Song Lyrics for this song: ពាក់អាវមិនដែលឃើញដោះ (Peak Av Min Dael Kheunh Dosh) Wearing a Shirt That’s Never Taken Off មានអាវមួយពាក់មិនដែលឃេីញដោះ (mean av mouy peak min dael kheunh dosh) There’s a shirt you wear, never taken off មានមួយប៉ុណ្ណោះឬយ៉ាងណាស្រីង៉ា (mean mouy pon noh reu yeang na srey nga) Is there just one, or why, my dear? ឃេីញសព្វដង មិនថាថ្ងៃណា (kheunh sop dong min tha tngai na) I see it all the time, no matter the day មិនថាបនត្រង់ណា (min tha bon trong na) No matter the place ពាក់តែអាវដដែលៗ (peak tae av dae dae) You wear the same shirt over and over ភ្លេង… (pleing…) Music… អាវយឺតសល្អត្រូវចិត្តស្រី (av yeut sa la trou chet srey) A tight shirt that pleases the girl’s heart ថាមេីលក្តីមិនដែលដោះម្តាក់ម្តង (tha merl ktei min dael dosh mdak mdong) But never once has it been taken off ប៉ុន្មានថ្ងៃហេីយ ក្រមុំខន់បង (bon man tngai heu kromom khan bong) How many days now, the girl is shy ដល់ណាដោះម្តាក់ម្តង (dol na dosh mdak mdong) When will she finally take it off? ព្រោះតែបងចង់ឃេីញ (pruoh tae bong jong kheunh) Because I really want to see it ភ្លេង… (pleing…) Music… ពាក់អាវមិនដែលឃេីញដោះ (peak av min dael kheunh dosh) Wearing a shirt that’s never taken off កេីតអីឬវាយ៉ាងណា? (koet ei reu vea yeang na) What’s going on, or why is that? ម្តេចស្រីង៉ាបងមិនគេីយឃេីញដោះ (mdach srey nga bong min kuey kheunh dosh) Why hasn’t she ever taken it off for me? ភ្លេង… (pleing…) Music… មុខមាត់ស្រីមេីលទៅសន្នំស្នួន (mok mat srey merl tov sanom snoun) Her face looks so soft and gentle តែអាវក្នុងខ្លួនពាក់មកច្រេីនថ្ងៃ (tae av knong kluen peak mok chroen tngai) But that inner shirt has been worn for many days អាវដែលៗ ក្អែលចាប់ហេីយស្រី (av dae dae kael chap heu srey) The same shirt, worn over and over ប្តូរអាវថ្មី បានហេីយស្រីង៉ា (bdoh av thmey ban heu srey nga) She should change to a new one, my dear ភ្លេង… (pleing…) Music… បងសង្ស័យមកច្រេីនថ្ងៃហេីយ (bong songsei mok chroen tngai heu) I’ve been wondering for many days now មិនដែលដោះឡេីយពាក់បានយ៉ាងណា? (min dael dosh laeu peak ban yeang na) How could she wear it without ever taking it off? បងចង់ដឺង ដណ្តឹងស្រីង៉ា (bong jong deung dondung srey nga) I really want to ask her, my dear ឃេីញកាលណា ពាក់មិនគេីយឃេីញដោះ (kheunh kal na peak min kuey kheunh dosh) When will I see her take it off? ភ្លេង! (pleing!) Music!
อีกแปบเดี๋ยวงานช้างแล้วคับ
ร้อคคงคยมาหรอครับ
ดีคับ
จ้า🙏😍
Loved this Khmer surin song ( Australia)🇦🇺
อีสานป้ายแดงครับผม
บุญตอลปัญญา
😂😂🥰🍻🍻🙏
แดนซ์เซอร์แจ่มๆ
โอ้โห่ แดนซ์เซอร์ ถูกใจจริงแต่ละคน♥️
Song Lyrics for this song:
ពាក់អាវមិនដែលឃើញដោះ (Peak Av Min Dael Kheunh Dosh)
Wearing a Shirt That’s Never Taken Off
មានអាវមួយពាក់មិនដែលឃេីញដោះ
(mean av mouy peak min dael kheunh dosh)
There’s a shirt you wear, never taken off
មានមួយប៉ុណ្ណោះឬយ៉ាងណាស្រីង៉ា
(mean mouy pon noh reu yeang na srey nga)
Is there just one, or why, my dear?
ឃេីញសព្វដង មិនថាថ្ងៃណា
(kheunh sop dong min tha tngai na)
I see it all the time, no matter the day
មិនថាបនត្រង់ណា
(min tha bon trong na)
No matter the place
ពាក់តែអាវដដែលៗ
(peak tae av dae dae)
You wear the same shirt over and over
ភ្លេង…
(pleing…)
Music…
អាវយឺតសល្អត្រូវចិត្តស្រី
(av yeut sa la trou chet srey)
A tight shirt that pleases the girl’s heart
ថាមេីលក្តីមិនដែលដោះម្តាក់ម្តង
(tha merl ktei min dael dosh mdak mdong)
But never once has it been taken off
ប៉ុន្មានថ្ងៃហេីយ ក្រមុំខន់បង
(bon man tngai heu kromom khan bong)
How many days now, the girl is shy
ដល់ណាដោះម្តាក់ម្តង
(dol na dosh mdak mdong)
When will she finally take it off?
ព្រោះតែបងចង់ឃេីញ
(pruoh tae bong jong kheunh)
Because I really want to see it
ភ្លេង…
(pleing…)
Music…
ពាក់អាវមិនដែលឃេីញដោះ
(peak av min dael kheunh dosh)
Wearing a shirt that’s never taken off
កេីតអីឬវាយ៉ាងណា?
(koet ei reu vea yeang na)
What’s going on, or why is that?
ម្តេចស្រីង៉ាបងមិនគេីយឃេីញដោះ
(mdach srey nga bong min kuey kheunh dosh)
Why hasn’t she ever taken it off for me?
ភ្លេង…
(pleing…)
Music…
មុខមាត់ស្រីមេីលទៅសន្នំស្នួន
(mok mat srey merl tov sanom snoun)
Her face looks so soft and gentle
តែអាវក្នុងខ្លួនពាក់មកច្រេីនថ្ងៃ
(tae av knong kluen peak mok chroen tngai)
But that inner shirt has been worn for many days
អាវដែលៗ ក្អែលចាប់ហេីយស្រី
(av dae dae kael chap heu srey)
The same shirt, worn over and over
ប្តូរអាវថ្មី បានហេីយស្រីង៉ា
(bdoh av thmey ban heu srey nga)
She should change to a new one, my dear
ភ្លេង…
(pleing…)
Music…
បងសង្ស័យមកច្រេីនថ្ងៃហេីយ
(bong songsei mok chroen tngai heu)
I’ve been wondering for many days now
មិនដែលដោះឡេីយពាក់បានយ៉ាងណា?
(min dael dosh laeu peak ban yeang na)
How could she wear it without ever taking it off?
បងចង់ដឺង ដណ្តឹងស្រីង៉ា
(bong jong deung dondung srey nga)
I really want to ask her, my dear
ឃេីញកាលណា ពាក់មិនគេីយឃេីញដោះ
(kheunh kal na peak min kuey kheunh dosh)
When will I see her take it off?
ភ្លេង!
(pleing!)
Music!
Old song legends
Good khongkhoy...
ខប់ខប់…. ៗៗៗ!🇰🇭🇰🇭❤️❤️
❤❤
😍😍
❤១២៣៤៥
🥰🥰
ម្នាក់រាំខាងស្ដាំដៃពិតមានដុងខាងរាំមែន Cute 🥰 គួអោយស្រលាញ់
❤🎉🇰🇭អេមណាស់
อาจารย์นักดนตรี บอก วิวกูดีแท้
บุญตอลป้ญญา
😂😂🙏🙏❤️
หมบกมบกหมวกาบดายสบดสบบเวว
2023🇰🇭🇰🇭🇰🇭🇰🇭
😂
👍♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️👍👍👍👍👍💯💯💯💯♥️♥️♥️
🤟🤟🥰🥰🇰🇭🇰🇭🇰🇭
ឲ
ឲឲឲឲឲ
ឲឲ
ឲឲឲឲឲឲឲ
ឲ
ពូហានភូមិោះតូច
😍
😂😂
អេមណាស់❤❤
ឲ
02:39 0:34
แต่อานิเปืยะเอาเคินเดาะเพราะเหมือนเดิครับ