約翰一書1章-2章(上) | 聖經簡報站

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 ноя 2024

Комментарии • 12

  • @fionafung6873
    @fionafung6873 3 месяца назад

    Amen
    Thank you pastor

  • @user-nu8kk6ro5l
    @user-nu8kk6ro5l 3 года назад +2

    願 神保守林牧師身體健康,靈魂興盛。

  • @Guozhenjun
    @Guozhenjun 2 года назад +2

    服事的“恩膏” , 是神作为“gift"给服事的人;礼物给出了是不会收回的,因此才会存在好像扫罗,参孙, 有恩膏“却不敬虔的人。 有恩膏不代表生命就从此无可指摘了,反而有恩膏更应该依靠主保守自己的心,谦卑活出顺服的生命。

  • @tom7848HK
    @tom7848HK 2 года назад +1

    关于新旧诫命的看见:旧是指这个诫命(弟兄相爱)从基督徒得救一开始就知道这个诫命(在字面上在知识上),而新是指这个诫命是要基督徒要与主调和联结(在灵和生命里)。

  • @pavlopavlo3657
    @pavlopavlo3657 2 года назад +2

    很赞林牧师。不喜欢许姐妹在一旁打断和插言。请许姐妹不要插言打断林牧师!!!

    • @榮耀敬拜
      @榮耀敬拜 2 года назад +2

      人家是师母OK

    • @chaozeng9243
      @chaozeng9243 9 месяцев назад

      @@榮耀敬拜 你见过牧者在证道,师母在旁边补充吗,因为是夫妻就可以吗?

  • @MattiYahu633
    @MattiYahu633 6 лет назад

    你們有看到聖絰這二年來有被超自然力量改寫了嗎?尤其是英文KING JAMES VERSION.

    • @BiblePointnet
      @BiblePointnet  6 лет назад

      沒有聽說。

    • @MattiYahu633
      @MattiYahu633 6 лет назад

      BiblePoint .net
      Gen 3:15 - 我記得因該是 “ he shall crush thy head, and thou shall bruise his heel. 現在是” it shall bruise thy head, and thou shall bruise his heel.”
      怎麼用 it 來表達主耶蘇? Should be he. Crush and bruise 差很多意思.
      Gen 5:2 “ Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam,”
      我讀過Genesis 很多次,最近再讀發現這句被改過,我從來沒看過聖經這樣寫Adam and Eve both called Adam. It makes no sense.
      Gen 8:8 Raven replaced dove.
      I think we are seeing a strong delusion right now, just like 2 Thessalonians 9-11.

    • @BiblePointnet
      @BiblePointnet  6 лет назад

      @@MattiYahu633 Gen 3:15 KJV 原本就是 "it shall bruise thy head, and thou shall bruise his heel." 沒有更改,反而是NKJV改成 "He shall bruise your head"
      Gen 5:2 也原本就是 "called their name Adam,” 因為希伯來原文就是如此寫的,Adam是 "人,人類" 的意思。
      Gen 8:8 一直都是dove,並沒有被改為raven。
      所以上述經文都沒被改過。

    • @BiblePointnet
      @BiblePointnet  6 лет назад

      @@MattiYahu633 片中提到幾處疑遭竄改的經文 (如啟7:5-8,羅9:25),我查過1980年出版的紙本KJV,都和片中所示的內容一致,並未被修改。甚至18世紀解經家John Gill的逐節解經書 (可參見 www.biblestudytools.com/commentaries/gills-exposition-of-the-bible/ ) 中,也解釋為何這些經文是這樣翻譯,可見KJV一向就是這樣,沒有所謂被超自然竄改的情事。