流浪的马头琴对草原的娓娓倾诉,诉说着她父亲记忆中的草原,诉说着她母亲心坎里的河,诉说着他们没能在有生之年再次亲近的遗憾... *== Lyrics Translation ==* 《父亲的草原母亲的河》 Father's Steppe, Mother's River Lyrics: 父亲曾经形容草原的清香 Father used to describe the fresh scents of the steppe, 让他在天涯海角也从不能相忘 Even faraway at the sky's edge he could never forget. 母亲总爱描摹那大河浩荡 Mother liked to portray the mightiness of the river, 奔流在蒙古高原我遥远的家乡 Through the Mongolian plateau my distant homeland it thunders. 如今终于见到这辽阔大地 Now that I finally witness this vast land, 站在芬芳的草原上我泪落如雨 Standing on this fragrant steppe my tears pour like rain. 河水在传唱着祖先的祝福 The river is singing the ancestors' blessings, 保佑漂泊的孩子找到回家的路 Blessing her drifting children find their way home. 哎... 父亲的草原 Oh...Father's steppe, 哎... 母亲的河 Oh...Mother's river. 虽然己经不能用 不能用母语来诉说 Although I could no longer express in my mother-tongue, 请接纳我的悲伤我的欢乐 Please accept my joy and my sorrow. 我也是高原的孩子啊 For I am also a child of the plateau, 心里有一首歌 In my heart, there is a song... 歌中有我父亲的草原 母亲的河 In the song, there is my father's steppe and my mother's river. 歌中有我父亲的草原 母亲的河... In the song, there is my father's steppe and my mother's river... Translated by ck 2020-02-21 This is a very touching song, the melody, the lyrics. It always brings tears to my eyes every time I listen to it, especially the verse, "blessing her drifting children find their way home", that really touches my soul.
令人陶醉❤
真是棒
最近深深的愛上了馬頭琴音樂,觸動我的心
謝謝分享。
娓婉动听
用馬頭琴演奏父親的草原,母親的河,這是我最愛聽的一首曲子,在運用低音的演奏中,每一個音符都蘊藏著民族色彩,洋溢著如夢似幻的甜美,而優美更夢的旋律,有如來自高山的泉水,悠悠不斷流潟,躍入耳中,令人聽了不由得如痴如醉沉浸在名曲的饗宴中,使每一個人都享受到此曲最高境界之美。
Очень красиво!! Спасибо.
很好,点赞!
聽了令人非常感動的音樂 感謝
懷念!
馬頭琴是我的最愛
So sad and romantic music!
很好聽
流浪的马头琴对草原的娓娓倾诉,诉说着她父亲记忆中的草原,诉说着她母亲心坎里的河,诉说着他们没能在有生之年再次亲近的遗憾...
*== Lyrics Translation ==*
《父亲的草原母亲的河》
Father's Steppe, Mother's River
Lyrics:
父亲曾经形容草原的清香
Father used to describe the fresh scents of the steppe,
让他在天涯海角也从不能相忘
Even faraway at the sky's edge he could never forget.
母亲总爱描摹那大河浩荡
Mother liked to portray the mightiness of the river,
奔流在蒙古高原我遥远的家乡
Through the Mongolian plateau my distant homeland it thunders.
如今终于见到这辽阔大地
Now that I finally witness this vast land,
站在芬芳的草原上我泪落如雨
Standing on this fragrant steppe my tears pour like rain.
河水在传唱着祖先的祝福
The river is singing the ancestors' blessings,
保佑漂泊的孩子找到回家的路
Blessing her drifting children find their way home.
哎... 父亲的草原
Oh...Father's steppe,
哎... 母亲的河
Oh...Mother's river.
虽然己经不能用 不能用母语来诉说
Although I could no longer express in my mother-tongue,
请接纳我的悲伤我的欢乐
Please accept my joy and my sorrow.
我也是高原的孩子啊
For I am also a child of the plateau,
心里有一首歌
In my heart, there is a song...
歌中有我父亲的草原 母亲的河
In the song, there is my father's steppe and my mother's river.
歌中有我父亲的草原 母亲的河...
In the song, there is my father's steppe and my mother's river...
Translated by
ck 2020-02-21
This is a very touching song, the melody, the lyrics. It always brings tears to my eyes every time I listen to it, especially the verse, "blessing her drifting children find their way home", that really touches my soul.
excellent!!!!!!!!!
清いね。本当に清い。
Awesome music! I love Mongolian Chinese 蒙古族 music!
Matouqin 马头琴 (Mongolian bowed stringed instrument with its signature mark of horse head)
真好听,要配上动画就更好了
bai hat hay
good
Muhteşem.
me to >^..^