what a sad and moving video that one about the girl selling meat dumplings! I can't understand what she says so I always considered that song a joyful song because of the pace of the music. Now I checked the translation and I really feel shocked to know how sad is its meaning. Teresa Teng will live forever in our hearts
感謝丽风上載,現在已經很難找到當年那些懷念又熟悉的歌曲了,聽了不禁满框的淚水
英文不好不要亂寫
歷史地理不好不要亂標
真是烏魯木齊!
Taiwanese Hokkien Romanisation (Tai-lo): 燒肉粽 Sio-bah-tsàng / 賣肉粽 Buē bah-tsàng
--------------------------------------------------
自悲自嘆歹命人 tsū-pi tsū-thàn pháinn-miā-lâng,
父母本來真痛疼 pē-bú pún-lâi tsin thiànn-thàng
乎我讀書幾落冬 hōo guá tha̍k-tsu kui-lō tang,
出業頭路無半項 tshut-gia̍p thâu-lōo bô-puànn-hāng
暫時來賣燒肉粽 tsiām-sî lâi buē sio-bah-tsàng
燒肉粽 燒肉粽 sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng,
賣燒肉粽 buē sio-bah-tsàng
欲做生理真困難 beh tsò sing-lí tsin khùn-lân,
若無本錢做袂動 nā bô pún-tsînn tsò buē-tāng
不正行為是嘸通 put-tsìng hîng-uî sī m̄-thang,
所以暫時做這項 sóo-í tsiām-sî tsò tsit hâng
踏著認真賣肉粽 tiānn-tio̍h jīn-tsin buē bah-tsàng
燒肉粽 燒肉粽 sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng,
賣燒肉粽 buē sio-bah-tsàng
物件一日一日貴 厝內頭嘴這大堆 mi̍h-kiānn tsi̍t-ji̍t tsi̍t-ji̍t kuì,
厝內頭嘴這大堆tshù-lāi thâu-tshuì tsiah tuā-tui
雙腳走到欲拆腿 siang-kha kiânn kàu beh thìnn-thuí,
遇著無銷上克虧tú tio̍h bô-siau siōng khik-khui
認真再賣燒肉粽 jīn-tsin tsài buē sio-bah-tsàng
燒肉粽 燒肉粽 sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng,
賣燒肉粽 buē sio-bah-tsàng
燒肉粽 sio-bah-tsàng~
燒肉粽 sio-bah-tsàng~
燒肉粽 sio-bah-tsàng~
-----------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》
→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp
注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)
臺羅教學網→tailo.moe.edu.tw/
I love love these songs. And even better, most of them are not on her GREATEST HITS compilations that average people play over and over again.
Wow this is just so beautiful, what a truly heavenly voice. Best wishes from London 🇬🇧
画面换成邓丽君照片或者演唱会的小视频配上歌曲会更好,不想看其他人的故事和他们的表情
Hokkien never die.....
what a sad and moving video that one about the girl selling meat dumplings! I can't understand what she says so I always considered that song a joyful song because of the pace of the music. Now I checked the translation and I really feel shocked to know how sad is its meaning. Teresa Teng will live forever in our hearts
永远爱您亲爱的君姐🌹
Wo Ai Hokkien Song forever!
有李逸的DVD的裡面的歌嗎
cs DLQ giong hat that tuyet voi. co hat ve gai nong thon nau banh . hay