@@Kamola-n6d Don't think of it as seven years of hard graft, but rather seven years of discovery. It is not to mean you cannot use what you have learnt in French in that time, you will come to stages of proficiency along the way, but there is always something new to discover. I still learn about French (and I won't mention my age 😉)
Oui, je suis d'accord avec beaucoup de tes auditeurs pour dire que ce type d'exercice, shadowing, et t’analyse morceau par morceau du discours réal sont très utiles pour améliorer ma compréhension orale. Je te remercie.
Super, je suis heureuse de savoir que c'est un exercice qui plaît. Il y a quelques autres épisodes dans lesquels je fais un exercice dans un style similaire (fast and slow French que vous trouverez vers la fin de l'épisode). Mais vu le succès de cet épisode, je pense que c'est un exercice que je vais refaire régulièrement : ) Voici les épisodes qui contiennent des passages de "fast and slow French" : bit.ly/FrenchLiaisons bit.ly/FrenchCaf bit.ly/FrenchComprehensionSalad bit.ly/TravelEpisode Merci d'avoir pris le temps de laisser un gentil mot, ça fait toujours plaisir !
Bonjour Ingrid! Merci beaucoup pour cette sujet et il les explications détaillées sur ces nuances. De tout cela, il m'est apparu clairement que je devais encore travailler et travailler.
Bonjour Ilya, surtout j'espère que le travail que tu fais en français est divertissant. C'est important de prendre du plaisir et de s'amuser en apprenant une langue. Bon Dimanche !
Merci pour cette vidéo. Je suis prof de français ici en Australie et j’essaie de démontrer les contractions, liaisons etc aux étudiants pour progresser l’écoute. C’est toujours difficile pour eux. C’est la première fois que je vois quelque chose de ce genre sur RUclips. Bravo et je me suis inscrite!😊 Si vous pouvez faire encore de vidéos sur les liaisons ça sera formidable! En passant, il n’y avait aucun son des phrases parlées par les acteurs après la première.
Merci d'avoir pris le temps de me laisser ce petit mot, Jacqui. J'ai vérifié l'audio, et il y a du son, mais pour ces passages, il est en mono, plutôt qu'en stéréo (donc il ne s'entend que du côté gauche sur mon ordinateur). Se peut-il qu'un de vos haut-parleurs ne fonctionne pas ? Sinon, je pense que le son mono doit poser problème autrement. Avez-vous vu mon épisode sur les liaisons (bit.ly/FrenchLiaisons) ? À la fin de cet épisode (11:21), il y a un passage de "fast & slow French", un passage où je propose une écoute du français rapide sur un petit passage, que je répète ensuite plus lentement, et enfin que l'on écoute une troisième fois avec toutes les notes de contractions, liaisons, etc... Je pense que ça peut également être intéressant pour vos étudiants. J'ai fait le même exercice ici: bit.ly/TravelVocabEpisode et ici: bit.ly/FrenchComprehensionSalad (around 4:20) et enfin ici: bit.ly/FrenchCaf (around 12:28) N'hésitez pas à me dire s'il y a d'autres sujets que vos étudiants trouvent difficiles. Je me ferais un plaisir de parler de ce sujet avec mon point de vue (je vis entre deux cultures, et donc entre deux langues, donc j'espère que ça me donne une perspective intéressante : comprendre les problèmes des apprenants en connaissance de cause).
Bonjour Professeure Ingrid. Je trouve que vos explications sont trés utiles et sont génials. Maintenant il faut faire beaucoup d'exercise. Merci mille fois Prof
Merci Ingrid, C'etait tres utile comme d'habitude. J'ai deja vu le deux films que vous avez recommende, ils etaient excellents. Ma série préfere est "Astrid, Murder in Paris" mais les dialogues est trop rapides donc je regarde avec les sous titres. Recemment j'ai vu un film Francais "le Comte de Monte Christo. Les dialogues etaient excellent, tres claire et pas trop rapides.
Pierre Niney est aussi un des jeunes acteurs français qui cartonnent vraiment. C'est très intéressant de l'écouter parler (il y a beaucoup d'interviews avec lui en ce moment).
Attention à la prononciation du son é vs è. Ça peut confondre les apprenants. Quand vous dites le mot "français" on entends ça comme "francé". Cette distinction est importante pour différencier des verbes comme "je serai/ je serais" ou "je ferai/ je ferais". Un bon truc pour les apprenants est de regarder des films ou téléséries pour s'habituer à entendre du français de niveau familier et informel, avec les sous-titres si possible. Les bulletins de nouvelles sont une référence, mais pas représentatifs de la réalité de la rue.
On peut faire des liaisons ET des contractions. Les liaisons obligatoires se font toujours (par exemple : nous avons) et les contractions peuvent aussi se faire même lentement (je pense pas exemple à cette phrase : je ne vois pas la différence qui pourrait devenir “j’vois pas la différence” ou “je n’vois pas la différence” ou “j’ne vois pas la différence”. Les deux dernières versions peuvent you a fait être entendue même quand les Français parlent lentement. Tu n’as pas forcément besoin de faire ces contractions, mais c’est utile de t’habituer à entendre la phrase prononcée avec contractions pour faire un lien mental entre la phrase comme tu la vois dans ta tête et comme elle peut être prononcée en réalité.
You could use a VPN and try French TV channels (www.france.tv/ for instance). They will offer films on replay in French, and you can choose an audio with subtitles. There are a few French films here too: www.tv5mondeplus.com/en/cinema?xtor=SEC-67-GOO-%5Beur_se_en_generique%5D-%5B597400469181%5D-S-%5Bfilm%5D&gad_source=1&gclid=CjwKCAiAxKy5BhBbEiwAYiW--_7pHoczhR4WJuqCjvvAFgXgWv38RMzxV6QiFdEL8kmcZ9PTs8-0whoCoEAQAvD_BwE Netflix also have a section of French movies, which will likely have subtitles. There is also a way to set up your Netflix as a French Netflix (most content in French), but I have found it to be a bit complicated (I have done it, but not being so technically minded, I couldn't give you a reliable how to, but I am sure there are a lot of tips online). There will be a few on RUclips too. Just nothing too recent. Have a go at LingoPie with a free trial too: join.lingopie.com/learn-french-with-movies?lmid=21572118844^162619197301&creativeId=708658684970&gad_source=1&gclid=CjwKCAiAxKy5BhBbEiwAYiW--54sCVOaP6wAx9L80gaoyhvn1U4n46EbEZ26XZLQmWFUEdNwzH_TCBoCvosQAvD_BwE
Bonjour Ingrid. Exercice compliqué, hein? I can feel your overlooking sweating about it. [attention avec le micro]. Be soon on the next chapter. Best regards
C’est un peu comme l’anglais. De plus en plus, la langue parlée est de plus en plus mal parlée. Les nouveaux apprenants ont du mal à comprendre les nuances
Bonsoir Tony, je suis d'accord que la langue française peut parfois être mal parlée, mais ce n'est pas toujours le cas quand on fait des liaisons et des contractions. Parfois, il s'agit juste d'une adaptation verbale de la langue (comme "I'm" à la place de "I am" en anglais). Mais bien sûr, on peut aussi écorcher la langue dans certains cas (et ça arrive assez souvent).
🍎 To get your free French pronunciation guide, click here:
frenchavecingrid.ck.page/2f821c185a
I've been watching a lot of french learning videos. I think this is the best one I've ever seen.
So great it was useful to you!
I have been learning French for seven years, but today I have learned a great deal from just this one video.
Thank you for taking the time to leave this comment Richard. It really is heartwarming to know when the episodes are well received!
😢really seven years
@@Kamola-n6d Don't think of it as seven years of hard graft, but rather seven years of discovery. It is not to mean you cannot use what you have learnt in French in that time, you will come to stages of proficiency along the way, but there is always something new to discover.
I still learn about French (and I won't mention my age 😉)
Merci 👏👏👏👏👏
Oui, je suis d'accord avec beaucoup de tes auditeurs pour dire que ce type d'exercice, shadowing, et t’analyse morceau par morceau du discours réal sont très utiles pour améliorer ma compréhension orale. Je te remercie.
Merci Joy, je suis contente que ça te plaise !
Merci Ingrid! J'aime bien ce type d'exercice.
Super, je suis heureuse de savoir que c'est un exercice qui plaît.
Il y a quelques autres épisodes dans lesquels je fais un exercice dans un style similaire (fast and slow French que vous trouverez vers la fin de l'épisode).
Mais vu le succès de cet épisode, je pense que c'est un exercice que je vais refaire régulièrement : )
Voici les épisodes qui contiennent des passages de "fast and slow French" :
bit.ly/FrenchLiaisons
bit.ly/FrenchCaf
bit.ly/FrenchComprehensionSalad
bit.ly/TravelEpisode
Merci d'avoir pris le temps de laisser un gentil mot, ça fait toujours plaisir !
I have noticed I linked the wrong travel episode.
The one including fast & slow French is this one:
bit.ly/TravelVocabEpisode
Apologies!
Bonjour Ingrid! Merci beaucoup pour cette sujet et il les explications détaillées sur ces nuances. De tout cela, il m'est apparu clairement que je devais encore travailler et travailler.
Bonjour Ilya, surtout j'espère que le travail que tu fais en français est divertissant. C'est important de prendre du plaisir et de s'amuser en apprenant une langue. Bon Dimanche !
Bon vidéo . Merci😊
Merci pour cette vidéo. Je suis prof de français ici en Australie et j’essaie de démontrer les contractions, liaisons etc aux étudiants pour progresser l’écoute. C’est toujours difficile pour eux. C’est la première fois que je vois quelque chose de ce genre sur RUclips. Bravo et je me suis inscrite!😊 Si vous pouvez faire encore de vidéos sur les liaisons ça sera formidable! En passant, il n’y avait aucun son des phrases parlées par les acteurs après la première.
Merci d'avoir pris le temps de me laisser ce petit mot, Jacqui.
J'ai vérifié l'audio, et il y a du son, mais pour ces passages, il est en mono, plutôt qu'en stéréo (donc il ne s'entend que du côté gauche sur mon ordinateur). Se peut-il qu'un de vos haut-parleurs ne fonctionne pas ? Sinon, je pense que le son mono doit poser problème autrement.
Avez-vous vu mon épisode sur les liaisons (bit.ly/FrenchLiaisons) ?
À la fin de cet épisode (11:21), il y a un passage de "fast & slow French", un passage où je propose une écoute du français rapide sur un petit passage, que je répète ensuite plus lentement, et enfin que l'on écoute une troisième fois avec toutes les notes de contractions, liaisons, etc...
Je pense que ça peut également être intéressant pour vos étudiants.
J'ai fait le même exercice ici:
bit.ly/TravelVocabEpisode
et ici:
bit.ly/FrenchComprehensionSalad
(around 4:20)
et enfin ici:
bit.ly/FrenchCaf
(around 12:28)
N'hésitez pas à me dire s'il y a d'autres sujets que vos étudiants trouvent difficiles. Je me ferais un plaisir de parler de ce sujet avec mon point de vue (je vis entre deux cultures, et donc entre deux langues, donc j'espère que ça me donne une perspective intéressante : comprendre les problèmes des apprenants en connaissance de cause).
Lovely teaching style 👌🏻
Merci.
Bonjour Professeure Ingrid. Je trouve que vos explications sont trés utiles et sont génials. Maintenant il faut faire beaucoup d'exercise. Merci mille fois Prof
Merci d'avoir pris le temps de laisser ce gentil commentaire ! Bonne continuation.
Je vous remercie énormément pour cette vidéo. C’est très utile.
Merci (et j'aime que vous utilisez "énormément"!).
Merci
merci à vous.
Merci Ingrid, C'etait tres utile comme d'habitude. J'ai deja vu le deux films que vous avez recommende, ils etaient excellents. Ma série préfere est "Astrid, Murder in Paris" mais les dialogues est trop rapides donc je regarde avec les sous titres. Recemment j'ai vu un film Francais "le Comte de Monte Christo. Les dialogues etaient excellent, tres claire et pas trop rapides.
Pierre Niney est aussi un des jeunes acteurs français qui cartonnent vraiment. C'est très intéressant de l'écouter parler (il y a beaucoup d'interviews avec lui en ce moment).
Attention à la prononciation du son é vs è. Ça peut confondre les apprenants. Quand vous dites le mot "français" on entends ça comme "francé". Cette distinction est importante pour différencier des verbes comme "je serai/ je serais" ou "je ferai/ je ferais".
Un bon truc pour les apprenants est de regarder des films ou téléséries pour s'habituer à entendre du français de niveau familier et informel, avec les sous-titres si possible. Les bulletins de nouvelles sont une référence, mais pas représentatifs de la réalité de la rue.
Merci beaucoup Ingrid! Je voudrais clarifier tes conseils: même si on parle lentement, on pourrait faire des liaisons?
On peut faire des liaisons ET des contractions.
Les liaisons obligatoires se font toujours (par exemple : nous avons) et les contractions peuvent aussi se faire même lentement (je pense pas exemple à cette phrase : je ne vois pas la différence qui pourrait devenir “j’vois pas la différence” ou “je n’vois pas la différence” ou “j’ne vois pas la différence”.
Les deux dernières versions peuvent you a fait être entendue même quand les Français parlent lentement.
Tu n’as pas forcément besoin de faire ces contractions, mais c’est utile de t’habituer à entendre la phrase prononcée avec contractions pour faire un lien mental entre la phrase comme tu la vois dans ta tête et comme elle peut être prononcée en réalité.
Is there any sites where i can movies in French with subtitles?
You could use a VPN and try French TV channels (www.france.tv/ for instance). They will offer films on replay in French, and you can choose an audio with subtitles.
There are a few French films here too:
www.tv5mondeplus.com/en/cinema?xtor=SEC-67-GOO-%5Beur_se_en_generique%5D-%5B597400469181%5D-S-%5Bfilm%5D&gad_source=1&gclid=CjwKCAiAxKy5BhBbEiwAYiW--_7pHoczhR4WJuqCjvvAFgXgWv38RMzxV6QiFdEL8kmcZ9PTs8-0whoCoEAQAvD_BwE
Netflix also have a section of French movies, which will likely have subtitles.
There is also a way to set up your Netflix as a French Netflix (most content in French), but I have found it to be a bit complicated (I have done it, but not being so technically minded, I couldn't give you a reliable how to, but I am sure there are a lot of tips online).
There will be a few on RUclips too. Just nothing too recent.
Have a go at LingoPie with a free trial too:
join.lingopie.com/learn-french-with-movies?lmid=21572118844^162619197301&creativeId=708658684970&gad_source=1&gclid=CjwKCAiAxKy5BhBbEiwAYiW--54sCVOaP6wAx9L80gaoyhvn1U4n46EbEZ26XZLQmWFUEdNwzH_TCBoCvosQAvD_BwE
C'est une três bonne idéé mais où trouve-t-on des des vidéos sous-titrées dans la langue parlée?
RUclips est super pour ça. Je vous donne quelques recommandations à la fin de mon épisode.
Savez-vous comment activer les sous-titres sur RUclips ?
🥰
Bonjour Ingrid. Exercice compliqué, hein? I can feel your overlooking sweating about it. [attention avec le micro]. Be soon on the next chapter. Best regards
C’est un peu comme l’anglais. De plus en plus, la langue parlée est de plus en plus mal parlée. Les nouveaux apprenants ont du mal à comprendre les nuances
Bonsoir Tony,
je suis d'accord que la langue française peut parfois être mal parlée, mais ce n'est pas toujours le cas quand on fait des liaisons et des contractions.
Parfois, il s'agit juste d'une adaptation verbale de la langue (comme "I'm" à la place de "I am" en anglais).
Mais bien sûr, on peut aussi écorcher la langue dans certains cas (et ça arrive assez souvent).