@@francoo.m. the guy in the video? Well… being really ‘erudite’ is something different. But I was replying to the original comment, not to the reaction
@@francoo.m. “persino più di noi”? Più di te, diciamo. Io non ho visto tutti i video, ma praticamente tutto quello che sa l’ha imparato guardando dei video su RUclips…
22:07 hahahaha that was not a set that’s the Arena Di Verona. He sang the song in the empty arena because the whole country was in lockdown during covid. Look up for the whole viedo of that performance, it’s really stunning!
The 1958 entry was a no. 1 hit on the US Billboard Hot 100, and even won the first Grammy award ever (for both Record of the Year and Song of the Year). It has also been covered many times since.
Sometimes countries choose to not participate for different reasons - Italy didn't participate for some years since the broadcaster just didn't want to :)
Italian participants usually end up in Eurovision, they don't purposefully try to win national contest to go to eurovision. Our national contest is much much bigger than eurovision and lasts a whole week. They try to win that. Then the winner goes to eurovision as "collateral" prize ahah
Would it really be Collateral as it allows the artist to grow even further by showcasing themselves to Europe + Aus rather than Italy. So I would say its harsh to call it collateral
8:50 L' and D' (and *un'* ) are articles and preposotions cut short of a vowel to avoid a repetition of consecutive vowel sounds between the article and the beginning of the noun that follows. Example, we don't say *La amica* we write *L' amica* We don't say Lo Amore, we write *L' amore*. *D' amore* (Di amore) = of love Specific reasons this works with masculine and feminine nouns i'm not gonna list here, grammar is grammar, long story short, the apostrophe is used to cut out a vowel to make the pronunciation easier to say! 🙂 We can't say "Lo olio" and neither "iL olio" we have to write and say *L' olio* (the oil) and so on so on 🙂👌
16:09 the song is called "Together: 1992" as its the year the EU was set to be created with the treaties finalised and put into effect. The song directly talks about a united stronger Europe with lyrics such as "its no longer a dream, we are no longer alone" "our stars under one flag" and "together, unite unite Europe"
Eurovision is inspired by the Italian song contest "SanRemo" which has been taking place every year here in Italy much before Eurovision was even a thing. After the Eurovision was born, SanRemo became the national contest to select the song to send to Eurovision, but to this day SanRemo is extremely more popular and viewed than Eurovision here mainly because it's much more popular with older people. Since not that many people were watching Eurovision, for many years the national broadcaster opted to stay out because it wasn't financially sustainable.
It's Sanremo, not SanRemo. And Sanremo has never been the national contest to select the song for ESC. Never. And Rai opted out for many reasons, not only money, especially the lack of orchestra by the 1999.
First of all your italian pronunciation is amazing! L'amore is the abbreviation for Lo Amore D'amore = Di Amore That is when you have 2 vocals you don't pronunce both but only the consonant and after the vocal. Lo Amore becomes L'amore Lo albero = l'albero La elettricità = l'elettricità Di oggi = d'oggi .. etc.. Gigliola Cinquetti. You got it! When you have a double consonant you have to stress it like you did. Gi in this case, is not pronunced like Gi(ve) but like Je(sus).
as an italian, the 2020 song gives me chils every time. it wasn't a set, but the Arena di Verona. it was empty because of the pandemic and the lyrics fit so much with the situation in the world in that period. i cried when i saw him alone in that big arena
Totally agree, it still makes me emotional seeing that performance. The way we all watched that from our houses on lockdown… the powerful voice of Diodato, the empty Arena, the lyrics… truly a symbol of that period
Incredibile amico sei finito nella tendenza italiana di RUclips, comunque si l'italiano è complesso ed effettivamente è divertente sentire voi stranieri pronunciarlo quanto per voi è provare a pronunciarlo
Please, the Sanremo Festival is not a selection for Eurovision. I know you may know this, but Sanremo is just Sanremo, the mother of Eurovision indeed. The first ESC was presented in Italian language. Thank you
@@benenty692 Sanremo has the greatest Italian artists, so it was easy to choose them from the Sanremo selections. That was it. But Rai has never had a selection method for Eurovision: when it has not opted for internal selection, it has only awarded side prizes to artists from other competitions. The official rule (to give the chance to the winner) for the ESC participation is only by the 2015. And no: Emma didn't participated in Sanremo in 2014. She won in 2012.
Italy has their own festival called San Remo which has the best artists from Italy and goes on for a week. The winner may choose to go to Eurovision - but that is not the point of the festival. The point is to celebrate Italian culture. if you ever get a chance have a look - everyone is dressed in the most wonderful clothes and an orchestra plays to every song. The artist who won this year is Angelina Mango with La Noia.
just a minor correction, it's not always the "best artists"! while there are indeed famous names, there's also a good number of singers who aren't that famous/have a very young fanbase!
Very good video btw yes primavera is spring and Gigliola is with a soft g like game that we say gioco not ghioco so is not Ghigliola but Gigliola and gl sound is a bit complicated but like aglio (garlic) is like alyo not like the word ugly. I hope this comment helped
8:59 in italian "the" is translated as "lo" (male) or "la"(female), but if the word to which it refeirs start with a vocal, you can shorten with " l' "
My alltime favorite is 1987 Gente di mare, and my 2nd is 2021 Zitti e buoni, and 3rd is either 2015 or 2023, and italy has always been one of my favorite ESC countries, so far I always seem to like their entry, even if it is not in my top 10.
Love your vids Plz do Denmark :) They have a pregnant singer with crazy hair, some wins under their belt and a somewhat misrable tack record after 2001 - but with generally good songs
hey mate! uploads be hitting good last few days,mark felton uploaded a video about the 1941 invasion of iran,might be nifty to check out with current... circumstances.
funny that you didn't notice, that the singer of 2019 was the same as in 2022 and the singer in 2013 was the same as in 2023 :D Edit: Italy is my fave Eurovision country since they came back in 2011.
FYI: A couple of the song titles in the video you are reacting to have been incorrectly translated: 1967 "Non andare più lontano"= don't go away anymore (not, don't go far away) and 1980" Non so che darei"= I don't know what I'd give (not, I don't know what to give). Love the video!😊
For some inexplicable reason, I sense that many of these songs were performed by different artists. They sound remarkably familiar. I can roll those r’s very easily.
im literally in love with Marco from 2013 & 2023. I was in the audience for the 2023 final. I was in tears when he performed it and when he walked out with the pride flag. It was an amazing moment. 🏳️🌈
Måneskin, конечно, сделали сильный мировой прорыв🔥 и свободный английский язык Damiano очень помог группе в этом. И, это был прекрасный период ❤️🔥, 7 лет, для этих красивых юных ребят ... Но , сейчас это взрослые люди, и, как понимаю, они решают , что будет дальше - с их карьёрой, образом, стилем... что ж, это их жизнь, выбор❤️🩹😌... а мы просто будем этим летом наслаждаться фестивалями - их будет так много🎉, огромная радость для миллионов фанатов Måneskin ❤ !
Francesca Michielin sang in Italian except for a small par t of the song, made in english just for eurovision! She has much more passion singing in italian :) Diodato performed in the Arena of Verona, a Roman Emphitheatre used for concerts and other events! not a set
Italian her, we put " ' " when we remove the vowel of the word that precedes another word beging with a vowel. L' would be Lo amore (masculine noun) meaning the love. BTW, about the language, except for the 2011 song, all the other songs where in Italian. In 2012 and 2016 only part of the chorus is in English. Italy is quite famous for always singing in Italian, not many other countries make the same choice. Maneskin (1st in 2021) have become quite famous worldwide
Italian here………… All the Italian entries for ESC have at least some parts in Italian. Al Bano & Romina are the only ones having a song that was truly written with some parts in English. Raphael Gualazzi (2011), Nina Zilli (2012) and Francesca Michielin (2016) changed part of their songs in English, but the original songs were in Italian. Nina Zilli putted a lot of English, but she was just scared by the situation and she made a big mistake, also picking up a different song than the one she brought to Sanremo, that was beautiful and so loved by ESC fans, Per Sempre.
That was not the Colosseum where Diodato was singing, that was the Arena in Verona. Same type of building, but smaller, more ancient and better preserved to this day. It is regularly used to this day to host opera during summer. It's the pride and symbol of my city.
I am italian, “l’amore” the “l’” is the article like “the”, “l’” is the shortened version of “la”, which is always “the”. the difference between “l'” and “d'” is that “l'” is an article, instead of “d'” which in the long version is “da” it's as if you English people said from or to. I'm sorry if I accidentally wrote some sentences wrong but I translated them with Google Translate😅
Aprite le finestre al nuovo sole, è primavera festa dell'amor... let's open the windows to the new sun, it's spring, the love party😂 So nice and joyfull
in italy we do a really close thing like english a-an, basically the=il lo la i gli le, but if the word start with a vowel you use l', same but different with a an= (male)uno un,(female)una un'. Also with of the= della dello del dell'. gli is like the start of the word yellow
you should react to more songs from Eurovision, especially since the contest is happening next month you could react to the 2024 eurovision songs or just countries songs over the years (Schlager Lucas has every country in recapped so you should be able to find them preety easily)- My advice would be Greece but its your choice really
In Italian there are a lot of words that you can translate in english with "the". Indeed there are the following italian words that translate to "the": il, lo, la, i , gli, le. All of these mean "the". Some of these words end with a vowel, notably lo and la. The word "lo" means " the" and in italian you use "lo" before some male singular words. When the male word that follows "lo" starts with a vowel you don't say or write "lo", but l'. For example: "the airplane" = "l'aereoplano" (and not "lo aeroplano") - in Italian aeroplano is a male word. But for example you say "lo gnomo" which means "the gnome". That's because gnome doesn't start with a vowel so you use lo and not l'. Gnomo is still a male word in Italian (there are some cases in which you use "il" before a male singuar word instead of using "lo", but understanding this is beyond the scope of this explanation). The same is true for the word "la", which still means "the" but you use "la" before female singular words. An example for la is: "the water"="l'acqua" and not "la acqua" - in Italian water is a female word. But you use "la" for example for "la zuppa" which means "the soup" and you use la and not l' because zuppa starts with a consonant - zuppa in Italian is a female word. As far as d' is concerned I can remember only one or two cases where you use it: "d'accordo" which means "agreed" or something like that and in some expressions like "d'amore e d'accordo" which means something like "in perfect harmony". Even in those cases the ' replaces a vowel. You dont say "di accordo" or "di amore" , rather you say "d'accordo" and '"d'amore".
8:47 "L'amore" (the love) would be "lo amore", but since there are two vowels, the article is truncated. "D'amore" (of love) is "di amore" and the reason is the same.
"L'amore" o "d'amore"... or millions of other examples. The apostrophe is used to replace a vowel at the end of a word, when the next one starts with a vowel or an h, to obtain a more pleasant sound.
L’ is an article. It’s exactly like putting ”the” before the word, but in Italian, when an article is put before a word that begins with a vocal, the last letter of the article is cancelled and replaced by the apostrophe, so it’s pronounced like a single word. D’ is the same thing applied to the connective “of”. Example: The man is walking - L’uomo sta camminando. We also use the article much more, so “love is a moment” in Italian becomes more similar to “THE love is a moment” (L’amore è un attimo).
Till 2003 you had only one (big) finale on Saturday of all participating (around 20-24) countries. After that there were so much countries participating (around 40) to have them all in 1 show, so the organisation decided to have 2 semi-finales on Tuesday and on Thursday and then the 10 high scoring countries of both semi's will go to the big finale on the following Saturday. Some of the Italian songs of the 80's and 90's of Eurovision Song Contest became big hits all over Europe.
TBF the biggest Italian hits from ESC (the most covered for sure) were from earlier years than 80s and 90s. But a lot of non-ESC songs still became big hits in the 80s and 90s, with several covers as well, without mentioning the Italodisco songs (in English for the most)
You read Cinquetti right but Gigliola has the first G that sounds like the J in Jill. And the GLI sounds like the Spanish lluvia ( if you know Spanish)
the artciles are Il Lo la i Gli le (depending on the nouns). lo/la if followed by a vowel must be L' or the two vowels will sound redudnant.... same with Di GI is pronounced like Jail
Taking advantage of your question for a little lesson of italian (yeah, I'm italian). In italian you should avoid to end a word with a vowel when the next word starts with a vowel too. In that example, "l'amore", the "l' " is what we call "definite article", it's used to indicate a person, animal, or thing that is known to both who speaks and who listens. Since the definite article must match the word's number (singular or plural) and gender (masculine and feminine) the appropriate one for "amore", that is singular masculine, would be "lo", but behold, "lo" ends in a vowel, and "amore" starts with a vowel, so what do we do? We remove the vowel from the article and put an apostrophe in there, getting "l'amore". One thing you have to understand is that italian was created (yes, created) and then evolved to be one of the most musical languages in the world, and so we do everything we can to make it flow endlessly without stopping, and this is just one of the things we do for that purpose, since having 2 vowels one after the other in 2 different words would require a pause in the speech to make it clear it's 2 different words. If you look at a text in italian, you'll see it's full of apostrophes, for that very reason. P.S.: as for Gigliola Cinquetti, you pronounced the last name perfectly, the name however needs some work, specifically the "gli" sound. Your pronunciation would be fine if it was "gla" like in "glaciazione" (glaciation), but "gli" is radically different, in the IPA it would be "ʎ". I suggest watching this video to understand the pronunciation: ruclips.net/video/97FoxsWfOw4/видео.html
6:16 if I'm not mistaken, Modugno didn't get 0 votes because the song was bad, but he was disqualified because Urovision songs must by rule last a maximum of 3 or 4 minutes and Modugno refused to change his which had not been written for the occasion, it was composed for the sanremo festival, as per tradition in Italy, the winner then participates in the eurovison 
About that "L'" ... Italian is similar to French: we save space! In French there is the liason, in Italian there is the apostrophe .... It should be "Lo amore", but it would sound ugly, so that we abbreviate it as "L'amore".
Correct: Primavera = Springtime. L' is a definite article. While English only has one definite article (the), Italian has 6 and l' is used before nouns that begin with a vowel. There is also a difference in how the definite article is used in Italian compared to English. In English the definite article is used to refer to something specific whereas in Italian definite articles are used to refer both to something generic as well as specific. Therefore l'amore simply means "love" in general. Di means "of" whereas the letter d followed by an apostrophe (d') is used before words that begin with a vowel. Therefore Una canzone d'amore = A song of love (this is a literal translation since in English you would tend to say "a love song").
2020 that was the “arena di verona”, its similar to colosseum but it’s not. fun fact: the arena di verona has a great sound!! and artist do their shows there because of the sound👍🏼
When there's L' and D' it means there's an article or a preposition that ends with a vowel before a word that starts with a vowel (Lo Amore becomes L'Amore) and it's easier to pronounce
The apostrophe is there only because the article ends with a vowel, so when put with a word that starts with a vowel, we short it down cause its cacophonous 😅 pretty much every time u see an apostrophe u know is there only for this reason
8:42 "l'amore" = love (literally "the love"); "d'amore" = "of love". 10:12 When you see "gl" in Italian, the "g" is silent... so Gigliola = "JEE-lee-ola" (your Cinquetti was perfect). 19:28 The accented "à" in "città" lengthens the vowel and puts the emphasis on its syllable; so it's "chi-TAA", rather than "CHEE-ta" BTW (15:33), you actually like his voice? He sounds like a Dalek! Still, each to their own :)
Is wend an article or a prepositions end vith a vowel and the succesive word start with a vowel as well, is like in english wend u have a or an, you don't wont say two vowel right away so if is suppose to say: Lo amore; become: L'amore. Or you wanna say: Di Aprile: But instead become: D'Aprile.
Been watching quite a lot of your videos for months now, and all I want to say to you in every video, every time is: "You good brah". It's easy for me to say as a viewer who doesn't do the actual work to say you're doing it well, but yeah, in case you need to hear it -- your videos are great, you are humble/open to other peoples' opinions, open to learning is a great thing to strive for, I hope you don't work yourself to death and you have a charm about you that def suits the youtube/stream format. In case you need some more ego boosts, just boop my DM, yeah? Keep doing you.
L' is the article lo , la or le. Lo ombrello we say l'ombrello. La anima (the soul) l'anima... when the article ends with the same vowel of the object we delete the vowel of the article and put '.
8:53 L' is an article like "the" is english, others articles are lo, la, le, gli, i etc. Italians replace the final letter of a word with an apostrophe when the following word starts with a vowel or an h, so that the word sounds more natural when we pronounce it. For example: la + amica → la'amica → l'amica. the (female) friend. lo + amico → lo'amico → l'amico. the (male) friend.
10:25 you pronounced the surname perfectly! for the first name, i suggest looking up the word "giglio" on italian google translate and listening to the pronunciation. saying that "gi" is a soft sound and pronounced like "gee" is easy, but i can't think of any way to explain the "gli" sound to someone who doesn't speak italian😅
The song "Insieme 1992" (togheter 1992) in 1990 is about the hope for a new era in the European history after the fall of the Berlin wall in 1989, and the ongoing conference scheduled in 1992 (in which the EU was born and there was the idea of enlargement towards East). L', standing for Lo, is the article. You read it as a unique word... so it's like "lamore". D', standing for Di, means "of". Double letter is more stressed as you said. "chi" "che" is like "ki" "ke".
8:50 “Romance Languages” that derived from ancient Latin (like Italian, French, Spanish, ecc…) uses the “articolo” in front of the words to empathized the genre (male or female) and the number (singular or plural) of the various nouns. In this case the articolo is “Lo” and it precede the word “amore”; since “Lo” ends with a vowel and “amore” also starts with a vowel, we use the apostrophe to make the pronunciation easier and more pleasant: we write and say “L’amore”.
I believe the 2020 perfromance was performed in the Arena Di Verona which is a Roman Ampitheatre
Yes, it's similar to the Colosseum, which is the largest roman amphitheater but built few years later
@@francoo.m. the guy in the video? Well… being really ‘erudite’ is something different. But I was replying to the original comment, not to the reaction
@@francoo.m. “persino più di noi”? Più di te, diciamo. Io non ho visto tutti i video, ma praticamente tutto quello che sa l’ha imparato guardando dei video su RUclips…
Diodato would have won
@@alberttrinidad1750 It would be between Italy and Iceland. Russia third.
22:07 hahahaha that was not a set that’s the Arena Di Verona.
He sang the song in the empty arena because the whole country was in lockdown during covid.
Look up for the whole viedo of that performance, it’s really stunning!
Whenever I watch or listen to that song it makes me so teary.
@@gillr9728è davvero stupenda
The 1958 entry was a no. 1 hit on the US Billboard Hot 100, and even won the first Grammy award ever (for both Record of the Year and Song of the Year). It has also been covered many times since.
Sometimes countries choose to not participate for different reasons - Italy didn't participate for some years since the broadcaster just didn't want to :)
Italian participants usually end up in Eurovision, they don't purposefully try to win national contest to go to eurovision. Our national contest is much much bigger than eurovision and lasts a whole week. They try to win that. Then the winner goes to eurovision as "collateral" prize ahah
Would it really be Collateral as it allows the artist to grow even further by showcasing themselves to Europe + Aus rather than Italy. So I would say its harsh to call it collateral
8:50 L' and D' (and *un'* ) are articles and preposotions cut short of a vowel to avoid a repetition of consecutive vowel sounds between the article and the beginning of the noun that follows.
Example, we don't say *La amica* we write *L' amica*
We don't say Lo Amore, we write *L' amore*.
*D' amore* (Di amore) = of love
Specific reasons this works with masculine and feminine nouns i'm not gonna list here, grammar is grammar, long story short, the apostrophe is used to cut out a vowel to make the pronunciation easier to say! 🙂
We can't say "Lo olio" and neither "iL olio" we have to write and say *L' olio* (the oil) and so on so on 🙂👌
ho aperto i commenti appena l'ha chiesto per spiegarlo, ma tu l'hai già fatto perfettamente!
I need him to react to all the Eurovision songs from this year, it's a pretty good year :D
16:09 the song is called "Together: 1992" as its the year the EU was set to be created with the treaties finalised and put into effect. The song directly talks about a united stronger Europe with lyrics such as "its no longer a dream, we are no longer alone" "our stars under one flag" and "together, unite unite Europe"
Eurovision is inspired by the Italian song contest "SanRemo" which has been taking place every year here in Italy much before Eurovision was even a thing.
After the Eurovision was born, SanRemo became the national contest to select the song to send to Eurovision, but to this day SanRemo is extremely more popular and viewed than Eurovision here mainly because it's much more popular with older people.
Since not that many people were watching Eurovision, for many years the national broadcaster opted to stay out because it wasn't financially sustainable.
Rai Uno?
It's Sanremo, not SanRemo. And Sanremo has never been the national contest to select the song for ESC. Never. And Rai opted out for many reasons, not only money, especially the lack of orchestra by the 1999.
That’s not the real reason for not partecipating after Jalisse almost winning that is whisperd here in Italy
Måneskin 2021 Zitti e Buoni has taken them to world famous status with two one billion streaming songs, Beggin and I wanna Be Your Slave
Your Italian accent is very good!
First of all your italian pronunciation is amazing!
L'amore is the abbreviation for Lo Amore
D'amore = Di Amore
That is when you have 2 vocals you don't pronunce both but only the consonant and after the vocal.
Lo Amore becomes L'amore
Lo albero = l'albero
La elettricità = l'elettricità
Di oggi = d'oggi .. etc..
Gigliola Cinquetti. You got it! When you have a double consonant you have to stress it like you did. Gi in this case, is not pronunced like Gi(ve) but like Je(sus).
as an italian, the 2020 song gives me chils every time. it wasn't a set, but the Arena di Verona. it was empty because of the pandemic and the lyrics fit so much with the situation in the world in that period. i cried when i saw him alone in that big arena
Totally agree, it still makes me emotional seeing that performance. The way we all watched that from our houses on lockdown… the powerful voice of Diodato, the empty Arena, the lyrics… truly a symbol of that period
Franco Battiato & Alice best Italian entry EVER!
I always watch Eurovision on Italian tv as Graham Norton winds me up. Also Italian language is perfect, my wife speaks Italian
22:38 Måneskin are amazing! 🇮🇹🎸 I'm British and these are my favourite band to play while driving. I saw them at Glastonbury last summer! ☀️
Måneskin are the best 🎉!
Love them all those three years ❤️🔥 and waiting to this summer❤️🩹, to see Måneskin again❤ ( on translations 😏...)
"Nel blu dipinto di blu" is the only non-English song to win the Grammy for Best Song of the Year.
Incredibile amico sei finito nella tendenza italiana di RUclips, comunque si l'italiano è complesso ed effettivamente è divertente sentire voi stranieri pronunciarlo quanto per voi è provare a pronunciarlo
Sanremo is moooore popular than Eurovision in Italy
Eurovision is based on Sanremo
I love Italy in Eurovision, Italy section for Eurovision is where Eurovision was born where people got the idea from
Please, the Sanremo Festival is not a selection for Eurovision. I know you may know this, but Sanremo is just Sanremo, the mother of Eurovision indeed. The first ESC was presented in Italian language. Thank you
@@giovannimoriggi5833 i do know that but most singers are picked from that I fully aware I think in 2014 I think 3rd place went to eurovision
@@benenty692 Sanremo has the greatest Italian artists, so it was easy to choose them from the Sanremo selections. That was it. But Rai has never had a selection method for Eurovision: when it has not opted for internal selection, it has only awarded side prizes to artists from other competitions.
The official rule (to give the chance to the winner) for the ESC participation is only by the 2015. And no: Emma didn't participated in Sanremo in 2014. She won in 2012.
@@giovannimoriggi5833 yeah I agree with that
@@benenty692 It's not me, it's just Wikipedia 😉
!986 Gente Di Mare will always have a special place in my heart. I always include it in my playlists.
Italy has their own festival called San Remo which has the best artists from Italy and goes on for a week. The winner may choose to go to Eurovision - but that is not the point of the festival. The point is to celebrate Italian culture. if you ever get a chance have a look - everyone is dressed in the most wonderful clothes and an orchestra plays to every song. The artist who won this year is Angelina Mango with La Noia.
just a minor correction, it's not always the "best artists"! while there are indeed famous names, there's also a good number of singers who aren't that famous/have a very young fanbase!
And now... A full immersion in Sanremo Festival is due! 👀✔️😗👌
Insieme (winner 1990) is my favourite Eurovision-song ever. Well worth a listen to the whole song.
"Gente di mare" is up there aswell.
I treni di Tozeur è un CAPOLAVORO.
She says something like "beyond life there is you for me"
Very good video btw yes primavera is spring and Gigliola is with a soft g like game that we say gioco not ghioco so is not Ghigliola but Gigliola and gl sound is a bit complicated but like aglio (garlic) is like alyo not like the word ugly. I hope this comment helped
8:59 in italian "the" is translated as "lo" (male) or "la"(female), but if the word to which it refeirs start with a vocal, you can shorten with " l' "
2020 was during lockdown performed in arena built in 40-42 d.c
My alltime favorite is 1987 Gente di mare, and my 2nd is 2021 Zitti e buoni, and 3rd is either 2015 or 2023, and italy has always been one of my favorite ESC countries, so far I always seem to like their entry, even if it is not in my top 10.
Ahahah it wasn't the colosseum in 2020😂
It was the arena in verona. It is such a magical place to see opera, concert and more
Love your vids Plz do Denmark :) They have a pregnant singer with crazy hair, some wins under their belt and a somewhat misrable tack record after 2001 - but with generally good songs
hey mate! uploads be hitting good last few days,mark felton uploaded a video about the 1941 invasion of iran,might be nifty to check out with current... circumstances.
love all your eurovision reactions! This year's edition is a good one, would be cool to see you react to the songs :)
The winner of 1990 Toto is called Together and unfortunately died this year or last year.
Last year, Summer of 2023.
16:34 The song is called "Together 1992" because in 1992 the European Community became the European Union
funny that you didn't notice, that the singer of 2019 was the same as in 2022 and the singer in 2013 was the same as in 2023 :D Edit: Italy is my fave Eurovision country since they came back in 2011.
That performance looks like it took place in the Arena di Verona which is a Roman Amphitheatre which is still used for large scale musical events.
Points determine the placement
that was not a set, that was arena di verona, a Roman Anphitheatre
FYI: A couple of the song titles in the video you are reacting to have been incorrectly translated: 1967 "Non andare più lontano"= don't go away anymore (not, don't go far away) and 1980" Non so che darei"= I don't know what I'd give (not, I don't know what to give). Love the video!😊
For some inexplicable reason, I sense that many of these songs were performed by different artists. They sound remarkably familiar. I can roll those r’s very easily.
You should react to this years entry, I love it. Especially the live version, please do a reaction to that, she's amazing!
In 2020 it wasn't a set.. it was in the Arena di Verona that is an ancient amphitheater like the Coleseum 😊
im literally in love with Marco from 2013 & 2023. I was in the audience for the 2023 final. I was in tears when he performed it and when he walked out with the pride flag. It was an amazing moment. 🏳️🌈
❤
Måneskin, конечно, сделали сильный мировой прорыв🔥 и свободный английский язык Damiano очень помог группе в этом. И, это был прекрасный период ❤️🔥, 7 лет, для этих красивых юных ребят ... Но , сейчас это взрослые люди, и, как понимаю, они решают , что будет дальше - с их карьёрой, образом, стилем... что ж, это их жизнь, выбор❤️🩹😌...
а мы просто будем этим летом наслаждаться фестивалями - их будет так много🎉, огромная радость для миллионов фанатов Måneskin ❤ !
Francesca Michielin sang in Italian except for a small par t of the song, made in english just for eurovision! She has much more passion singing in italian :)
Diodato performed in the Arena of Verona, a Roman Emphitheatre used for concerts and other events! not a set
Italian her, we put " ' " when we remove the vowel of the word that precedes another word beging with a vowel. L' would be Lo amore (masculine noun) meaning the love.
BTW, about the language, except for the 2011 song, all the other songs where in Italian. In 2012 and 2016 only part of the chorus is in English. Italy is quite famous for always singing in Italian, not many other countries make the same choice.
Maneskin (1st in 2021) have become quite famous worldwide
Italian here………… All the Italian entries for ESC have at least some parts in Italian. Al Bano & Romina are the only ones having a song that was truly written with some parts in English.
Raphael Gualazzi (2011), Nina Zilli (2012) and Francesca Michielin (2016) changed part of their songs in English, but the original songs were in Italian. Nina Zilli putted a lot of English, but she was just scared by the situation and she made a big mistake, also picking up a different song than the one she brought to Sanremo, that was beautiful and so loved by ESC fans, Per Sempre.
That was not the Colosseum where Diodato was singing, that was the Arena in Verona. Same type of building, but smaller, more ancient and better preserved to this day. It is regularly used to this day to host opera during summer. It's the pride and symbol of my city.
I am italian, “l’amore” the “l’” is the article like “the”, “l’” is the shortened version of “la”, which is always “the”.
the difference between “l'” and “d'” is that “l'” is an article, instead of “d'” which in the long version is “da” it's as if you English people said from or to.
I'm sorry if I accidentally wrote some sentences wrong but I translated them with Google Translate😅
Aprite le finestre al nuovo sole, è primavera festa dell'amor... let's open the windows to the new sun, it's spring, the love party😂
So nice and joyfull
The singer lady in 1985 is Romina Power, the daughter of Tyrone Power.
The arena is not a set is an arena
in italy we do a really close thing like english a-an, basically the=il lo la i gli le, but if the word start with a vowel you use l', same but different with a an= (male)uno un,(female)una un'.
Also with of the= della dello del dell'.
gli is like the start of the word yellow
you should react to more songs from Eurovision, especially since the contest is happening next month you could react to the 2024 eurovision songs or just countries songs over the years (Schlager Lucas has every country in recapped so you should be able to find them preety easily)- My advice would be Greece but its your choice really
very good!!! tnx
L'arena di verona is another Roman amphi-theatre that is often used for concerts.
In Italian there are a lot of words that you can translate in english with "the". Indeed there are the following italian words that translate to "the": il, lo, la, i , gli, le. All of these mean "the". Some of these words end with a vowel, notably lo and la. The word "lo" means " the" and in italian you use "lo" before some male singular words. When the male word that follows "lo" starts with a vowel you don't say or write "lo", but l'. For example: "the airplane" = "l'aereoplano" (and not "lo aeroplano") - in Italian aeroplano is a male word. But for example you say "lo gnomo" which means "the gnome". That's because gnome doesn't start with a vowel so you use lo and not l'. Gnomo is still a male word in Italian (there are some cases in which you use "il" before a male singuar word instead of using "lo", but understanding this is beyond the scope of this explanation). The same is true for the word "la", which still means "the" but you use "la" before female singular words. An example for la is: "the water"="l'acqua" and not "la acqua" - in Italian water is a female word. But you use "la" for example for "la zuppa" which means "the soup" and you use la and not l' because zuppa starts with a consonant - zuppa in Italian is a female word. As far as d' is concerned I can remember only one or two cases where you use it: "d'accordo" which means "agreed" or something like that and in some expressions like "d'amore e d'accordo" which means something like "in perfect harmony". Even in those cases the ' replaces a vowel. You dont say "di accordo" or "di amore" , rather you say "d'accordo" and '"d'amore".
8:47 "L'amore" (the love) would be "lo amore", but since there are two vowels, the article is truncated. "D'amore" (of love) is "di amore" and the reason is the same.
"L'amore" o "d'amore"... or millions of other examples. The apostrophe is used to replace a vowel at the end of a word, when the next one starts with a vowel or an h, to obtain a more pleasant sound.
Connor,ig you like Claudio Villa (year 1962) look for him singing "Granada".
22:11 it was not the Colosseum nor a set, it was the Verona Arena
React to All songs of Eurovision 2024 Recap Video from the official channel pls.
L’ is an article. It’s exactly like putting ”the” before the word, but in Italian, when an article is put before a word that begins with a vocal, the last letter of the article is cancelled and replaced by the apostrophe, so it’s pronounced like a single word. D’ is the same thing applied to the connective “of”. Example: The man is walking -
L’uomo sta camminando. We also use the article much more, so “love is a moment” in Italian becomes more similar to “THE love is a moment” (L’amore è un attimo).
Till 2003 you had only one (big) finale on Saturday of all participating (around 20-24) countries.
After that there were so much countries participating (around 40) to have them all in 1 show, so the organisation decided to have 2 semi-finales on Tuesday and on Thursday and then the 10 high scoring countries of both semi's will go to the big finale on the following Saturday.
Some of the Italian songs of the 80's and 90's of Eurovision Song Contest became big hits all over Europe.
TBF the biggest Italian hits from ESC (the most covered for sure) were from earlier years than 80s and 90s. But a lot of non-ESC songs still became big hits in the 80s and 90s, with several covers as well, without mentioning the Italodisco songs (in English for the most)
“l’” we use it because we never put 2 close vowels for example we don’t write “la amore “ but “l’amore”
You read Cinquetti right but Gigliola has the first G that sounds like the J in Jill. And the GLI sounds like the Spanish lluvia ( if you know Spanish)
Magic repertoire ❤🎉🇮🇹
the artciles are Il Lo la i Gli le (depending on the nouns). lo/la if followed by a vowel must be L' or the two vowels will sound redudnant.... same with Di GI is pronounced like Jail
Don't tell me you Don't know anything about Maneskin they won Eurovision in 2021 they're one of the biggest band now in all the world...check them out
Taking advantage of your question for a little lesson of italian (yeah, I'm italian).
In italian you should avoid to end a word with a vowel when the next word starts with a vowel too. In that example, "l'amore", the "l' " is what we call "definite article", it's used to indicate a person, animal, or thing that is known to both who speaks and who listens. Since the definite article must match the word's number (singular or plural) and gender (masculine and feminine) the appropriate one for "amore", that is singular masculine, would be "lo", but behold, "lo" ends in a vowel, and "amore" starts with a vowel, so what do we do? We remove the vowel from the article and put an apostrophe in there, getting "l'amore".
One thing you have to understand is that italian was created (yes, created) and then evolved to be one of the most musical languages in the world, and so we do everything we can to make it flow endlessly without stopping, and this is just one of the things we do for that purpose, since having 2 vowels one after the other in 2 different words would require a pause in the speech to make it clear it's 2 different words.
If you look at a text in italian, you'll see it's full of apostrophes, for that very reason.
P.S.: as for Gigliola Cinquetti, you pronounced the last name perfectly, the name however needs some work, specifically the "gli" sound. Your pronunciation would be fine if it was "gla" like in "glaciazione" (glaciation), but "gli" is radically different, in the IPA it would be "ʎ". I suggest watching this video to understand the pronunciation: ruclips.net/video/97FoxsWfOw4/видео.html
6:16 if I'm not mistaken, Modugno didn't get 0 votes because the song was bad, but he was disqualified because Urovision songs must by rule last a maximum of 3 or 4 minutes and Modugno refused to change his which had not been written for the occasion, it was composed for the sanremo festival, as per tradition in Italy, the winner then participates in the eurovison

L’ is used like the in some cases. D’ si a way to something, like dying for love, morire d’amore
About that "L'" ... Italian is similar to French: we save space! In French there is the liason, in Italian there is the apostrophe .... It should be "Lo amore", but it would sound ugly, so that we abbreviate it as "L'amore".
Great Peppino di Capri!
Correct: Primavera = Springtime.
L' is a definite article. While English only has one definite article (the), Italian has 6 and l' is used before nouns that begin with a vowel. There is also a difference in how the definite article is used in Italian compared to English. In English the definite article is used to refer to something specific whereas in Italian definite articles are used to refer both to something generic as well as specific. Therefore l'amore simply means "love" in general.
Di means "of" whereas the letter d followed by an apostrophe (d') is used before words that begin with a vowel. Therefore Una canzone d'amore = A song of love (this is a literal translation since in English you would tend to say "a love song").
2020 that was the “arena di verona”, its similar to colosseum but it’s not. fun fact: the arena di verona has a great sound!! and artist do their shows there because of the sound👍🏼
8:55 most of the time l' is lo/la abbreviated which stands for "the", and d' would be di/dei which is "of"
“L’” is used before singular names that start with a vowel.
When there's L' and D' it means there's an article or a preposition that ends with a vowel before a word that starts with a vowel (Lo Amore becomes L'Amore) and it's easier to pronounce
The apostrophe is there only because the article ends with a vowel, so when put with a word that starts with a vowel, we short it down cause its cacophonous 😅 pretty much every time u see an apostrophe u know is there only for this reason
8:42 "l'amore" = love (literally "the love"); "d'amore" = "of love".
10:12 When you see "gl" in Italian, the "g" is silent... so Gigliola = "JEE-lee-ola" (your Cinquetti was perfect).
19:28 The accented "à" in "città" lengthens the vowel and puts the emphasis on its syllable; so it's "chi-TAA", rather than "CHEE-ta"
BTW (15:33), you actually like his voice? He sounds like a Dalek! Still, each to their own :)
In the gl phoneme the g is not really silent. It just blends in a single sound with the l that happens to be closer to l than g.
gl = l+y
L’amore means “The Love” (L’ is a determinative arrivo) /D’amore means “Of Love”
Grazie ❤❤❤
You could react to the eurovision songs this year. the competition is in May .
Is wend an article or a prepositions end vith a vowel and the succesive word start with a vowel as well, is like in english wend u have a or an, you don't wont say two vowel right away so if is suppose to say: Lo amore; become: L'amore. Or you wanna say: Di Aprile: But instead become: D'Aprile.
Been watching quite a lot of your videos for months now, and all I want to say to you in every video, every time is: "You good brah". It's easy for me to say as a viewer who doesn't do the actual work to say you're doing it well, but yeah, in case you need to hear it -- your videos are great, you are humble/open to other peoples' opinions, open to learning is a great thing to strive for, I hope you don't work yourself to death and you have a charm about you that def suits the youtube/stream format. In case you need some more ego boosts, just boop my DM, yeah? Keep doing you.
L' is the article lo , la or le. Lo ombrello we say l'ombrello. La anima (the soul) l'anima... when the article ends with the same vowel of the object we delete the vowel of the article and put '.
amore is love , l'amore is the love ! !
Domenico Modugno is an Italian treasure
Yes, primavera is spring.
8:53 L' is an article like "the" is english, others articles are lo, la, le, gli, i etc.
Italians replace the final letter of a word with an apostrophe when the following word starts with a vowel or an h, so that the word sounds more natural when we pronounce it.
For example: la + amica → la'amica → l'amica. the (female) friend. lo + amico → lo'amico → l'amico. the (male) friend.
10:25 you pronounced the surname perfectly! for the first name, i suggest looking up the word "giglio" on italian google translate and listening to the pronunciation. saying that "gi" is a soft sound and pronounced like "gee" is easy, but i can't think of any way to explain the "gli" sound to someone who doesn't speak italian😅
The apostrophe in “L'amore" is an abbreviation of "Lo amore”".
The song "Insieme 1992" (togheter 1992) in 1990 is about the hope for a new era in the European history after the fall of the Berlin wall in 1989, and the ongoing conference scheduled in 1992 (in which the EU was born and there was the idea of enlargement towards East).
L', standing for Lo, is the article. You read it as a unique word... so it's like "lamore". D', standing for Di, means "of".
Double letter is more stressed as you said.
"chi" "che" is like "ki" "ke".
the L in front of Amore is like The Love (is the abbreviation of Lo Amore)
I think you should do a live stream of the entire Eurovision final this year
8:50 “Romance Languages” that derived from ancient Latin (like Italian, French, Spanish, ecc…) uses the “articolo” in front of the words to empathized the genre (male or female) and the number (singular or plural) of the various nouns. In this case the articolo is “Lo” and it precede the word “amore”; since “Lo” ends with a vowel and “amore” also starts with a vowel, we use the apostrophe to make the pronunciation easier and more pleasant: we write and say “L’amore”.
Bro I am italian, and your italian isn't bad, good job!
time to catch up on 2024 contest. its in less then a month
The l' or d' is the article like "the" but you can't have 2 vowels together between the 2 words. So you replace the vowel with an '