якщо 1% насєлюков знає мову?
Часто натикаюся в шортсах на канал, де розповідають факти про кіно явно за допомогою диктора ШІ, бо часто запинається або ставить наголос так, як жива людина не зробила б, але все ж трохи лякає, як ШІ відтворює голос на простих конструкціях. От так лякали програмістів, що ШІ їх замінить, а в реальності першими вигрібають люди творчих професій, від серіальних сценаристів до фуррі-прон художників
Щиро вдячний за цікавий випуск. Міцного здоров'я та благополуччя в сім'ї та родині. Нехай все буде добре. Щасливо.
Скоро і ми, типу такі прохавані юзери, перестанемо помічати все що робить ші. Ми навіть можемо і не дізнатися в який момент.
Дякую. Мені ваші озвучки та відео дивлюсь регулярно.
Зустрічав відео , де шІ перекладав радянській фільм ”Приключения Шурика” на італійську мову при чому було збережено тембр, інтонацію і навіть оригінальний голос акторів.
Дякую автору за пророблену роботу, як завжди якісно креативно та талановито 😊
Тепер я трохи розумію свою бабусю,що боялась всіх етіх ваших інтернетів і дивилась завжди телевізор,хоча мала доступ до всього що забажає.З одного боку це все лякає, особливо лякає той факт що люди і так не дуже любили перевіряти інформацію чи займатись цінування ручної роботи в нас.А тепер все стає ще складніше.З іншого боку якщо не адаптуватись і просто боятись, можна не побачити можливості.Бо зазвичай якщо одна робота зникає ,на її місці народжуються ще дві.А також люди що стримують консерватизм стосовно якихось речей і спеціально їх шукають.
Дякую за відео було цікаво)😮
Дуже дякую за рекомендацію університету чупарського! Це просто скарб і дуже б хотів щоб його по тв показали!❤❤❤
2:33 воу воу воу! А такого я не помітив, хоча порпаюсь в темі ші, наче безхатько в смітнику )
Дякую Вам за працю та цікаве відео. Слава Україні!!!
Дякую за відео 🩵💛
Щиро дякую,з мене вподобайка і комент.
Погоджуюся з автором та іншими коментаторами. Супер що є можливість легко і дешево озвучити за допомогою ШІ купу старих фільмів чи ігор, які не мали дубляжу.
Жахливо що цей інструмент може використовуватися недопбросовісно. Та й таке
давно уже спостерігаю за розвитком голосового ШІ. Це крута річ, за допомогою якої можна озвучувати ігри українською.
Іграми не обмежимось
Спочатку ігри потім фільми серіали аніме і тд а потім зітремо мовний бар'єр між народами і об'єднаємо людство
@@grisha6833ох уж цей коммуністичний "рай"
@@grisha6833 Щоб об'єднати людство треба щоб влада і державоустрій в своєму звичайному вигляді зник. І об'єднати все людство в конфедерацію Землі під проводом ШІ, бо люди на своєму етапі існування вже раз за разом доводили, що вони невзмозі ефективно, швидко і з користю для природи керувати, навіть маленькими групами людей. Бо рано чи пізно, влада людей закінчується диктатурою, корупцією, кумувством та іншим лайном, бо люди невміють себе контролювати, як і позови своїх почуттів. Але цього недоліка позбавлений ШІ.
Годнота під'їхала, вставочки топчик
так можна озвучити сотні тисяч чи мільйон годин контенту українською. що для розвитку мови дуже гарно
Як завжди все цікаво та корисно 👍
Хай квітне Український ютуб ❤❤❤
Це буде дуже класно, шоб ші дублював усіх акторів разом з ліпсінком та голосом, але це ще буде не скоро )
Ви не затронули ті ші, які перекладають на основі оригінальних голосів.
Я б не хотів щоб ші дубляж замінив акторів, хіба що якщо він буде працювати ідеально, тоді мабуть це було б цікаво, дивитись фільми з "оригінальними" голосами і інтонаціями.
А от щодо ігор, то те як ші озвучує, то мені б вже підійшов такий варіант озвучки, бо з субтитрами грати важкувато, особливо у динамічних моментах, а чекати що у іграх будуть робити повноцінний дубляж, доведеться довго.
Дякую за цікаве відео 🧡🧡🧡🧡🧡
Лайк і комент у підтримку каналу! Пишу більше слів для популяризації контенту
Чудова робота!
Дякую за випуск. Слава Україні. Дякую за увагу. Коментар в підтримку каналу
Біда усієї історії з ШІ в тому, що він знищує творчі професії з великим часом для навчання. Добре якщо можна буде опанувати щось нове, а якщо ні?
Було б класно спробувати цю технологію на летсплеях в ютуб, щоб можна було почути "оригінальний" голос персонажа і при цьому розуміти що він каже. (Якщо не володієш англійською)
Було б крутіше, як би зробили Ші, котрий перекладає на іншу мову твоїм голосом, в живу, тобто ведеш ти стрім, але ти не знаєш іншої мови, і щоб Ші одразу коли ти говориш, навчений на твому голосів, під час стріму одразу перекладав і говорив, і типу можна стрім було б вести на інших мовах, навіть не знаючи англійської і тд.
А ще круто було б Ші в іграх, типу спілкуєтесь під час гри (онлайн гри, той же кс), і тобі говорять на англійській мові під час гри, але у тебе стоїть українська в грі, і щоб автоматично одразу перекладало то що говорить на різні мови, котрі зазначені в грі у гравців.
най процвітає український Ютьюб ❤❤❤
Обожнюю твій голос в озвучках!
Цікавий випуск, дякую! Коментар для підтримки)
ураа видиво перемога 🦅🦅🦅🦅
Круто. Можливо у нас буде більше ігор з українським озвученням згодом. І це перестане бути чимось ексклюзивним. Ще б замінили ту людину, що на вокзалах оголошує час відправлення і всякі повідомлення на ШІ. То дуже треба
По суті коли ви показували приклад з скоромовкою - це не зовсім ШІ диктор, це скоріше ШІ обробка звуку. Тобто воно не змінило вас, бо текст все ще ви диктуєте. Але це дозволить скоріше зробити "економію" для студій де можуть одного актора заставити озвучувати все, а вже потім обробляти під чужий голос
Відео чудове
страшно від такого. особливо з діпфейками...
Колись у 9 класі поїхали у Харківський медінститут і екскурс по універу робив якийсь аспірант, що заікався, картавив, сіпилявив та екав одночасно. Я думав уссусь зі сміху. На все життя запам'ятав. Ото б його на озвучку!
🔥🔥
Все йде до того, що актори не будуть озвучувати. Для цього їхні голоси будуть продавати чи то їхні менеджери, продюсери, тощо. Потім буде БД акторських голосів з пошуковою машиною, як по висоті тону, тембральності та навіть ймовірної шепелявості. Це буде стосуватися не тільки мови носія, а й будь-якої іноземної, хоч діалекти. Ісе це нас чекає попереду. Поки бети, потім дорогезні прошки, а потім і фріварна версія з'явиться. Чекаємо. От шо-шо, а це ми вміємо.
у мене на каналі кілька відео з ШІ переозвучкою, трохи погрався. було б круто якби цілий фільм дублювати голосами оригінальних акторів.
технологии это всегда круто. надеюсь актеры дублежда найдут себе место в озвучке украинских мультфильмов, редакторами переводов ИИ, учителями для ИИ моделей и т д
Без легітімного мем не мем )
Вже і так багато людей без роботи через роботів на підприємствах
Хай квітне український RUclips!
Повстання машин я так розумію вже не за горами
а чи не легше в світі спів працювати з ШІ? типу боятися його це дурість
а відео топове)
Скажу чесно. Реально трохи стрьомно. Але тут ти або пристосовуєшся, або зникаєш. Так завжди було. Врешті решт, зараз купа програм, в котрих 1 людина може робити музику (я один з цих людей), однак оркестри нікуди не зникли. Буквально перед тим, як оце глянути цей відос дивився відео про БМП і БТР на каналі, котрий буквально на ШІ і побудований (щоправда, озвучує його людина). Він навіть пісню зробив за допомогою ШІ і вона звучить класно.
А щодо кінцівки, хочу зробити свій мульт. Навіть сюжет є. Але я рукодуп і не вмію гарно та швидко малювати😄
GPT-4o вміє розмовляти з інтонацією, емоціями, паузами
У розрізі попередніх ваших відео про дубляж, можна прокоментувати, що ШІ не робитиме адаптацію. У мене сумніви, чи надаватимуться питанням про адаптацію, адже, це також вимагатиме здорожчання процесу. Загалом, вважаю, ШІ, поза сумнівом, займе певний сектор дубляжу. Але, це буде досягнуто ціною якості вихідного продукту.
Вперше зіткнувся з ШІ в озвучці аудіокниг,ну років п'ять тому назад це було жахливо
Буде як у першій серії 6 сезону чорного дзеркала😅
@@barvinok1808 якраз його показував фоном)
Якісне озвучання мені в уші. Для такої події потрібно підійти нестандартно! Отже 😅 Для відчуття повної аудіо картини потрібне заклинання: 'саунд, кілогерці, еквалайзер та саб вкл. Моно, динамік телефона, ноутбука й патифона викл.' Якщо це не допомогло, і ви не відчули всі аудіо барви, то окрім перетворення тицяйте налаштування, поки не стане краще 😆
ну оці ляпи інтонації інколи навпаки досить в тему можуть бути і додають якоїсь автентичності чи що )
😮😮😮😮😮
Прикольно - штучний інтелект ще зоооовсім неповноцінний, а ВЖЕ змушує людей між собою вовтузитись😆
P.S.: мене майже у всіх відео тригерить слово "задача" там, де мало би бути "завдання" - це трішки різні слова😜
Нагнала думка, що один з найпростіших, по моїм знанням, варіантів захисту голосу та обличчя, від несанкціонованого вживання - рукописне затвердження згоди, на використання голосу/обличчя під відсоток з зароблених ними коштами. Бо хто зна, де там мілким шрифтом написано, що ти здаєш у безкоштовне користування свої голос чи обличчя
треба робити патенти на свій голос XD
ШІ сам зможе створити точну абетку - набір символів що чітко передаватиме звуки, інтонації та емоції. І вже ми будемо вчитися у ШІ.
А то те що ми додаємо смайлики у текст - це якась недолуга система.
🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Яке відео буде? Мені дуже цікаво... З нетерпінням чекаю.
Тут все від попиту буде залежати. Я їбав дивитися фільми де всі ролі дублює якийсь Термінатор, навіть якщо якість буде топ.
Буквально 5 хвилин тому увімкнув відео на ютуб і почав плюватися від озвучки через ші.
я категорично проти ші. хай за кораблем чеше. жива робота найцінніша. дякую всім акторам озвучки і дубляжу
Хоча б хтось в коментах, чию думку я поділяю.
@@Ukrainian-tea дякую щиро. чесно
Хвіттер, лол))
людська совість то таке собі (ваш Капітан)
Це дійсно лякає😟
Хіба ютуб не вводив обмеження на ШІ? Було ж ніби як інформування шо це генеровано ШІ штука
Завдяки ШІ вийшов український дубляж HL2, дуже непогано, голоси максимально наближені до орігіналу. І гратися прикольно (звичайноне так кайфово як у Portal2, де живі акториозвучували). Якщо це допоможе швидше робити дубляж, заохочувати людей грати українською, і показувати студіям що це має попит, то я тільки за.
слухав українську озвучку Half life 2 згенеровану ШІ то відчувається досить приємно. Якщо це дозволить локалізувати більше ігор, то чому ні? Бо шанс того, що у це вкладатимуть сотні тисяч доларів досить малі, бо це просто не окупиться.
Є вже повноцінний дубляж на GTA Vice City, там і ШІ голос Войчука є)
А також на Medal of Honor Allied Assault
@@claytonliberatorя сподіваюсь, що поступово більшість розробників добавить магазини модів, на усіх платформах де можна буде купити локалізацію та озвучку.
А ZP - це Запоріжжя? Просто цікаво.
Бінґо!)
@@AdrianZPcity бабурочка, кичман?
О так, така технологія в руках росіян і їм подібних, і весь світ потоне в брехні і маніпуляціях. В нас вже не свобода слова, а свобода дезінформації відбувається. За рахунок швидкості поширення і технологій, брехня видозмінилася і посилилася + стала більш ефективною. Надіюсь це вдасться регулювати і протидіяти тому, бо майбутнє капець невтішне.
Яник хоче в какати 😹😹
6:18 Спочатку подумав, що в мене телефон лежить поряд за проводом навушників/цап'ом, але схоже, що ці перешкоди в сигналі не в мене 😳
Хехе 😏
Я доволі старомодний тіп, але від ШІ є певна, знову ж таки - ПЕВНА користь.
Переозвучити таким чином бомбезні культові ігри, той же таки Кіберпанк, Відьмака тощо - це одне
А до чого це може призвести в результаті - це вже треш. Це буде не тільки акторам дубляжу загрожувати, це вже переросте в набагато більш глобальну проблему
Споживачам здебільшого буде "ОК", а от людям що зароблятимуть на життя тим чи іншим способом буде непереливки
Дякую за це відео. Така тема вже потроху стає актуальною зараз.
Я особисто трохи дослідив згаданий у відео ресурс ElevenLab. Кілька секунд прогнав через нього відео з Ілоном Маском. І він українською мовою розмовляв голосом схожим на Арестовича.
Мінус цього ресурсу в тому, що він інколи уповільнює або пришвидшує темп говоріння і він не може коректно продублювати через наявні шуми чи сторонні голоси фоном. ХІба якщо цей голос не вирізати через той же ШІ і лише його прогнати в ресурс.
Але вже побачив перевагу в дублюванні англомовних голосів українською. І в майбутньому це буде все більше поширеним.
Гадаю, через 5-6 років професійні актори дубляжу по всьому світу втрачатимуть роботу через ШІ.
Тому милуватися колоритною українською дубляжу в голівудських фільмах вже доведеться нам відносно недовго.
Ну, нині все залежить лише від того, чи мають замовники совість, а споживачі - самоповагу. Більше, гадаю, нічого додати, аж доки влада не отямиться й не врегулює цих процесів. Зазвичай влада прокидається аж тоді, коли застнає мафія...
ШІ - Це ще один ніж 🗡️🔪
Отже використовується для чогось потрібного і для злочинів. Злочини я засуджую, і голосуватиму за депутата, який візьметься покращити законодавство, щоб за них було зручніше карати, або якось запобігати, а свідоме екологічне, так би мовити використання підтримую
Треба підняти охоплення відео. Взагалі не побачив в рекомендаціях
Коротше, ше років десять і людям не буде потреби нічого озвучувати бо буде прокачаний ШІ з усіма інтонаціями і різними варіаціями голосу.
Синтез голосу з нулю існував давно в Японії наприклад. Влкалоїди до речі вміють, і кричати, і інші емоції видавати. Але все ж система на основі японської, тож звучить каряво на якихось європейських.
Батлеріанський джихад треба, бо людина так буде і не потрібна скоро.
+++
Пан Віталій Портников відкрив англомовний канал, і його перекладає ШІ. Акцент чудовий, голос мов справжній, переклад часто так собі.
В UA дубляжі достатньо замінити Дідько на Чорта і буде шляхетний дубляж
мем з літл біг засуджую
Блюр писка в обробці... тепер знаю шо то за чувак...
@@AdrianZPcity радий допомогти інформацією
знати б про що мова 🤔
@@dhxl 7.37 мужик з ру групи
будь ласка продовжи перекладати нетутешних
Нетфлікс ютуб вже навчилися створювати автоматичні субтитри. Тобто ШІ вже вміє розпізнати текст з голосу. А Nvidia вже представила відеокарти, яка може перетворювати голос відео на іншу мову і це дуже зекономить час і фактично лишить без роботи перекладачів,чим більше даних отримає тим кращу зможе побудувати модель
діп фейків буде більше - набагато більше
Я буквально на днях бачила розслідування від ТБ Торонто щодо діпфейків по наших військових в телеграм каналах лнр. Воно як лайно на вентиляторі розноситься і по нашим тг каналам і просочується в західні медіа, де люди навіть не хочуть спромогтися перевірити чи піддати це критиці 😢
Що буде з Деном Касталанедою, коли він помре?
Він же ще живий?
стопе шо моя подруга та людина з команди де я вже така популяріті? лорі ти шо..
Якісь розумники озвучили першу серію другого сезону "Ти" повністю голосами ШІ, очевидно без будь якихось дозволів... Вони ще й гроші на це збирали і навіть голос Зеленського всунули🤦Слава богу люди не зацінили і це залишилось ексклюзивом одного наших торент трекерів...
Це була контора СвійDUB, в мене є фото власника, якщо цікавить.
Вони назбирали грошей на кілька проектів і зупинили діяльність.
Цей момент, коли голос @AdrianZPcity вже давно крадуть на Riddle UA...
Я дивився, то не мій голос.
Згадайте, що казав персонаж Євстігнєєва у "Бєрєгісь автамабіля" та передивіться початок фільму "Сімона! Висновок: якщо вартість фільму астрономічна через гонорари акторів, а ті лише валяють дурня на синьому тлі, то чи не краще повністю згенерувати персонаж на компі за задумом режисера? 🤓
Не будемо ми дивитися совєцкє кіно.
саме смішне що ви забули той факт що зара всі мультикт озвучують зірки а не професійні актори дубляжу, а вони запару баксів зрадісю продадуть свій голос щоб не сидіти в студії
зато дурнів котрі будуть кричати "Український дубляж аніме писклявий" поменшає 😊
Український дубляж, давно деградує, особливо в плані самого перекладу (цензура та груба підміна оригінального культурного коду на «українськість»).
Тому якщо позитивних змін не буде, то АІ зможе замінити живих акторів, і мало хто цього помітить…
Згоден стосовно деградації але в іншому. До перекладу претензій, особисто в мене, нема. А от акторська гра то жах. Оцей штучний, псевдо поставлений голос, коли актор не може передати весь спектр емоцій. В результаті в оригіналі проста розмова 2х людей, а в дубляжі розмова 2х випускників театрального.
@@romankovalskyi1414То вже інша проблема, але усе таки на фоні цензури та помʼякшення грубих виразів, і явного переписування контексту, це друге місце.
І на жаль це захищають, бо «так смішніше і зрозуміліше, а ще українці не матюкаються, нецензурну лексику до нас завезли русня/монголи/рептілойди».
І ситуація з перекладом і голосами, це також результату сімейного підряду, та фактичної влади цілих сімейних династій певних «селебріті», які просувають родичів чи близьких людей.