Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
为了躲避滚水,害我差点pokgai……懂的人默默按赞🤣🤣🤣
我觉得马来西亚华语大部分都掺杂了广东话和小部分马来语
仆...
@Goodzzz Ow siam
扑街咯
为了躲避热水,害我差点跌倒😂
洗身體 -》沖涼水洗頭的-》洗頭水洗碗的-》洗碗水😬😬😬😬
洗衣水😅
你说的水 我全部讲成“的”,洗身体的,洗碗的。。。呵呵。。。(对方听得懂就好了)
对
我家人都讲肥皂要分是什么肥皂的话,我们都讲在哪里的。(例:在姐姐房间的厨上面的肥皂就是洗碗的
我直接说肥皂XD
酷說 gostan 的时候好可愛噢哈哈,馬來西亞人表示一直到今天才知道原来 gostan (go astern) 的原文這麽有學问😂 没特地去研究
外國人會比較有追根究底的精神
我马来西亚人 我知道啊
真的😂😂我一直以為gostan是馬來文😂
以前在上英文课的时候 老师有教过
看過此題目的相關文章,是因為船可以和列車一樣向前走和向後走,但是以前的船行認為後退不吉利,在海上是翻船或拋錨才會reverse所以就用go ahead 和 go astern來表示前行和後退
來到台灣後,我跟台灣人說“放我飛機”他們很驚恐看著我。他們好像都只會說放鴿子🤣
放飞机是香港开始用的
身为00后的我(马来西亚人)老实说 很多所谓马来西亚怪怪的字或发音真的越来越少听见 可能是受网络的影响 身边的朋友都会学习台湾或大陆的用词 所以我也很少接触这些 谢谢你帮我科补马来西亚专属词语
其实打字的时候面对不同国家的就会比较正常 我跟我朋友讲话还是打字都是有马来西亚slang😂
我也是00后但我觉得我们还有用啊?
我现在常用 (啥,小姐姐 )大陆用词
死liao =完蛋liao你在做么😂
虽然我是马来西亚人,但好多没听过
原来一直以来很理所当然用的字在外国人眼里是那么的奇葩 😄😄😄
身為一個在外地打工的大馬人,加上疫情關係回不去,聽到你們分享我們家鄉語言真的讓我很懷念又很爽 😂😂😂 steady! 💯 喜歡!
syiling是因为马来西亚曾经被英国统治,而当时syiling是经常用到,所以一直被应用到现在
我們這裡叫tak li😂
@@lysslysithea2089 什么是 tak li? Haha..😄 你来自马来西亚哪里?
talikia
@@alvck5833 tak li 通常都是北马kedah,penang那区的人会用,没有错应该是福建/潮州话
对对,对我来说'LOL' 已经不是在笑了 是很讽刺的笑😂 只是不想没那么礼貌所以就用 lolllll
我小時候一直以為Gostan是馬來文,但後來才發現馬來文根本沒有這個字的存在🤣🤣🤣
+1
是英文啦
Go astern 是英文哦,早期形容船舶往后倒退,大概是马来西亚人简说变成gostan
新加坡也是说gostan
还有Saman (Summon) 和 Pamcat (Puncture)
walao~ LOL 很好用咧~ 我從今天開始每天要傳LOL給酷給他夠夠力!😙😈
太坏了啦🤣
一定要啊啊🤣🤪
够够力~绝对是大马的专用词
飞是粤语常用的
Lol 要這樣欺負酷咩 🤣
马来文= 大部分都是外来语,只是拼音规则不一样。 是的, syling 是来自 英文 shiling, 只是马来文拼音犹如 意大利语拼音 的关系,所以写法不一样 。比如 经济 英文是 economic 而马来文 是 ekonomi。 还有很多其中还有运用 华人 方言比如 :公私 gongsi 这是闽南语。 钱 duit 来自漳州话 lui 演变 。还有很多很多。 可是很多时候很多“当地人”认为是 马来语 影响了其他语言。其实是 马来语运用了其他语言来补自己语言上的不足。
是kongsi喔哈哈哈哈
我在英国不小心说shilling被当地人笑惨,以为我是什么年代穿越过去的。
我小时候学英文就学过shilling了,后来才发现马来文有syiling这个字
不止lol 我和朋友都會把lmao講出來我們念“Le mao"😂😂😂😂😂😂
這個連我一個馬來西亞人都覺得geli
我们那边讲“liao mao”🤣🤣
我们都讲 “冷毛”
Lmfao 是limfao吗?😂😂😂
好扯
才发觉我们马来西亚人时常会不讲某种东西的专有名词 会直接说某种东西的用处 hh抹地的(拖把),抹地用的水(地板的清洁剂), 洗碗的(sponge/洗碗精), 洗身体的(沐浴露)...各种各样地不说那个词 可是就是懂大家在说什么 hhh
很geng.
抹地的不是叫抹地布吗?
@@NatalieLimJiaEn 我家是用“抹地的”代替“拖把”这个词 没用抹地布 每家有不同的用具 所以同样说法也适用 只要自己和家人听得懂就好~
雖然是台灣人也會這麼用,譬如說手機變壓器我們家會叫接牆壁之類的(可能只有我們家🙈
還有,我媽很喜歡說 "蓋菜的" XD 哈哈哈哈哈哈哈!
马来西亚受太多方言的影响尤其是广东话和福建话,所以就多了很多奇奇怪怪的词。语言交流影片太搞笑了,多多加油!
我是大馬人,可是我不知道馬來西亞人會把LOL讀成「咯」。我也不會念出來。我是現在才知道!哈哈😂
我也是马来西亚新山人,坦白讲真的一辈子没听过有人把lol念出来,我们也只偶尔用在whatsapp里,念出来好怪🤣改天要去东马听听看,很有趣哈哈
我很多南马的朋友都讲出来嘞🙊😂😂😂(我是柔佛人😂)
@@jadeneo5026 我也是新山人,据我所知90后会比较长用到,因为LOL是facebook火热的那几年开始流行起来的网络用语,然后被沿用到现在。现在多用来回应别人叙述很sohai的经历。例如,walao我刚才走路不看路,撞tiang; 别人回复:lol
@@neoRen1 对对,我遇到一些70后其实也是会讲。只是70,80比较少,90开始比较多
我们还有mata ,longkang, bojio等等很多奇奇怪怪的字😂
从我马来西亚朋友学到的:njhl! 😂
等下abunene就来抓你料额
@@littlepinka5939 我小时候最常聽到我媽讲這句🤣
@@littlepinka5939 这个很马来西亚😂
Abuden?
其實馬來西亞分東西南北馬各地方的華人使用的大馬式華語都會有一點不同 完全看籍貫但其實還是大同小異啦因為不同籍貫之間會互相影響
l k j j j m n h g v
好有趣唷!!!好想看更多這樣的主題!!!
结束得太快了,看着看着突然结束🔚了,可以出一个part 3吗?还是考虑出一个系列吗😂😂好看好看sibeh好看
Chat: "lmao"In Real Life: "lerrrrr maoooooooo"
wowwww终于等到第二集
酷真的很厉害诶
突然想到以前都叫水沟是龙沟的我......注解:龙沟应该是因为马来文里面的longkang演变而来的:3马来西亚人都是这样的 看到你是哪个国家的人就会用你比较熟悉的语言和腔调 除非他们真的有时候忘记了才会穿插你听不懂的字~~ 当然不是每个腔调和语言都会 除非是语言天才:D
Longkang 應該是外語影響,早期的應該都說parit
@@yentioe3761 龙沟😊
@@cannotwait2230 parit 比 longkang 大, 是不一样的。
身为一个砂拉越人,影片中也有一些我第一次听到的马来西亚用词。我觉得除了东马和西马有一些不同的用词,沙巴和砂拉越也有不同的用词。个人是认为方言的影响是挺大的,西马受广东和福建影响,沙巴应该是客家,而砂拉越受福州和客家,还有一些福建影响。(若有不对请纠正,谢谢)^^
这个主题很好看!我喜欢
这两集好好看哈哈哈哈
馬來西亞人的特點,在社交媒體打字會比現實講話來得斯文,文青一點🤣(還是只有我罷了😂)
对对
@@bruhgofurself8771 🤣🤣
不知道大家有没有发现这个👇马来文(pisau刀🔪)中文 (匕首🔪)有没有觉得超像的😂
小學時我是用這個方式背起來的 XD
馬來文 makan angin福建 吃風意思=旅行
@@user-qd8vw9tg6x 广东话=食风也是旅行的意思,直翻译XD
马来文 kuih(糕)福建话 糕(一样pronounce as kuih)
或许几百年前,郑和下西洋时带来了这个词汇。。哈哈。。如果用广东话念 匕首真的超相似的
很geng叻hahaha做莫你们不要做多一点酱的影片?😂酱子会很多人看的XD喜欢这种主题影片,很废很搞笑咯😂真是被你们炸到🤭*马来西亚粉丝报道😎
太好笑了啦😂
Maybe I am 80s, I never read out “lol” only use in WhatsApp. 😂
Me either
Same here
Me too
I am 00s and I never say out the word "lol" , I think heard my friend said it before but not everyone. I thought its East Malaysia thing before I remember my friend said it before.
90s will
其實可能是因為馬來西亞所講的算是普通話跟廣東話夾雜一起説,而台灣就全部都普通話,就是書面語,所以台灣人聽起來就有點怪怪的。如果你在香港講是十分正常(可能這就是廣東話跟普通話的區別吧
我香港人也覺得很像廣東話,特別是「飛掉」和「抹台」
@@kyeolllaynydaau 確實是從廣東話來的,不過我是說抹桌子。還有很多詞語我們都是直接廣東話/ 潮州/ 福建混合華語講的。
其實除了除了廣東話和普通話,我覺得應該馬來西亞多元種族有關,因為我們的語言還會參雜客家話,福建話,馬來文,就是因為太多語言了,變成馬來式中文了
感覺有些是直接把閩南語或廣東話等發音轉成普通話,像最後說的「不抵」,把「不值」用閩南語說,音就很接近
问题是马来西亚人讲广东话 香港人也听不明白🤣🤣🤣
這個影片也太酷!太lol了吧
我是马来西亚的 我也不会讲或者打lol 就感觉怪怪的😂
哈哈哈哈哈(笑)也太好笑了哈哈哈
来了!🤩🤩😝😝😛😜你跟酷的共同点除了都有一位马来西亚女朋友还有一个就是都很帅而且女朋友超漂亮!!!!!!😍😍😝😝🤪🤪🤪🤩🤩🤩
(笑)⬅酷在表現這個的時候太真實🤣🤣🤣笑死
完全同意soya的看法 哈哈哈哈哈哈😂
兩位語言天才❤️
敲碗第三集!!!
身为马来西亚人我也不会把LOL念出来啊 ,好奇怪
真的就像酷说的那样 念lol就和把xDD都念出来一样奇怪
我也不会念出来🤣🤣🤣 真的很奇怪
我基本不会特地去打lol出来 最多是XD
我跟我朋友都會把lol,lmao念出來誒🤣
May b in sabah only?
GG卡住了⋯⋯剪進來囉🤣🤣🤣
放片頭囉!
lol哈哈哈哈哈 我超时常讲哈哈 不管是好笑还是无语的还是讽刺都会讲 lol
两位可爱的人类 🥰🤣
作為香港人的我表示全都聽得懂,好喜歡這個主題❤
很Geli,哈哈,很马来西亚人了
Geli 是马来语吗?😄
酷说话的时候好可爱xd
酷讲很geli!哈哈哈哈哈 so Malaysian
因為我們馬來西亞說的語言實在有點多(有時候會中英+方言)所以很多時候很多字眼都是各個語言參在一起的哈哈哈哈
對,至於很多變成第四聲(去音)的字(例子,“濕”),是很多長輩因假牙不穩,所以新一代也跟長輩學到的,“濕”也受廣東話說話方式影響
这个系列超搞笑!
不懂有沒有人發現 馬來西亞都說 '我弄這個' 可是像在台灣 好像是說'我用那個' 就是 用 和 弄😂
对我也是发现
感觉大马会分用跟弄, 而 台湾基本上用是包括全部吧?比如大马的用是指 1)"使用", 这个罐头刀很难用,不好用,2)"修理"他弄不好我的laptop哦。当然我们的弄也有使用的意思, 比如为什么把房间弄得酱肮脏。3)"跟换"灯泡/帮我 换一下, 以上 好像台湾都是 "用"
@@jameswong7061 燈泡壞掉請水電來換,也是''換''燈泡。不一定全部,除了使用以外,生活用語之類(用: 你把我的次數用掉了,這樣我怎麼玩後面的遊戲?)弄: 不要弄我,我要睡覺!個性如果太直接,很容易被弄(意:捉弄、刁難)!
久违来台找住台友人一起聊天 半个小时后担保你们会 ...真的崩溃 🤣🤣
马来西亚粉报道😆
笑到半死🤣🤣
有时觉得好笑可是不想笑或太累了, 就会直接把lol念出来 XD 或者没有什么话可以回答就会说lol来回答,很方便 XD
我覺得馬來西亞的尾音助詞也是一大特色😂比如:can lah~can meh?/ can mou?can lohcan liao (哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈)
推你上去
第一次听到有人把"LOL" 讲出来的哈哈哈
这集够力有共鸣酱紫我们马来西亚华人在台湾就更红料欢迎台湾和马来西亚华人多多keng gai爆出更多kek更多idea各位add oil,不要漏油xsat 啊!🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
我一直在重複看 7:07 ~ 7:17 ,感覺酷好可愛😂😂
我頻道的來賓都超可愛
竟然没有最经典的walao~
@KSY 对😂
walao後面還有一個eh=walao eh
@KSY 真的w
Walao.. 如果被老师抓到,硬要变成walau bagaimanapun
这句可以抵千句哈哈😂
飛掉了,我們香港人也是這樣說誒,我們會說:我比人飛左(我被人甩了)還有抹地抹桌子什麼的,我們也是說:mak地、mak台(抹地抹桌子),粵語:唔抵:(不值得、不划算的意思)所以說馬來人的說法跟香港的都有點很相似的
因為我們是從香港學來的😂
@@JinGw3i 马来西亚本来就有广东人,怎么说从香港学来?
@@JinGw3i 你不如讲从广州带去南洋的更贴切
最後那段旋律好聽欸
只要知道了 聽得懂就好🤣
finally second part is being uploaded
久等了
廣東話會說lol and lmao欸 超常講的😂
lol lmao orz lel lul 我都會念出來 - - XD 就不會
马来西亚的车上用语除了go head (往前) 和 gostan ( 往后) 割车(超车) 之外, 还有很多哦。而且不同地区还不一样的用语。 "gee-yah" or 牙 (排档) Start 车 踩油 (踩油门) 踩brake (踩刹车) Palak回来 ( 把车头转正, 特别是parking的时候)(福建话用语-从马来语kepala 来的)前面转头 (u-turn) 走过隆 /走过头死火(抛锚)应该还有很多,而且每个地区的用语还不同呢。我本身东马古晋人,去到西马朋友有一些用语也是第一次听到,比如"砍brek(紧急刹车) "还有"牙"什么"自动牙(auto gear""手摇牙(manual gear) "也是第一次去西马才听到过。
早期是因爲本地華人愛看香港連續劇和電影,通常西馬的吉隆坡和怡保人用廣東話交談,再加上大馬三大民族,所以對外國人會覺得“ 亂水” 🤣🤣
还有abuthen,bojio,其实可以做一个react山顶黑毒蛇,里面很多外国人看不懂的马来西亚语
看了2遍🤣🤣原来对外国人来说这么interesting 的东西 LOL
我也以為gostan是馬來文 😂 可是我都把它念成guste 不知道是不是因為我是吉蘭丹人的原因😂😂😂
第二声的lol很奇怪哈哈哈,我都会用第一声的lol来讲,表示无趣哈哈哈
我唸第三音🤣
lol读第一声短音是无趣拉长音带笑脸😂是真的好笑
还要拉长音
還以為是在講打LOL
在西马不同地方也会有不同的讲法 🤭擦桌布=抹布洗碗水=洗碗液抹地水= 拖地液散钱= coin/ 零钱找钱= 服务员退回的余额够力= 严重/厉害是咩= 真的吗?(怀疑对方的时候)
沒有字幕的話會不知道在說甚麼XD很有趣呢
我们好像不会说出LOL和LMAO耶~ 这样讲出来不会奇怪吗? 哦!抹地的,我们偶尔会叫拖把(真的很偶尔想起名字时),地板的shampoo会叫清洁剂,沐浴乳会叫沐浴乳或者body shampoo,洗碗剂真的叫洗碗剂,还有肥皂叫sabun😂 关于那个syilling,其实北马这里也会听到有人叫 talikia
LMAO 在馬來西亞的年念法 》 Lé Mao
第一次看到把gostan 解释得最对的youtuber
硬幣我們也會說“dun gia”😂😂
Wow 是哪裡的人這樣說啊?學到了
我是砂拉越古晉的😂
福州话来的 砂拉越詩巫占比較多福州人我自己喜欢念“懂样”🤣 比较容易发音
@@monicaling98 喔~漲知識了hhhh
潮州人硬币叫“dar li”
来了来了!😆
以後都要跟朋友說XDDDD
LMAO 其實是法國貓的叫聲le Mao 😽👌
这里还有人是和我一样把 lmao 讲出来变"乐毛"的吗 😂😂😂😂😂😂😂
我念「老毛」哈哈哈哈哈哈哈
我是念 李毛🤣
我这里都 冷毛
我念撩毛
惹毛
SHILLING很典型哈哈哈
很多是粵語直翻耶
“飛”是廣東話。其實很多都是廣東翻譯成中文,溝通時轉來轉去結果變成我們的習慣了。你們不說還真的沒發現,好有趣!“濕完”也是廣東話 “sap4 sai1“。”得“也是廣東,指“很可以”的意思。所謂的“ 得得哋“ dak4 dak4 dei2。Gostan 超贊的!😂之前有去過台灣,買東西時要求要“水草” (廣東),結果沒人聽得懂!我真的好 paiseh。應該說“吸管”。
還有些 比如 u turn,很燒嘞(食物很燙),這些在msia也很常說的
我家洗衣的~叫洗衣水。哈哈
你愛一个人 凡事都要接受
这个题材很好玩😆不过“抹”这个字确实有mā这个读音,也一样是指“擦”的意思。
身为马来西亚人的我其实学了很多我不懂的字
你不懂?你不知道哪个
东马,西马用词有分别啦。。不知道很正常的😅
@@vickytan6962 飞掉
@@user-gr8tk4po5h 我是说fai掉
@@user-gr8tk4po5h 飛掉~估計也是廣東話來的!還有那個不抵~應該也是... 西馬很少講這些!
LOL~~就跟有些台灣人遇到傻眼的時候~~都會說點點點~~~因為打字的時候不知道要說什麼就會打 ..............
LoL, LMAO 开始有年轻一代的念出来了哦,听过一些欧美的RUclipsr tiktoker这样念
我本身都用 "body shampoo" 这个词... 其他的就真的是用 "洗地的" "洗衣的" "洗碗的"... 哈哈哈~
我家是叫 shower gel
酷對語言的見解也太高了吧
哈哈 我们新山人没那么多口音,沙巴,槟城,吉隆坡 真的很多特色形容词🤣🤣
之前看影片有聽到「搜嗨」「瓦勞」都不知道是什麼意思,但覺得馬來西亞人講話好可愛😂
sohai 是傻嗨 廣東話 哇老類似哇靠 但用途很廣 什麼情緒都能表達
我们没有用过lol,“咯”倒是有用过。列句:是咯,很好笑叻
我是說 洗髮水, Body Shampoo, 洗衣液, 洗碗液...轉右,轉左(turn right, turn left),Syiling(馬來語),因為從小要講方言及華語,上學後學英語和馬來語,所以多數人都習慣華語參雜方言/ 馬來語/ 英語,外國人聽了不習慣,因為你們不住在這裏,如果您來馬來西亞生活就習慣了。
为了躲避滚水,害我差点pokgai……懂的人默默按赞🤣🤣🤣
我觉得马来西亚华语大部分都掺杂了广东话和小部分马来语
仆...
@Goodzzz Ow siam
扑街咯
为了躲避热水,害我差点跌倒😂
洗身體 -》沖涼水
洗頭的-》洗頭水
洗碗的-》洗碗水
😬😬😬😬
洗衣水😅
你说的水 我全部讲成“的”,洗身体的,洗碗的。。。呵呵。。。(对方听得懂就好了)
对
我家人都讲肥皂
要分是什么肥皂的话,我们都讲在哪里的。(例:在姐姐房间的厨上面的肥皂就是洗碗的
我直接说肥皂XD
酷說 gostan 的时候好可愛噢哈哈,馬來西亞人表示一直到今天才知道原来 gostan (go astern) 的原文這麽有學问😂 没特地去研究
外國人會比較有追根究底的精神
我马来西亚人 我知道啊
真的😂😂我一直以為gostan是馬來文😂
以前在上英文课的时候 老师有教过
看過此題目的相關文章,是因為船可以和列車一樣向前走和向後走,但是以前的船行認為後退不吉利,在海上是翻船或拋錨才會reverse
所以就用go ahead 和 go astern來表示前行和後退
來到台灣後,我跟台灣人說“放我飛機”他們很驚恐看著我。他們好像都只會說放鴿子🤣
放飞机是香港开始用的
身为00后的我(马来西亚人)老实说 很多所谓马来西亚怪怪的字或发音真的越来越少听见 可能是受网络的影响 身边的朋友都会学习台湾或大陆的用词 所以我也很少接触这些 谢谢你帮我科补马来西亚专属词语
其实打字的时候面对不同国家的就会比较正常 我跟我朋友讲话还是打字都是有马来西亚slang😂
我也是00后但我觉得我们还有用啊?
我现在常用 (啥,小姐姐 )大陆用词
死liao =完蛋liao
你在做么
😂
虽然我是马来西亚人,但好多没听过
原来一直以来很理所当然用的字在外国人眼里是那么的奇葩 😄😄😄
身為一個在外地打工的大馬人,加上疫情關係回不去,聽到你們分享我們家鄉語言真的讓我很懷念又很爽 😂😂😂 steady! 💯 喜歡!
syiling是因为马来西亚曾经被英国统治,而当时syiling是经常用到,所以一直被应用到现在
我們這裡叫tak li😂
@@lysslysithea2089 什么是 tak li? Haha..😄 你来自马来西亚哪里?
talikia
@@alvck5833 tak li 通常都是北马kedah,penang那区的人会用,没有错应该是福建/潮州话
对对,对我来说'LOL' 已经不是在笑了 是很讽刺的笑😂 只是不想没那么礼貌所以就用 lolllll
我小時候一直以為Gostan是馬來文,但後來才發現馬來文根本沒有這個字的存在🤣🤣🤣
+1
是英文啦
Go astern 是英文哦,早期形容船舶往后倒退,大概是马来西亚人简说变成gostan
新加坡也是说gostan
还有Saman (Summon) 和 Pamcat (Puncture)
walao~ LOL 很好用咧~ 我從今天開始每天要傳LOL給酷給他夠夠力!😙😈
太坏了啦🤣
一定要啊啊🤣🤪
够够力~绝对是大马的专用词
飞
是粤语常用的
Lol 要這樣欺負酷咩 🤣
马来文= 大部分都是外来语,只是拼音规则不一样。
是的, syling 是来自 英文 shiling, 只是马来文拼音犹如 意大利语拼音 的关系,所以写法不一样 。
比如 经济 英文是 economic 而马来文 是 ekonomi。 还有很多
其中还有运用 华人 方言比如 :公私 gongsi 这是闽南语。 钱 duit 来自漳州话 lui 演变 。还有很多很多。
可是很多时候很多“当地人”认为是 马来语 影响了其他语言。其实是 马来语运用了其他语言来补自己语言上的不足。
是kongsi喔哈哈哈哈
我在英国不小心说shilling被当地人笑惨,以为我是什么年代穿越过去的。
我小时候学英文就学过shilling了,后来才发现马来文有syiling这个字
不止lol 我和朋友都會把lmao講出來
我們念“Le mao"😂😂😂😂😂😂
這個連我一個馬來西亞人都覺得geli
我们那边讲“liao mao”🤣🤣
我们都讲 “冷毛”
Lmfao 是limfao吗?😂😂😂
好扯
才发觉我们马来西亚人时常会不讲某种东西的专有名词 会直接说某种东西的用处 hh
抹地的(拖把),抹地用的水(地板的清洁剂), 洗碗的(sponge/洗碗精), 洗身体的(沐浴露)...
各种各样地不说那个词 可是就是懂大家在说什么 hhh
很geng.
抹地的不是叫抹地布吗?
@@NatalieLimJiaEn 我家是用“抹地的”代替“拖把”这个词 没用抹地布
每家有不同的用具 所以同样说法也适用 只要自己和家人听得懂就好~
雖然是台灣人也會這麼用,譬如說手機變壓器我們家會叫接牆壁之類的(可能只有我們家🙈
還有,我媽很喜歡說 "蓋菜的" XD 哈哈哈哈哈哈哈!
马来西亚受太多方言的影响尤其是广东话和福建话,所以就多了很多奇奇怪怪的词。语言交流影片太搞笑了,多多加油!
我是大馬人,可是我不知道馬來西亞人會把LOL讀成「咯」。我也不會念出來。我是現在才知道!哈哈😂
我也是马来西亚新山人,坦白讲真的一辈子没听过有人把lol念出来,我们也只偶尔用在whatsapp里,念出来好怪🤣
改天要去东马听听看,很有趣哈哈
我很多南马的朋友都讲出来嘞🙊😂😂😂(我是柔佛人😂)
@@jadeneo5026 我也是新山人,据我所知90后会比较长用到,因为LOL是facebook火热的那几年开始流行起来的网络用语,然后被沿用到现在。现在多用来回应别人叙述很sohai的经历。例如,walao我刚才走路不看路,撞tiang; 别人回复:lol
@@neoRen1 对对,我遇到一些70后其实也是会讲。只是70,80比较少,90开始比较多
我们还有mata ,longkang, bojio等等很多奇奇怪怪的字😂
从我马来西亚朋友学到的:njhl! 😂
等下abunene就来抓你料额
@@littlepinka5939 我小时候最常聽到我媽讲這句🤣
@@littlepinka5939 这个很马来西亚😂
Abuden?
其實馬來西亞分東西南北馬
各地方的華人使用的大馬式華語
都會有一點不同 完全看籍貫
但其實還是大同小異啦
因為不同籍貫之間會互相影響
l k j j j m n h g v
好有趣唷!!!好想看更多這樣的主題!!!
结束得太快了,看着看着突然结束🔚了,可以出一个part 3吗?还是考虑出一个系列吗😂😂好看好看sibeh好看
Chat: "lmao"
In Real Life: "lerrrrr maoooooooo"
wowwww终于等到第二集
酷真的很厉害诶
突然想到以前都叫水沟是龙沟的我......注解:龙沟应该是因为马来文里面的longkang演变而来的:3
马来西亚人都是这样的 看到你是哪个国家的人就会用你比较熟悉的语言和腔调 除非他们真的有时候忘记了才会穿插你听不懂的字~~ 当然不是每个腔调和语言都会 除非是语言天才:D
Longkang 應該是外語影響,早期的應該都說parit
@@yentioe3761 龙沟😊
@@cannotwait2230 parit 比 longkang 大, 是不一样的。
身为一个砂拉越人,影片中也有一些我第一次听到的马来西亚用词。我觉得除了东马和西马有一些不同的用词,沙巴和砂拉越也有不同的用词。个人是认为方言的影响是挺大的,西马受广东和福建影响,沙巴应该是客家,而砂拉越受福州和客家,还有一些福建影响。(若有不对请纠正,谢谢)^^
这个主题很好看!我喜欢
这两集好好看哈哈哈哈
馬來西亞人的特點,在社交媒體打字會比現實講話來得斯文,文青一點🤣(還是只有我罷了😂)
对对
@@bruhgofurself8771 🤣🤣
不知道大家有没有发现这个👇
马来文(pisau刀🔪)
中文 (匕首🔪)
有没有觉得超像的😂
小學時我是用這個方式背起來的 XD
馬來文 makan angin
福建 吃風
意思=旅行
@@user-qd8vw9tg6x 广东话=食风
也是旅行的意思,直翻译XD
马来文 kuih(糕)
福建话 糕(一样pronounce as kuih)
或许几百年前,郑和下西洋时带来了这个词汇。。哈哈。。如果用广东话念 匕首真的超相似的
很geng叻hahaha
做莫你们不要做多一点酱的影片?😂酱子会很多人看的XD
喜欢这种主题影片,很废很搞笑咯😂
真是被你们炸到🤭
*马来西亚粉丝报道😎
太好笑了啦😂
Maybe I am 80s, I never read out “lol” only use in WhatsApp. 😂
Me either
Same here
Me too
I am 00s and I never say out the word "lol" , I think heard my friend said it before but not everyone. I thought its East Malaysia thing before I remember my friend said it before.
90s will
其實可能是因為馬來西亞所講的算是普通話跟廣東話夾雜一起説,而台灣就全部都普通話,就是書面語,所以台灣人聽起來就有點怪怪的。如果你在香港講是十分正常(可能這就是廣東話跟普通話的區別吧
我香港人也覺得很像廣東話,特別是「飛掉」和「抹台」
@@kyeolllaynydaau 確實是從廣東話來的,不過我是說抹桌子。還有很多詞語我們都是直接廣東話/ 潮州/ 福建混合華語講的。
其實除了除了廣東話和普通話,我覺得應該馬來西亞多元種族有關,因為我們的語言還會參雜客家話,福建話,馬來文,就是因為太多語言了,變成馬來式中文了
感覺有些是直接把閩南語或廣東話等發音轉成普通話,像最後說的「不抵」,把「不值」用閩南語說,音就很接近
问题是马来西亚人讲广东话 香港人也听不明白🤣🤣🤣
這個影片也太酷!
太lol了吧
我是马来西亚的 我也不会讲或者打lol 就感觉怪怪的😂
哈哈哈哈哈(笑)也太好笑了哈哈哈
来了!🤩🤩😝😝😛😜你跟酷的共同点除了都有一位马来西亚女朋友还有一个就是都很帅而且女朋友超漂亮!!!!!!😍😍😝😝🤪🤪🤪🤩🤩🤩
(笑)⬅酷在表現這個的時候太真實🤣🤣🤣笑死
完全同意soya的看法 哈哈哈哈哈哈😂
兩位語言天才❤️
敲碗第三集!!!
身为马来西亚人我也不会把LOL念出来啊 ,好奇怪
真的就像酷说的那样 念lol就和把xDD都念出来一样奇怪
我也不会念出来🤣🤣🤣 真的很奇怪
我基本不会特地去打lol出来 最多是XD
我跟我朋友都會把lol,lmao念出來誒🤣
May b in sabah only?
GG卡住了⋯⋯剪進來囉🤣🤣🤣
放片頭囉!
lol哈哈哈哈哈 我超时常讲哈哈 不管是好笑还是无语的还是讽刺都会讲 lol
两位可爱的人类 🥰🤣
作為香港人的我表示全都聽得懂,好喜歡這個主題❤
很Geli,哈哈,很马来西亚人了
Geli 是马来语吗?😄
酷说话的时候好可爱xd
酷讲很geli!哈哈哈哈哈 so Malaysian
因為我們馬來西亞說的語言實在有點多(有時候會中英+方言)所以很多時候很多字眼都是各個語言參在一起的哈哈哈哈
對,至於很多變成第四聲(去音)的字(例子,“濕”),是很多長輩因假牙不穩,所以新一代也跟長輩學到的,“濕”也受廣東話說話方式影響
这个系列超搞笑!
不懂有沒有人發現 馬來西亞都說 '我弄這個' 可是像在台灣 好像是說'我用那個' 就是 用 和 弄😂
对我也是发现
感觉大马会分用跟弄, 而 台湾基本上用是包括全部吧?比如大马的用是指 1)"使用", 这个罐头刀很难用,不好用,2)"修理"他弄不好我的laptop哦。当然我们的弄也有使用的意思, 比如为什么把房间弄得酱肮脏。3)"跟换"灯泡/帮我 换一下, 以上 好像台湾都是 "用"
@@jameswong7061 燈泡壞掉請水電來換,也是''換''燈泡。不一定全部,除了使用以外,生活用語之類(用: 你把我的次數用掉了,這樣我怎麼玩後面的遊戲?)弄: 不要弄我,我要睡覺!個性如果太直接,很容易被弄(意:捉弄、刁難)!
久违来台找住台友人一起聊天
半个小时后担保你们会 ...真的崩溃 🤣🤣
马来西亚粉报道😆
笑到半死🤣🤣
有时觉得好笑可是不想笑或太累了, 就会直接把lol念出来 XD 或者没有什么话可以回答就会说lol来回答,很方便 XD
我覺得馬來西亞的尾音助詞也是一大特色😂
比如:
can lah~
can meh?/ can mou?
can loh
can liao
(哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈)
推你上去
第一次听到有人把"LOL" 讲出来的哈哈哈
这集够力有共鸣
酱紫我们马来西亚华人
在台湾就更红料
欢迎台湾和马来西亚华人多多keng gai
爆出更多kek更多idea
各位add oil,不要漏油
xsat 啊!
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
我一直在重複看 7:07 ~ 7:17 ,感覺酷好可愛😂😂
我頻道的來賓都超可愛
竟然没有最经典的walao~
@KSY 对😂
walao後面還有一個eh=walao eh
@KSY 真的w
Walao.. 如果被老师抓到,硬要变成walau bagaimanapun
这句可以抵千句哈哈😂
飛掉了,我們香港人也是這樣說誒,我們會說:我比人飛左(我被人甩了)還有抹地抹桌子什麼的,我們也是說:mak地、mak台(抹地抹桌子),粵語:唔抵:(不值得、不划算的意思)所以說馬來人的說法跟香港的都有點很相似的
因為我們是從香港學來的😂
@@JinGw3i 马来西亚本来就有广东人,怎么说从香港学来?
@@JinGw3i 你不如讲从广州带去南洋的更贴切
最後那段旋律好聽欸
只要知道了 聽得懂就好🤣
finally second part is being uploaded
久等了
廣東話會說lol and lmao欸 超常講的😂
lol lmao orz lel lul 我都會念出來 - - XD 就不會
马来西亚的车上用语除了go head (往前) 和 gostan ( 往后) 割车(超车) 之外, 还有很多哦。而且不同地区还不一样的用语。
"gee-yah" or 牙 (排档)
Start 车
踩油 (踩油门)
踩brake (踩刹车)
Palak回来 ( 把车头转正, 特别是parking的时候)(福建话用语-从马来语kepala 来的)
前面转头 (u-turn)
走过隆 /走过头
死火(抛锚)
应该还有很多,而且每个地区的用语还不同呢。我本身东马古晋人,去到西马朋友有一些用语也是第一次听到,比如"砍brek(紧急刹车) "还有"牙"什么"自动牙(auto gear""手摇牙(manual gear) "也是第一次去西马才听到过。
早期是因爲本地華人愛看香港連續劇和電影,通常西馬的吉隆坡和怡保人用廣東話交談,再加上大馬三大民族,所以對外國人會覺得“ 亂水” 🤣🤣
还有abuthen,bojio,其实可以做一个react山顶黑毒蛇,里面很多外国人看不懂的马来西亚语
看了2遍🤣🤣原来对外国人来说这么interesting 的东西 LOL
我也以為gostan是馬來文 😂 可是我都把它念成guste 不知道是不是因為我是吉蘭丹人的原因😂😂😂
第二声的lol很奇怪哈哈哈,我都会用第一声的lol来讲,表示无趣哈哈哈
我唸第三音🤣
lol读第一声短音是无趣
拉长音带笑脸😂是真的好笑
还要拉长音
還以為是在講打LOL
在西马不同地方也会有不同的讲法 🤭
擦桌布=抹布
洗碗水=洗碗液
抹地水= 拖地液
散钱= coin/ 零钱
找钱= 服务员退回的余额
够力= 严重/厉害
是咩= 真的吗?(怀疑对方的时候)
沒有字幕的話會不知道在說甚麼XD
很有趣呢
我们好像不会说出LOL和LMAO耶~ 这样讲出来不会奇怪吗? 哦!抹地的,我们偶尔会叫拖把(真的很偶尔想起名字时),地板的shampoo会叫清洁剂,沐浴乳会叫沐浴乳或者body shampoo,洗碗剂真的叫洗碗剂,还有肥皂叫sabun😂 关于那个syilling,其实北马这里也会听到有人叫 talikia
LMAO 在馬來西亞的年念法 》 Lé Mao
第一次看到把gostan 解释得最对的youtuber
硬幣我們也會說“dun gia”😂😂
Wow 是哪裡的人這樣說啊?學到了
我是砂拉越古晉的😂
福州话来的 砂拉越詩巫占比較多福州人
我自己喜欢念“懂样”🤣 比较容易发音
@@monicaling98 喔~漲知識了hhhh
潮州人硬币叫“dar li”
来了来了!😆
以後都要跟朋友說XDDDD
LMAO 其實是法國貓的叫聲
le Mao 😽👌
这里还有人是和我一样把 lmao 讲出来变"乐毛"的吗 😂😂😂😂😂😂😂
我念「老毛」哈哈哈哈哈哈哈
我是念 李毛🤣
我这里都 冷毛
我念撩毛
惹毛
SHILLING很典型哈哈哈
很多是粵語直翻耶
“飛”是廣東話。其實很多都是廣東翻譯成中文,溝通時轉來轉去結果變成我們的習慣了。你們不說還真的沒發現,好有趣!“濕完”也是廣東話 “sap4 sai1“。”得“也是廣東,指“很可以”的意思。所謂的“ 得得哋“ dak4 dak4 dei2。
Gostan 超贊的!😂
之前有去過台灣,買東西時要求要“水草” (廣東),結果沒人聽得懂!我真的好 paiseh。應該說“吸管”。
還有些 比如 u turn,很燒嘞(食物很燙),這些在msia也很常說的
我家洗衣的~叫洗衣水。
哈哈
你愛一个人 凡事都要接受
这个题材很好玩😆不过“抹”这个字确实有mā这个读音,也一样是指“擦”的意思。
身为马来西亚人的我其实学了很多我不懂的字
你不懂?你不知道哪个
东马,西马用词有分别啦。。不知道很正常的😅
@@vickytan6962 飞掉
@@user-gr8tk4po5h 我是说fai掉
@@user-gr8tk4po5h 飛掉~估計也是廣東話來的!還有那個不抵~應該也是... 西馬很少講這些!
LOL~~就跟有些台灣人遇到傻眼的時候~~都會說點點點~~~因為打字的時候不知道要說什麼就會打 ..............
LoL, LMAO 开始有年轻一代的念出来了哦,听过一些欧美的RUclipsr tiktoker这样念
我本身都用 "body shampoo" 这个词... 其他的就真的是用 "洗地的" "洗衣的" "洗碗的"... 哈哈哈~
我家是叫 shower gel
酷對語言的見解也太高了吧
哈哈 我们新山人没那么多口音,沙巴,槟城,吉隆坡 真的很多特色形容词🤣🤣
之前看影片有聽到「搜嗨」「瓦勞」都不知道是什麼意思,但覺得馬來西亞人講話好可愛😂
sohai 是傻嗨 廣東話 哇老類似哇靠 但用途很廣 什麼情緒都能表達
我们没有用过lol,“咯”倒是有用过。列句:是咯,很好笑叻
我是說 洗髮水, Body Shampoo, 洗衣液, 洗碗液...轉右,轉左(turn right, turn left),Syiling(馬來語),因為從小要講方言及華語,上學後學英語和馬來語,所以多數人都習慣華語參雜方言/ 馬來語/ 英語,外國人聽了不習慣,因為你們不住在這裏,如果您來馬來西亞生活就習慣了。