Il a créé tout un album avec des chansons de Jean-Jacques Goldman traduites en néerlandais. En fait, chez nous on kiffe la chanson française et nous en avons traduit et chanté plein en néerlandais. Si vous vouliez, vous pourriez faire des dizaines de vidéos comme celle-ci. Et j'espère que vous en ferez, car elles sont très drôles !
Le viêtnam est le pays qui a le plus de reprise des chansons française dans le monde chanter en vietnamien. Certain(es) chanteurs (euses) chantent moitié français et moitié vietnamien dans une chanson Voici quelques chansons: Nhạc Pháp Lời Việt (chanson française parole vietnamienne) ruclips.net/video/WfCTbsQk37Y/видео.html ruclips.net/video/9dii44_bREA/видео.html ruclips.net/video/z45uHsZUYmg/видео.html ruclips.net/video/BEWKZCCD_0Q/видео.html La plus connue de la chanson française au Vietnam c'est Aline de Christophe. ruclips.net/video/uHRa_SbVZqQ/видео.html
8:00 "Enfin tout ça c'était bien avant The Voice" OUI, MAIS APRÈS LES DÉBUTS DE LA STAR AC!! Et personne n'a parlé de ça alors que le présentateur chantait lui-même!? 😭😮😂
ptete que dans la saison 1 de the voice il a tenté le coup mais que personne ne s'est retourné !! Faut dire que sa voix est digne de Charlotte Gainsbourg !
J'ai reconnu que "on écrit sur les murs", "Marcia Baila", " Puisque tu pars", "Poupée de cire poupée de son" ewe par contre le "nuit de folie" coréen il est magique 😭😭😂😂😂
Moi je lai connu en techno le prof nous mettais des casette ou nicos nous expliquer le soudage il a bien evoluer n,empeche ... deja en ce temps il fesait la star ac il a pas eu besoin de the voice pour avoir de la notoriété
L'album japonais reprenant les chansons de Claude François raconte l'histoire d'une femme appelée Baguette Bardot et qui a des baguettes à la place des bras... Faut pas chercher à comprendre :D
C'est censé être un hommage à Brigitte Bardot ou un truc du genre ? J'aime chercher à comprendre des trucs incompréhensibles. Je regrette tellement de ne pas parler japonais en ce moment même... :P
Je me souviens très bien d'une matinée de fin de printemps lorsque j'étais en 4eme. Alors en cours d'espagnol, notre professeure, qui brillait manifestement plus par sa beauté que par sa culture aux yeux de mes camarades masculins en pleine puberté, avait arrêté de faire cours une dizaine de minutes plus tôt qu'à l'habitude afin de nous inciter à écouter un tube "typiquement espagnol". Quelle n'a pas été notre surprise lorsque cette musique a commencé à retentir au sein de la salle... Il s'agissait de Vivir Mi Vida de Marc Anthony, chanson reprise de C'est la vie interprété par Khaled. L'ensemble de la classe a alors bien rit pendant au moins deux bonnes minutes à l'incompréhension totale de la prof qui, on ne peut lui en vouloir, connaissait bien mieux la culture hispanique que les tubes francophone (et arabophone en l'occurrence) 😂 PS : Elle était malgré tout une bonne prof ^^
L'intro est top ! On l'adore ce papy Cotty. 🤣 Il a encore changé de copine. Les pilules bleues tu m'as tué. Toujours génial bravo. C'est trop bien comme d'hab'. Mais où vas-tu chercher tout ça pour les intro et tout ? 👍🏻 Artiste accompli toujours créatif voici ta définition !
@@sajeucettefoistunevaspasme : Alors, justement, non, je ne me rends pas du tout compte ! Vas-y, explique-moi en quoi c'est "vachement présomptueux" ! J'ai hâte ! 😊
Ça me rappelle quand j'ai regardé l'anime Hisone to Masotan (Pilote Dragon), l'ending c'est une chanson de France Gall chantée en français (mais faut vraiment le savoir que c'est du français) par des japonais, j'ai vu flou.
*_trop génial cette vidéo. Ça trop du bien de te regarder_* *_sacré papy Cotty. 2 copines d'un seul coup, il est en forme. Mdr quand il demande les préservatifs 🤣🤣🤣_* *_j'ai adoré cette épisode. Je me suis bien amusée à retrouver les titres français. Et tout bon._* *_J'espère qu'il y aura un nouvel épisode. Pour retrouver papy Cotty. Et surtout savoir si mamy Cotty l'a trouvé_* *_tu dois pas t'ennuyer avec c'est grand parent 🤣🤣🤣🤣_* *_c'est ça qu'on veut_* *_je te kiffe Frank ❤_*
Plot twist: Papy Cotty est Frank déguisé. En écrivant ce comm je me rends compte que monsieur s'appelle Frank, je vais donc devoir arrêter de regarder cette chaîne pour raisons religieuses.
Toujours des rires en regardant tes vidéos Frank X) 4:27 : J'suis vraiment si prévisible que ça ptn x) Par contre je savais pas que Joe Le Taxi a été repris autant de fois :P
Ouais je me suis dit la même chose 😉 ! En même temps c'est pour ça qu'il continue, il a trouvé la bonne voie grâce à sa voix et réussi à nous faire passer de bons moments ! C'est ça qu'on veut!
Salut Frank Cotty! Je viens d'écouter la musique sur les coréennes qui reprennent Nuit de Folie et bien, il y aurait un double sens car en coréen, cela parlerait d'un jeu de cartes traditionnel coréen
La version russe de "joe le taxi" se lit " dzhouli-taksi" ce qui se traduit littéralement par "Juli taxi" 😂(et c'est véridique car je parle couramment russe et bulgare et que je n'utilise pas gg trad 😂)
J’ai 37 ans et je suis Québécois, lorsque Jeune j’ai été bercé par des émissions québécoises, j’ai grandi avec des émissions québécoises des films québécois mais maintenant je suis bercé, je suis envoûté, je ressens une nostalgie sur RUclips par des chaînes françaises... quel est votre magie monsieur Frank Cotty, Vous me bercé vous me réconforté, la nostalgie de ma jeunesse est maintenant présente merci 1000 fois.
Franchement, vos videos et votre bonne humeur sont réellement communicatives ! Que dire de Papy Cotty qui a toujours la réplique drôle et cinglante (je n'ai pas dis tringlante hein ! 😉). Merci encore pour ce bon moment !!
Si mamie s’y mets aussi.... ça va chier.🤣 le moment que j’attendais avec impatience. Les versions étrangères de nos chansons. Tu as dû passer des heures à rechercher tout ça sur internet. Bravo à toi. Du super boulot et nous « C’est ça qu’on veut » ❤️❤️❤️
j'ai été victime d'une hallucination auditive en écoutant Nikos. J'ai entendu : oH je mouftera xD . Pas mal les clones de clones de Joe le Taxi et d'on écrit sur les murs. La version Chinoise de Puisque tu pars à l'air presque aussi belle que l'original. Trés belle vidéo, je me suis régaler :) . L’adaptation Française de Nuit de folie chanté par des coréenne et une vrai perle xD
Il y'a aussi la chanson hier encore j'avais 20ans , une chanson qui a été écouté par un des futurs maîtres de la musique classique populaire algerienne , lorsqu'il a écouter il a demander à son parolier (l'un des plus grands d'afrique ) de lui écrire une chanson avec le même thème( c'était en 1967 ) , cette chanson sappele el barah ( hier ) du grand chanteur lhachemi gerouabi
C'est vraiment énorme mec. Je fais partie de la communauté silencieuse mais je me dois de commenter à chaque fois car des chaînes fr sur la musique, y'en a pas 36 surtout que tu as une culture démentielle, c'est un pur régal. Tes concepts sont aussi géniaux les uns que les autres. Merci mec. D'ailleurs avant hier je suis tombé sur une chanson japonaise de Paroles Paroles (qui a été adapté en plusieurs langues dailleurs) et le pire c'est que c'est pas dégueu du tout, tu la trouveras sans pb si tu tapes le titre + japan ;)
C'est génial et j'attends le nouveau épisode avec impatience merci beaucoup de ta bonne humeur et de toutes tes explications dans tes vidéos bonne continuation
Au Japon, il y a quelques années, je suis allée voir un spectacle de Takarazuka (théâtre entièrement féminin) et j'ai entendu les versions japonaises de la valse à mille temps (J. Brel) et la Carioca. (j'ai beaucoup ri). La valse à mille temps en japonais c'est impressionnant!
Il y a aussi le duo féminin japonais Wink qui a repris Voyage Voyage. Sinon hors chanson française, Tainted Love (popularisé par Soft Cell) a été repris par le groupe new wave espagnol La Union en 2000 sous le titre "Falso Amor" et a eu un bon succès en Espagne. Merci pour ces vidéos!
Papy Cotty est de retour !!! Yesss!!! Quel cavaleur celui-là 🤣🤣🤣 Sinon bravo pour ta vidéo, c'est toujours chouette d'entendre nos chansons dans une autre langue 😀
Salut Frank Cotty. J'espère que tu vas bien. Je voulais te proposer un concept (si je ne sais pas si tu l'as vu) mais c'est comme tu as fait pour les samples de daft punk, je te propose de faire avec Dr Dre. Voilà 😉 Bonne journée .
A vous les abonnés de Franck Corty, je vous propose un défi pour le prochain épisode : mettre la vidéo en ×2 et essayer de reconnaître les musiques en langue étrangère.
Au départ je pensais que la chanson "On écrit sur les murs" était chantée par les Kids United. En fait pas du tout!! Je ne connaissais pas la version originale de Demis Roussos. Maintenant que j'entends à chaque fois cette chanson, elle reste dans ma tête et j'en peux plus!! Et là quand j'entends la version de Nicole je me dis "NOOOOON! ELLE A OSE!!" Alors là tu m'as bluffé Frank!
Incroyable toutes ses reprises et surtout toutes ses recherches quel boulot ! Il y a aussi une reprise en Néerlandais sur l'envie d'aimer part la chanteuse Belge : Dana Winner.
Salutations musicales. Merci pour cette vidéo très instructive. La version du Poinçonneur des Lilas prouve une nouvelle fois que le Grand Serge est un des 1ers artistes de techno à travers le monde non ? Sinon, pour info, le Grand Georges avait lui-même chanté certaines de ses propres chansons en espagnol. Un pur délice, d'ailleurs. Je crois me souvenir que c'est trouvable sur son anthologie.
Super vidéo, excellent ! J'attendais l'hymne britannique, ce sera pour une prochaine fois (si pas déjà fait). Concernant les reprises asiatiques, j'ai tout de suite pensé à Dominique nique nique.
Pour ceux que ça intéresse il existe le site secondhandsongs.com/ qui répertorie une grande partie de toutes les adaptations musicales d'une musique d'un pays à l'autre, et aussi toutes les reprises musicales (version) faites d'un titre. C'est donc marrant ou intriguant de découvrir du Balavoine ou du Gainsbourg repris en anglais avec des titres qui deviennent par exemples A little damage done (Quand on arrive en ville), Only the very best (SOS d'un terrien en détresse) ou encore de voir Mick Harvey reprendre tout Gainsbourg en anglais ! Mais c'est également pareil dans l'autre sens où on apprend ou réapprend que les 3/4 des musiques de Cloclo sont étrangères ce qui sonne un peu comme évident, mais aussi parfois des musiques qu'on soupçonnait moins comme 'Il était une fois nous 2' de Joe Dassin ou encore 'Voici les clefs' de Gérard Lenorman qui sont en faite des adaptations du groupe Italien de Toto Cutugno (Albatros) ce qui donne : 'Monja monja' e 'Nel cuore, nei sensi'. Et puis autre ce qui concerne la France, écouter du ABBA comme par exemple 'The winners takes it all' en italien, tchèque ou allemand c'est toujours bien ! Et puis avec la rubrique 'version' on peut découvrir l'interprète original d'une chanson, par exemple je fus étonné de savoir que le premier interprète de 'Mon vieux' ne fut pas Guichard mais J-L Stain ! Bref, un bon site pour découvrir ! Au passage fait très marrant, j'ai justement découvert la version néerlandaise 'Zoals een mooi verhaal' d'Ann Christy à la base de Fugain, il y a à peu près un moins, bonne coïncidence ! D'ailleurs on remarque sur ce site que les néerlandais ne chôme pas pour faire des reprises ! Mais la version de Christy est excellente ! Bref, on remarque aussi sur ce site qu'il y a trois dates clef d'adaptation de musique, ce qui est assez intéressant, par exemple les adaptations se font souvent dans les 5 ans qui suivent son original ou lorsque qu'un 'pays' décide de la reprendre ce qui crée une nouvelle base, ou encore un éclatement dès les années 2005 surement avec l'arrivée d'internet ! Si je devais conseiller quelques adaptations je vous dirait d'aller écouter la version Tchèque du titre 'Je suis malade' de Lama qui devient 'To màm tak ràda' interprété par Marie Rottrova (une grande dame de la chanson tchèque) ou encore 'Ne me quitte pas' de J. Brel dans sa version tchèque 'Làsko prokleta' aussi interprété par celle qu'on surnomme La Piaf de Prague Hana Hegerovà. Plus casual la version tchèque de White is white originale de Delpech qui devient 'Màme maj' interprétée par Vera Spinarova est elle aussi bien réussie à mon opinion personnelle ! Et puis autre la république tchèque qui me tient à cœur, la reprise italienne de Le téléphone pleure, cette fois-ci bien originaire de Cloclo (du moins pour l'interprétation) nous donne 'Piange il telefono...' interprété par le Grand Modugno ! (avec au passage un clip tiré du film du même nom qui est excellent ! ) Bref, tout ça pour dire que ce site est vraiment très bien, rapide, assez fun et efficace, même s'il ne répertorie pas tout ! Et puis j'allais oublié le plus important ! Une vidéo très bonne, avec beaucoup d'exemples variés, un humour pile-poil comme il faut, et une bonne pédagogie ! Une de ces vidéos que j'aurais aimé voir plus tôt sur RUclips !
Ah le CD japonais en hommage à Claude François, je l’ai acheté à sa sortie (je vis à Tokyo) et c’est un classique du genre... limite inécoutable! Ça fait saigner les oreilles. À n’offrir qu’à votre pire ennemi
En allemand tu en as encore beaucoup comme la reprise de Comme d'habitude (ich lebe dein leben). Beaucoup de gros titres ont été repris (même histoire que Joe Le Taxi) Aussi à l'époque ce qui est assez drôle, c'est de voir les chanteurs français chantait dans toute ces langues, France Gall a chanté en allemand et en coréen son célèbre tube
Il y a beaucoup d'artistes Asiatiques qui reprennent de la chansons françaises en phonétique C'est une forme d'art En accord où pas avec les auteurs originaux Et c'est un vrai courant musical qui a un réel public
Bart Herman est un chanteur belge flamand, pas allemand ;)
Désolé pour cette erreur
Pas de soucis ça arrive à tout le monde
La version russe de "joe le taxi" se lit " dzhouli-taksi" ce qui se traduit littéralement par "Juli taxi" 😂
Il a créé tout un album avec des chansons de Jean-Jacques Goldman traduites en néerlandais. En fait, chez nous on kiffe la chanson française et nous en avons traduit et chanté plein en néerlandais. Si vous vouliez, vous pourriez faire des dizaines de vidéos comme celle-ci. Et j'espère que vous en ferez, car elles sont très drôles !
Le viêtnam est le pays qui a le plus de reprise des chansons française dans le monde chanter en vietnamien.
Certain(es) chanteurs (euses) chantent moitié français et moitié vietnamien dans une chanson
Voici quelques chansons:
Nhạc Pháp Lời Việt (chanson française parole vietnamienne)
ruclips.net/video/WfCTbsQk37Y/видео.html
ruclips.net/video/9dii44_bREA/видео.html
ruclips.net/video/z45uHsZUYmg/видео.html
ruclips.net/video/BEWKZCCD_0Q/видео.html
La plus connue de la chanson française au Vietnam c'est Aline de Christophe.
ruclips.net/video/uHRa_SbVZqQ/видео.html
Iglesias est aussi espagnol et non italien :)
8:00 "Enfin tout ça c'était bien avant The Voice"
OUI, MAIS APRÈS LES DÉBUTS DE LA STAR AC!! Et personne n'a parlé de ça alors que le présentateur chantait lui-même!? 😭😮😂
ptete que dans la saison 1 de the voice il a tenté le coup mais que personne ne s'est retourné !! Faut dire que sa voix est digne de Charlotte Gainsbourg !
J'ai reconnu que "on écrit sur les murs", "Marcia Baila", " Puisque tu pars", "Poupée de cire poupée de son" ewe par contre le "nuit de folie" coréen il est magique 😭😭😂😂😂
trop j'ai adoré
Pourquoi toi quand tu as ecrit tout ce que tubas trouver ta ue 63 like
Mais moi 2 (sans compter le mier sa fait 1)
pourquoi wesh XD
Reste quand même à noter que "Poupée de cire poupée de sang" a été chanté pour représenter le Luxembourg dans l'Eurovision 1965
@@mdylanjournet j'en ai aucune idée désolée T-T
@@lunielaumelechat2904 poupée de son* pas poupée de sang
honnetement avec le coup des united kids je me suis dit "je le noie ou j attend?"
Après on comprend Papy Cotty qui va voir ailleurs : Mémé Cotty, elle a de la barbe !
hahaha
Mais en fait Nikos c'est un génie de la chanson 😂 ❤️
Ptdrrr je m'y attendais tellement pas 😂😂
En plus en grec
Moi je lai connu en techno le prof nous mettais des casette ou nicos nous expliquer le soudage il a bien evoluer n,empeche ... deja en ce temps il fesait la star ac il a pas eu besoin de the voice pour avoir de la notoriété
@@zoaksssofffortnite9100 il est Grec
Nikos vertis a fait de magnifiques musique
Pour la version russe de Joe le taxi, le titre de la version russe se prononce "Djouli taksi" :)
C'est marrant 😂
Je pense qu'il peut faire une vidéo spéciale juste sur toutes les adaptations de Joe le Taxi
Joli taxi mdr
Les coréennes qui chantent en français, vous êtes meilleurs en français que moi qui le parle pourtant couramment, respect!
Alors là je veux bien qu'elles se débrouillent mais on sens l'accent quand même. T'as encore du progrès en Français alors
@@jjjj5331 je ne sens pas d'accent, moi
@@theenglishman2840 moi je sens l'accent
Si les Coréennes sont meilleur en français que toi , alors t'as du boulot avec ta langue
Ah bah alors révise ton français
L'album japonais reprenant les chansons de Claude François raconte l'histoire d'une femme appelée Baguette Bardot et qui a des baguettes à la place des bras... Faut pas chercher à comprendre :D
C'est censé être un hommage à Brigitte Bardot ou un truc du genre ?
J'aime chercher à comprendre des trucs incompréhensibles. Je regrette tellement de ne pas parler japonais en ce moment même... :P
Wtf
nan tu déconnes là ?
Étant donné que les chansons de cloclo sont déjà des reprises usa ... lol
😂😂😂😂😂
Je me souviens très bien d'une matinée de fin de printemps lorsque j'étais en 4eme.
Alors en cours d'espagnol, notre professeure, qui brillait manifestement plus par sa beauté que par sa culture aux yeux de mes camarades masculins en pleine puberté, avait arrêté de faire cours une dizaine de minutes plus tôt qu'à l'habitude afin de nous inciter à écouter un tube "typiquement espagnol".
Quelle n'a pas été notre surprise lorsque cette musique a commencé à retentir au sein de la salle... Il s'agissait de Vivir Mi Vida de Marc Anthony, chanson reprise de C'est la vie interprété par Khaled.
L'ensemble de la classe a alors bien rit pendant au moins deux bonnes minutes à l'incompréhension totale de la prof qui, on ne peut lui en vouloir, connaissait bien mieux la culture hispanique que les tubes francophone (et arabophone en l'occurrence) 😂
PS : Elle était malgré tout une bonne prof ^^
Mdr 😂 c pas bien de plagier xD J’aurais trop aimé être à cette instant x)
L'intro est top ! On l'adore ce papy Cotty. 🤣 Il a encore changé de copine. Les pilules bleues tu m'as tué. Toujours génial bravo. C'est trop bien comme d'hab'. Mais où vas-tu chercher tout ça pour les intro et tout ? 👍🏻 Artiste accompli toujours créatif voici ta définition !
Tip : Pas besoin de faire _"supprime-supprime-supprime"_ : tu fais juste Annuler ou Supprimer.
( de rien, ça me fait plaisir 😊 )
Ctrl+a puis suppr
Le pire c'est que j'étais en train d'écrire le commentaire quand il l'a dit !!!
@@erwanb729 😂
Tu te rends compte que c'est vachement présomptueux ?
@@sajeucettefoistunevaspasme :
Alors, justement, non, je ne me rends pas du tout compte !
Vas-y, explique-moi en quoi c'est "vachement présomptueux" ! J'ai hâte ! 😊
0:53 "eeh beh écoute, au moin avec elle la porteze de hanche elle grince pas quand on fait la chose"
Oh nan jpp 😂
*elles
*prothèse '^'
Ça me rappelle quand j'ai regardé l'anime Hisone to Masotan (Pilote Dragon), l'ending c'est une chanson de France Gall chantée en français (mais faut vraiment le savoir que c'est du français) par des japonais, j'ai vu flou.
Sérieux ? Rien que pour ça j'ai envie de regarder cet animé 😂
@@nicolasbcrt1776 moi aussi
*_trop génial cette vidéo. Ça trop du bien de te regarder_*
*_sacré papy Cotty. 2 copines d'un seul coup, il est en forme. Mdr quand il demande les préservatifs 🤣🤣🤣_*
*_j'ai adoré cette épisode. Je me suis bien amusée à retrouver les titres français. Et tout bon._*
*_J'espère qu'il y aura un nouvel épisode. Pour retrouver papy Cotty. Et surtout savoir si mamy Cotty l'a trouvé_*
*_tu dois pas t'ennuyer avec c'est grand parent 🤣🤣🤣🤣_*
*_c'est ça qu'on veut_*
*_je te kiffe Frank ❤_*
J'aime bien Papy Cotty et toi aussi remarque tu me fais rire a chaque fois 😂
Ça pense op de chocola et vanilla
Plot twist: Papy Cotty est Frank déguisé.
En écrivant ce comm je me rends compte que monsieur s'appelle Frank, je vais donc devoir arrêter de regarder cette chaîne pour raisons religieuses.
holaholaoop juste pour sa
J'ai vu la Corée du Sud, j'ai cliqué
RUclips a fait n'importe quoi je viens de recevoir la notif
L'intro m'as tuer de rire 😭😂😂 Continue comme ça je t'adore ! ☺️💜
ARMY ,😁💜
@@jeannennae5954 ouii :3 💜
Nikos sur l’avion, on dirait qu’il s’est aussi inspiré du clip d’Ozone 🤣🤣 et Cloclo Japonais 😭😭 Excellente vidéo l’ami 🙏
danse d'Indila. Ca fait un peu bizarre forcément
Toujours des rires en regardant tes vidéos Frank X)
4:27 : J'suis vraiment si prévisible que ça ptn x)
Par contre je savais pas que Joe Le Taxi a été repris autant de fois :P
Ouais je me suis dit la même chose 😉 ! En même temps c'est pour ça qu'il continue, il a trouvé la bonne voie grâce à sa voix et réussi à nous faire passer de bons moments ! C'est ça qu'on veut!
@@Vin100crashline
#cestçakonveut
Salut Frank Cotty!
Je viens d'écouter la musique sur les coréennes qui reprennent Nuit de Folie et bien, il y aurait un double sens car en coréen, cela parlerait d'un jeu de cartes traditionnel coréen
Ohhhh pas mal !
Ps : Belle pdp de Karma 😍👌🏻
La version russe de "joe le taxi" se lit " dzhouli-taksi" ce qui se traduit littéralement par "Juli taxi" 😂(et c'est véridique car je parle couramment russe et bulgare et que je n'utilise pas gg trad 😂)
Je suis d'accord avec toi
Et tu tape tape tape c'est ta façon d'Aimé (avec l'accent coréen très fort jpp)
J’ai 37 ans et je suis Québécois, lorsque Jeune j’ai été bercé par des émissions québécoises, j’ai grandi avec des émissions québécoises des films québécois mais maintenant je suis bercé, je suis envoûté, je ressens une nostalgie sur RUclips par des chaînes françaises... quel est votre magie monsieur Frank Cotty, Vous me bercé vous me réconforté, la nostalgie de ma jeunesse est maintenant présente merci 1000 fois.
Malheureusement Franck Cotty n'est pas québécois
@@simonleplot4753 Et alors ?
@@cybertronx1701 Tu m'as cassé
Incroyable le timing j’écrivais pendant que tu attendais et j’ai supp après 😭
Franchement, vos videos et votre bonne humeur sont réellement communicatives ! Que dire de Papy Cotty qui a toujours la réplique drôle et cinglante (je n'ai pas dis tringlante hein ! 😉). Merci encore pour ce bon moment !!
Mec depuis que j'ai découvert ta chaîne je me cultive musicalement c ouf continue
Bonsoir,toujours très bon comme d'habitude ! Sympa le tee-shirt ! Bis
La version de "on écrit sur les murs" en allemands me fait clairment peure!😂
Si mamie s’y mets aussi.... ça va chier.🤣 le moment que j’attendais avec impatience. Les versions étrangères de nos chansons. Tu as dû passer des heures à rechercher tout ça sur internet. Bravo à toi. Du super boulot et nous « C’est ça qu’on veut » ❤️❤️❤️
Merci
j'ai été victime d'une hallucination auditive en écoutant Nikos. J'ai entendu : oH je mouftera xD . Pas mal les clones de clones de Joe le Taxi et d'on écrit sur les murs. La version Chinoise de Puisque tu pars à l'air presque aussi belle que l'original. Trés belle vidéo, je me suis régaler :) . L’adaptation Française de Nuit de folie chanté par des coréenne et une vrai perle xD
Il y'a aussi la chanson hier encore j'avais 20ans , une chanson qui a été écouté par un des futurs maîtres de la musique classique populaire algerienne , lorsqu'il a écouter il a demander à son parolier (l'un des plus grands d'afrique ) de lui écrire une chanson avec le même thème( c'était en 1967 ) , cette chanson sappele el barah ( hier ) du grand chanteur lhachemi gerouabi
Un zéro faute déjà !!! Super vidéo.... j’adore !!! Un numéro 5?
J'ai cru que j'allais avoir une attaque avec les Kids United 😅🤣
Nikos : «bien avant The Voice»
Oui, mais bien après les débuts de la Star Ac' !
Tu pourrait parler de chansons canadienne ou québécoise. Continue j’aime trop tes vidéo
C'est vraiment énorme mec. Je fais partie de la communauté silencieuse mais je me dois de commenter à chaque fois car des chaînes fr sur la musique, y'en a pas 36 surtout que tu as une culture démentielle, c'est un pur régal. Tes concepts sont aussi géniaux les uns que les autres. Merci mec.
D'ailleurs avant hier je suis tombé sur une chanson japonaise de Paroles Paroles (qui a été adapté en plusieurs langues dailleurs) et le pire c'est que c'est pas dégueu du tout, tu la trouveras sans pb si tu tapes le titre + japan ;)
00:56 J'ai explosé de rire 😂
PS: continue comme ça t'es vidéo sont superbes 👌🖤
Merci
Bravo , Bravo ! super episode ! très chouette travail ! merci !
Continue comme ça, je kiffe ce format où on peut deviner les chansons en français
Suis-je le seul à être resté bouche bée devant Nikos qui chante Les 10 Commandements ?
PS : J'étais littéralement choqué !
Topissime !!! J'adore ces épisodes Franck, ils sont aussi drôles qu'instructifs ! Tu cartonnes 👍👍👍 C'est quoi qu'on veut, c'est ça qu'on veut !!!
J'adore le passage avec les kid United
Trop bien cet épisode ! J’attends le 5 avec impatience pour voir la raclée que mamie va mettre à papy 😂 merci Franck 😘
Toujours intéressantes, tes façons de voir les choses. J' aime. C'est quoi qu'on veut?
Tes vidéos sont toujours au top 👍
Ton t-shirt est génial aussi 😁
Merci
Merci d'avoir inclus Toastgirls feat baguette bardot
Toujours un moment de bonheur tes vidéos.
Bravo. Continue ainsi et merci
Je me suis tapé une de ces barre pour la dernière chanson !! 😂😂
Excellent, j'adore la chute aussi avec la mamie je m'y attendais pas
C'est la mamie tueuse
C'est génial et j'attends le nouveau épisode avec impatience merci beaucoup de ta bonne humeur et de toutes tes explications dans tes vidéos bonne continuation
Oh merci beaucoup !
Au Japon, il y a quelques années, je suis allée voir un spectacle de Takarazuka (théâtre entièrement féminin) et j'ai entendu les versions japonaises de la valse à mille temps (J. Brel) et la Carioca. (j'ai beaucoup ri). La valse à mille temps en japonais c'est impressionnant!
Il y a aussi le duo féminin japonais Wink qui a repris Voyage Voyage. Sinon hors chanson française, Tainted Love (popularisé par Soft Cell) a été repris par le groupe new wave espagnol La Union en 2000 sous le titre "Falso Amor" et a eu un bon succès en Espagne. Merci pour ces vidéos!
Mamy Cotty ! J'en peux plus xD C'est tellement une bonne idée xD Hâte de voir ta prochaine vidéo comme d'habitude! Des bisous
Papy Cotty est de retour !!! Yesss!!! Quel cavaleur celui-là 🤣🤣🤣 Sinon bravo pour ta vidéo, c'est toujours chouette d'entendre nos chansons dans une autre langue 😀
Trop cool ces vidéo, on en veux encore!
Et cette merveilleux reprise japonaise le temps de la rentrée chanté en fr c'est un régal France gale est trains aimé la bas
Salut Frank Cotty. J'espère que tu vas bien.
Je voulais te proposer un concept (si je ne sais pas si tu l'as vu) mais c'est comme tu as fait pour les samples de daft punk, je te propose de faire avec Dr Dre. Voilà 😉
Bonne journée .
Ou alors des plagiats de jeux vidéo
Pour Les plagiats :
Hold the line de TOTO
et le générique de Pokémon saison 1
tu dois avoir persil dans les oreilles alors...
@@chaton51 je pense 😂
Un grand merci pour cette vidéo et l'info de ces reprises étrangères. Il y en a quelques unes que je ne connaissais pas.
Tu mérite vraiment ton millions 😁😆
Merci
Sauvagerie
👋coucou francky et oui le meilleur 👍A oui en effet faut chercher c cool troooôop bien. Me suis régalée MCI FRANCKY. A LA BIEN 👍🙏
Je me refait une culture musicale grâce à toi ! MILLE MERCIS
A vous les abonnés de Franck Corty, je vous propose un défi pour le prochain épisode : mettre la vidéo en ×2 et essayer de reconnaître les musiques en langue étrangère.
Pour info , la chanson lara est chantée en néerlandais, pas en allemand
la vidéo des coréennes je la connaissais je l'aime trop elle me met trop de bonne humeur
Sur un tel thème, s'il n'y avait pas eu Vuela Vuela, je l'aurais fait remarquer :D
Meilleure reprise AU MONDE !
Pouce bleue pour ce superbe travail de recherche et montage. Bravo à toi 👍🏻
Merci
Toujours très intéressant, merci 👍
Par contre "Papy Cotty" n'aurait-il pas un lien de parenté avec le Père Fourass ? 😂
Bonne question
Bravo pour cette vidéo tu est le meilleur je t'adore
Tes vidéos sont géniales continue comme ça
7:12 Ce serais vraiment bien un hors série sur les adaptations des comédies musicales Française un peu partout dans le monde... 😅
Au départ je pensais que la chanson "On écrit sur les murs" était chantée par les Kids United. En fait pas du tout!! Je ne connaissais pas la version originale de Demis Roussos. Maintenant que j'entends à chaque fois cette chanson, elle reste dans ma tête et j'en peux plus!! Et là quand j'entends la version de Nicole je me dis "NOOOOON! ELLE A OSE!!" Alors là tu m'as bluffé Frank!
Incroyable toutes ses reprises et surtout toutes ses recherches quel boulot ! Il y a aussi une reprise en Néerlandais sur l'envie d'aimer part la chanteuse Belge : Dana Winner.
Super vidéo mec !
J'étais pas préparé pour Nikos mdrrrr🤣🤣🤣🤣🤣👌🏼
On nous pique tout quand sa marche, mais sa marche chez eux aussi normal. Bon j'espère que papy va pas prendre trop cher. lol
George bracens en espagnol c’est magnifique 😍😊🥰🥰🥰 Et marcia baila d’Amérique latine magnifique je kiffe 😍😍😍 et vuela vuela waaaaaw 😍😍😍😍😍😍😍🥰🥰🥰
Salutations musicales.
Merci pour cette vidéo très instructive.
La version du Poinçonneur des Lilas prouve une nouvelle fois que le Grand Serge est un des 1ers artistes de techno à travers le monde non ?
Sinon, pour info, le Grand Georges avait lui-même chanté certaines de ses propres chansons en espagnol.
Un pur délice, d'ailleurs.
Je crois me souvenir que c'est trouvable sur son anthologie.
merci frank pour cette épisode je savais pas que Nikos aliagas chantait 👍
Bonne vidéo . J'ai adoré l'introduction.
Continue comme ça ;)
Oui en effet @sporting jr
6:05 tu peux prononcer ça Djul(i) -taxi (le u penche vers le ou) :D
Super vidéo, excellent !
J'attendais l'hymne britannique, ce sera pour une prochaine fois (si pas déjà fait).
Concernant les reprises asiatiques, j'ai tout de suite pensé à Dominique nique nique.
Pour ceux que ça intéresse il existe le site secondhandsongs.com/ qui répertorie une grande partie de toutes les adaptations musicales d'une musique d'un pays à l'autre, et aussi toutes les reprises musicales (version) faites d'un titre. C'est donc marrant ou intriguant de découvrir du Balavoine ou du Gainsbourg repris en anglais avec des titres qui deviennent par exemples A little damage done (Quand on arrive en ville), Only the very best (SOS d'un terrien en détresse) ou encore de voir Mick Harvey reprendre tout Gainsbourg en anglais ! Mais c'est également pareil dans l'autre sens où on apprend ou réapprend que les 3/4 des musiques de Cloclo sont étrangères ce qui sonne un peu comme évident, mais aussi parfois des musiques qu'on soupçonnait moins comme 'Il était une fois nous 2' de Joe Dassin ou encore 'Voici les clefs' de Gérard Lenorman qui sont en faite des adaptations du groupe Italien de Toto Cutugno (Albatros) ce qui donne : 'Monja monja' e 'Nel cuore, nei sensi'. Et puis autre ce qui concerne la France, écouter du ABBA comme par exemple 'The winners takes it all' en italien, tchèque ou allemand c'est toujours bien ! Et puis avec la rubrique 'version' on peut découvrir l'interprète original d'une chanson, par exemple je fus étonné de savoir que le premier interprète de 'Mon vieux' ne fut pas Guichard mais J-L Stain ! Bref, un bon site pour découvrir ! Au passage fait très marrant, j'ai justement découvert la version néerlandaise 'Zoals een mooi verhaal' d'Ann Christy à la base de Fugain, il y a à peu près un moins, bonne coïncidence ! D'ailleurs on remarque sur ce site que les néerlandais ne chôme pas pour faire des reprises ! Mais la version de Christy est excellente ! Bref, on remarque aussi sur ce site qu'il y a trois dates clef d'adaptation de musique, ce qui est assez intéressant, par exemple les adaptations se font souvent dans les 5 ans qui suivent son original ou lorsque qu'un 'pays' décide de la reprendre ce qui crée une nouvelle base, ou encore un éclatement dès les années 2005 surement avec l'arrivée d'internet ! Si je devais conseiller quelques adaptations je vous dirait d'aller écouter la version Tchèque du titre 'Je suis malade' de Lama qui devient 'To màm tak ràda' interprété par Marie Rottrova (une grande dame de la chanson tchèque) ou encore 'Ne me quitte pas' de J. Brel dans sa version tchèque 'Làsko prokleta' aussi interprété par celle qu'on surnomme La Piaf de Prague Hana Hegerovà. Plus casual la version tchèque de White is white originale de Delpech qui devient 'Màme maj' interprétée par Vera Spinarova est elle aussi bien réussie à mon opinion personnelle ! Et puis autre la république tchèque qui me tient à cœur, la reprise italienne de Le téléphone pleure, cette fois-ci bien originaire de Cloclo (du moins pour l'interprétation) nous donne 'Piange il telefono...' interprété par le Grand Modugno ! (avec au passage un clip tiré du film du même nom qui est excellent ! ) Bref, tout ça pour dire que ce site est vraiment très bien, rapide, assez fun et efficace, même s'il ne répertorie pas tout ! Et puis j'allais oublié le plus important ! Une vidéo très bonne, avec beaucoup d'exemples variés, un humour pile-poil comme il faut, et une bonne pédagogie ! Une de ces vidéos que j'aurais aimé voir plus tôt sur RUclips !
La Mami qu'arrive "ouh ça va chier" ça ma tuée 😂🤣
Tu m'a bien eu avec les kids United j'allaite écrire le commentaire😂😂
Top la vidéo👍(comme d'habitude en fait)
J'aime bien ce style de vidéo avec les adaptations étrangères
😅😅🎶🎼🎵🎤☺️☺️J'aime beaucoup la vidéo
Avoue toi aussi tu étais là à cause du drapeau coréen ou japonais sur la miniature 😂
@@taecon-armysjevousaime5628 armyyyyyyyyyyyyyyy💜💜💜💜💜💜💜
@@stayarmymoomooonce9240 ouiiii c'est leurs anniversaire aujourd'hui ! 💜
Ah le CD japonais en hommage à Claude François, je l’ai acheté à sa sortie (je vis à Tokyo) et c’est un classique du genre... limite inécoutable! Ça fait saigner les oreilles. À n’offrir qu’à votre pire ennemi
En allemand tu en as encore beaucoup comme la reprise de Comme d'habitude (ich lebe dein leben). Beaucoup de gros titres ont été repris (même histoire que Joe Le Taxi)
Aussi à l'époque ce qui est assez drôle, c'est de voir les chanteurs français chantait dans toute ces langues, France Gall a chanté en allemand et en coréen son célèbre tube
C est super- bien toutes ces versions multilingues !
Ça me rassure, je me défend toujours en blind test : j'ai tout trouvé !
En attendant ta vidéo je regarderais tes dernières vidéos continue comme
La musique puisque tu pars existe également en portugais faite par Tony carreira (já que te vais) qui a refait beaucoup de chansons françaises
Il y a beaucoup d'artistes Asiatiques qui reprennent de la chansons françaises en phonétique
C'est une forme d'art
En accord où pas avec les auteurs originaux
Et c'est un vrai courant musical qui a un réel public
Étant du havre, le "rené" de la fin m a tué !!!!!
Mais Marcia Baila c'est une chanson triste, et Ricky Martin se déchaîne dessus XD
Super video comme d'habitude
toujours un ralenti pour ne pas etre en avance sur la dialogue PK? mais super videoS toujours un bon divertissement qui nous apprend et nous surprend
Trop bien tes vidéos !