ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА MSM • ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД • MY SINGING MONSTERS
HTML-код
- Опубликовано: 16 авг 2023
- Телега: t.me/gerelead
монстропедия:
mysingingmonsters.fandom.com/...
#msm #mysingingmonsters #monster #монстры #мсм #моипоющиемонстры #перевод #трудности
Бон опетит надо назвать "Прикостеного аппетита.
Моё лучше
@@H.R.E.U Нет.
Ну у каждого свой "аппетит".
Косто-петита
Неплохо.
Ураа 2 часть трудности перевода. Мы так долго ждали это и дождались. И спасибо Ж.Ц.Е.Й что радуешь нас своими новыми роликами.
3:02 рыба фугу, на картине ест морковь😂
С 1 части прошло 4 месяца? Эх, как быстро летит время
"Прекостный Малетит".... Звучит как название какого-то заболевания
4:28 эх настальгия
6:18 Мне кажется вардин от англ. слова "warden", что можно перевести как "страж" или "хранитель".
Бадробян звучит как какая-то армянская фамилия
4:15 переводчики решили написать слитно... Ну и правильно сделали, а то бы получилось Черве Нига)
Мне больше нравится называть вялогоматылька шпать
Перевод на русский - это не банальный перевод каждого слова строчку в строчку. (например монстр с элементами воздуха и огня. В оригинале он Glowl (glow и owl), а у нас совеникс (сова и феникс))
1. "Прикостного-малетина" это название какой-то болезни, пребрянога-петита, или же просто "Притянога-петита" звучит гораздо лучше.
2. "Бадробян" звучит тоже как какое-то нечто (не из fling a thing)
3. "Криттер" больше подойдёт к мелким существам, нежели "зверёк". Ведь тогда у нас получается, что глаза - зверьки, летучие алмазы - зверьки, черви - зверьки, неизвестное существо - зверёк, и монстры из впадины - зверьки!
4. Тыквабарщирать... мне вообще надо это объяснять?
Круто
Жалко что я не смотрел видос
Сейчас музыка в столовой называется музыкальный автомат
Имба😊
По поводу Духова имена собственные не переводятся так что нужно оставить оригинал
надо было еще про гадзуки сказать, просто его перевести можно было как какой нибудь русский "благой мат" типа йопэресете или ешкин кот
0:26 голос падкидыша
Ждём новое видео единственного йогурта
Жду
Всем орла! С вами Гэдотайфун!
Чел уважаю тебя за труд
Ждем разбор левого волоска правой ноги квайла, день 34
Норм
Ты топ юутубер по мсм
Меня очень сильно приплющило со смеху перевод моего любимого перса, да и вообще всей локации откуда он. Серьезно, как можно было так налажать?!
Можешь, пж, для любителей духоты (например меня) оставлять текст с объяснениями хотя бы на 0,5 секунд подольше, а то появляется и сразу исчезает, невозможно прочитать и остановить в нужном моменте. А ещë озвучено всë очень быстро, не успеваешь самого себя задушнить душнотой
В следующих частях постараюсь исправить это.
Спасибо что подметил))
привет арла!
Про пингвина немного неправильно: его оригинальное название панго отсылает на пингвин и танго, потому что инструмент , звуки которого издает пингван это касатаньеты, а они используются в танго, так что правильный перевод: панго
Нет
Не все догадаются, что тут речь о пингвине, так что как по мне, в таком случае можно и тангвин
Ты топ!
My honest reaction: 😀😀🤓😀😀
У кулдыколабаса правильный перевод, ведь он индюк, а на русском индюки говорят типо кулды кулды. Так же и на английском, gobbley потому что на английском крики индюка пишут как goble
1) спасибо за факт, о котором я сообшил 2:15
2) А где тыква?
@@H.R.E.U Оу, я не заметил. А так прост хотел рассказать именно про первую часть его имени
жду
Бро как сделать такой голос на видео как у тебя
👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
Ж.Ц.Е.Й. топчик
Для клавмного можно было придумать перевод клавмин
ShLep (Вялыймотылек ) образован от Джимми Shlat'a и Sleep
Может быть
@@H.R.E.U на МСМ Live, элли ( вроде ) позвонил джимми , он был записан как "Jimmy ShLat - ShLep"
@@-MrMyron- а, ну тогда ладно, но я хз как совместить слова "тащить", " Чешуекрылые" и "Shlat'a"
@@H.R.E.U sleep ( спать ) + ShLat = ShLep
@@H.R.E.U чешуекрылые не причём
делай больше роликов
Не могу
У меня личная жизнь тоже есть
Когда обнова в поющих монстрах?
"Червнига" тут уже расизм
Не стал я тебя звать 🤓🤓🤓
Кабалига
Вялыймотылек - Мотывял
Все потому-что перевод правильный, так и говорится что мотылек вялый. Так что и такое имя.
Звуковая гончая - Карпион
Этот монстр является рыбой скарпионом, так что такое имя.
Открою тебе секрет:
правильный перевод = перевод, который передаёт смысл оригинала.
Почему нельзя назвать косто петита
Потому что:
1) Нету слова "маленький"
2) "Прикостного" куда лучше "косто"
Ура новая порция кринжа (крутого контента)
Привет ж.ц.е.й я ютибер
Понял
почему показывает видео 21 минута назад а коменты 19 часов?
Потому что была запланирована премьера
Жалко что в игре тупо нельзя оставить английский перевод
Почему хорошее но новое если есть плохое но старое
Ж. Е. Ц. Е.Й
Тыквабарщирать💀💀💀
Сам чуть не умер
Музыка из амняма на фоне...
Эххххх... Ностальгия... 😢
Индейкварабарщижрать
Хоспаде...
Я первый
Молодец. Остальным похер.
Согл
Чел всем пофиг
Чо клавманый😐я когда играл в мсм этот монстр назывался клавмный
Хочу сказать что почти всегда имя монтсра на руском лучше английского оригинала,смычерог лучше чем бовгарт, избалолист лучше чем ентбрат и тд
Фигня.
Жцей когда будут редкие на колизеи песни?
Никогда
@@H.R.E.U :(