Tak ciekawie zrobione .Bardzo mi sie podobało. Widziałem to co chce zobaczyć. Brawo za mapy . Oraz przedstawienie postaci historycznych . Filmiki rowniez mi sie bardzo podobały Nie zwalniaj i nic nie zmieniaj . Może kampanię Wrześniowa albo Wojne Polsko- Bolszewicka chcial bym to zobaczyć
Ja wiem, że najgorsze są nieproszone rady ale może w jakiś sposób to wpłynie na jakość przyszłych materiałów. Otóż nieco kłuje w uszy wymowa francuskich nazwisk. Wiadomo, jak wszystko we francuskiej mowie, brzmią inaczej niż są zapisane co dla nas jest raczej problematyczne. Tak czy owak nie "Dawo", a "Dawu", nie "Murat", a Mira, nie "Soult" a "Su" bo i przede wszystkim "Barnadot". W przyszłości proponuję wrzucić wszystkie nazwiska do zwykłego, google'owskiego translatora i puścić opcję "słuchaj" - paradoksalnie to naprawdę daje radę.
Jeśli się nie mylę to nazwiska (a przynajmniej to jak powinno się je czytać) dwóch marszałków trzymających tyły to: to Bernadotte (tak jak napisane) i Dawu/Dawut.
Czy Augereau to ten generał, który miał być rzekomo o głowę wyższy od Napoleona, nie chciał jeszcze generała Bonaparte słuchać w czasie kampanii włoskiej, zaś po latach Napoleon miał opowiadać historię, że odpowiedział mu, że jeśli ten nie będzie stosował się do jego rozkazów, to Napoleon "zlikwiduje dzielącą ich różnicę"?
No przepraszam! Jeżeli podajemy jakieś przykłady to może dokładniej? Co do Szczecina. Okłamanie dowódcy garnizonu nic by nie dało gdyby nie jeden fortel zastosowany przez francuskiego dowódcę...
Żaden z lektorów czy historyków francuskich nie zadał by sobie trudu prawidłowej wymowy polskich nazwisk więc nie róbmy gównoburzy... dla mnie nie ma problemu...
Fonetycznie: AUsterlic (Austerlitz, jako Osterlitz przeczytaliby Francuzi, ale to nazwa niemiecka) oraz Aizenach, mimo że pisze się Eisenach. Nie miałeś niemieckiego. Reszta super.
Bardzo dobre tylko lektor popelnia bledy: zle czyta nazwiska francuskich dowodcow i czesto owczesnego marszalka nazywa generalem. Bernadotte i Murat byli marszalkami juz od 1804 roku podobnie jak Davout, Massena, Lannes, Ney czy Augereau (pierwsza nominacja). Poza tym odcinki naprawde ciekawe i wielkie brawa za to..
I to się nazywa świetna robota, czekamy na kolejny materiał o tejże wojnie, łapa w górę 💪
Warto czekać
Jaki zbieg okoliczności, właśnie przed chwilą czytałem "Pana Tadeusza" i była wzmianka o bitwie pod Jeną.
I w którym korpusie był? ;)
Świetny materiał, dziękuję
- Rozbiliśmy wasze armie! Zajęliśmy wasze miasta!
- Neeh, odkujemy się...
To były dwie oddzielne bitwy, pod Jena dowodził sam Napoleon. Główna jednak cześć armii pruskiej pd Auersredt pokonał Ludwik Davout.
Tak ciekawie zrobione .Bardzo mi sie podobało. Widziałem to co chce zobaczyć.
Brawo za mapy . Oraz przedstawienie postaci historycznych .
Filmiki rowniez mi sie bardzo podobały
Nie zwalniaj i nic nie zmieniaj .
Może kampanię Wrześniowa albo Wojne Polsko- Bolszewicka chcial bym to zobaczyć
Super kanał polecam 😃
Wielki powrót!
Najlepsza seria! proszę o częstsze publikacje
Świetny materiał.
Ja wiem, że najgorsze są nieproszone rady ale może w jakiś sposób to wpłynie na jakość przyszłych materiałów. Otóż nieco kłuje w uszy wymowa francuskich nazwisk. Wiadomo, jak wszystko we francuskiej mowie, brzmią inaczej niż są zapisane co dla nas jest raczej problematyczne. Tak czy owak nie "Dawo", a "Dawu", nie "Murat", a Mira, nie "Soult" a "Su" bo i przede wszystkim "Barnadot". W przyszłości proponuję wrzucić wszystkie nazwiska do zwykłego, google'owskiego translatora i puścić opcję "słuchaj" - paradoksalnie to naprawdę daje radę.
Zapowiada się ciekawy film...
Jeśli się nie mylę to nazwiska (a przynajmniej to jak powinno się je czytać) dwóch marszałków trzymających tyły to: to Bernadotte (tak jak napisane) i Dawu/Dawut.
Proszę nagrywaj częściej
Pozdrawiam
Baardzo ciekawie opowiedziane....ale do wymawiania nazw niemieckich bym się bardziej przyłozył.👍
fancuskich też
Dawno nie było odcinka
Czy Augereau to ten generał, który miał być rzekomo o głowę wyższy od Napoleona, nie chciał jeszcze generała Bonaparte słuchać w czasie kampanii włoskiej, zaś po latach Napoleon miał opowiadać historię, że odpowiedział mu, że jeśli ten nie będzie stosował się do jego rozkazów, to Napoleon "zlikwiduje dzielącą ich różnicę"?
Tak i do tego zrobił go marszałkiem.
te filmiki mozna zrobic z mapa
Materiał bardzo ciekawy. W dużym stopniu przetłumaczony na język polski z Epic History: ruclips.net/video/odPUHTJO8to/видео.html
Tępienie prusaków mnie nie brzydzi!
No przepraszam! Jeżeli podajemy jakieś przykłady to może dokładniej? Co do Szczecina. Okłamanie dowódcy garnizonu nic by nie dało gdyby nie jeden fortel zastosowany przez francuskiego dowódcę...
Odcinek wspaniały, ale radziłbym poćwiczyć nazwiska dowódców bo np Davout czyta się Davu a nie Davo
Ty czytasz czy się czyta?
@@elektrux2293 czyta się
Żaden z lektorów czy historyków francuskich nie zadał by sobie trudu prawidłowej wymowy polskich nazwisk więc nie róbmy gównoburzy... dla mnie nie ma problemu...
Fonetycznie: AUsterlic (Austerlitz, jako Osterlitz przeczytaliby Francuzi, ale to nazwa niemiecka) oraz Aizenach, mimo że pisze się Eisenach. Nie miałeś niemieckiego. Reszta super.
Francuskiego chyba też nie, ale materiał i tak świetny :)
Soult czyt. SULT
Nie marszałka Masena tylko Maseny lub Masseny.
Bardzo dobre tylko lektor popelnia bledy: zle czyta nazwiska francuskich dowodcow i czesto owczesnego marszalka nazywa generalem. Bernadotte i Murat byli marszalkami juz od 1804 roku podobnie jak Davout, Massena, Lannes, Ney czy Augereau (pierwsza nominacja). Poza tym odcinki naprawde ciekawe i wielkie brawa za to..
Bo ten generał nazywał się Massena.
Siema
zrób odcinek "co gdyby powstanie warszawskie się udało" pls
Troszkę pachnie to kopią Epic History TV, ale spoko robota ruclips.net/video/odPUHTJO8to/видео.html
Jak widzę nazw niemieckich też nie znasz :(
niemiecka wzmowa beznadziejna. Sa polskie nazwy miast, rzek itd! poza tym dosc dobre!
Naucz sie chłopcze wymowy nazwisk i nazw francuskich. Z.M.
Coś słabiutko z językiem polskim