Ahorraros la molestia si sois de Latinoamérica y vais a escribir que es un doblaje horrible, que si apesta, que si "Jomer" etc. Está indicado en el propio título que es castellano, incluso en la miniatura pongo la bandera española para ahorraros tiempo y no provoque que echéis puro hate. Si aún así, venis a insultar, que sepáis que seréis ocultados en el canal para siempre y sin miramientos 😉
"tengo alguna enfermedad doctor? Tiene todas las enfermedades, de hecho tiene incluso nuevas enfermedades descubiertas en usted...." alguien recuerda esa escena? no esta incluida aqui.
¡Yo me voy por mi izquierda! ¡Yo me voy por mi izquierda! ¡Yo me voy por mi izquierdaaaaaaa! Vosotros a la m.... XDDDDDDD Nunca me cansaré de la chorrada esa.
Yo habría incluido también la escena de cuando el Sr Burns hace un anuncio con Homer, Lenny y Carl y a Homer se le olvida la frase de "energía nuclear"... 😅
@@catalinamelo9932 pero también es para Burns, no? Ya que es un anuncio que monta el para reclutar nuevos empleados y se enfada con Homer por hacer mal y los llama "ineptos actorzuelos" 😅👌
Como muchos actores de doblaje que empezaron en los años 50, Pedro Sempson tenía una sólida formación teatral. Por eso impregnaba con ese "exceso" de dramatismo sus trabajos, que los hacía irrepetibles y tan personales.
0:54 Chicos ay un niño tullido en el hospital que pide que ganeis este partido Y porque lo se, porque lo tulli yo mismo Jajajajajajajajaja Jajajajajajajajaja 😂 😂 😂 😂 😂 😂 Grande Montgomery
- Simthers mire, un pájaro petrificado ha perdido el sentido de la orientación. + Es una piedra señor. - ¿Ah, si? Veamos que opina el laboratorio. Brutal xD
"Quiero que me haga bueno como schindler... -Pero usted malo, schindler bueno ¿Como que yo malo? yo tambien vendia municion a los nazis,¡ solo que la mia si funcionaba!" Los guionistas no tenian precio para hacer los chistes de las primeras temporadas. Yo hubiera añadido el momento que le roba a flanders un billete de 5 dolares y lo de mendoza de macbain "bah hijo, no existe alguien tan malvado".
La canción que sonaba en el min 10:52 sería realmente la de Waterlu. Pero me ENCANTA que el creador de este vídeo la haya modificado y puesto la que cantó Tito Puente jajajaja. Un buen frikisimp, GENIAL!!!🤩
Que lindo ver un video castellano y que no esté lleno de latinos puteando (y lo digo como argentino que no soporta las guerras estúpidas de doblaje). Algunas voces me encantan como están dobladas, está bueno tenerlo como alternativa jjajaj
- ¿Smithers a dónde da ese tubo? - No lo sé señor, estaba aquí cuando llegamos Se echan en falta puntazos como este en las nuevas temporadas. Y un guión decente, y chistes buenos, y personajes que no den vergüenza ajena...
El doblaje de Los Simpson en castellano ibérico es muchísimo mejor que en su variante mejicana. Muchos latinos no lo reconocen por chovinismo o porque están demasiado acostumbrados a la mejicana. Pero, desde la neutralidad, el doblaje español es brillante.
@@asintomatico1 Eso es lo que dicen todos los paises sobre su doblaje, no solo mexico y españa. Puedes ver a franceses, alemanes, rusos y hasta japoneses autoproclamando su doblaje como el mejor, pero la verdad es que el doblaje de tu pais siempre te va a parecer mejor que el del resto (no siempre claro) y no hablo de los simpsons si no de cualquier doblaje Por ejemplo el genio de aladdin, puedes buscar la cancion de "friend like my" en distintos idiomas, por ejemplo, Japon y ver como todos en la caja de comentarios dicen tener al mejor genio de todos los doblajes, e incluso discutir con otros paises por el doblaje, igual que aqui. A mi me siguen gustando mas los doblajes latinos porque aprecio cosas que alguien extranjero no podria y viceversa. Ningun doblaje es el mejor ya que es cuestion de perspectiva, no existe una neutralidad
como fanático , crecí con el doblaje latino me encanta ver este doblaje por qe tiene su estilo y gracia es como volver a verlo de nuevo , vamos qe me siento viejo :v pD ' quiero un huevo de Dodo xD
No se si es mejor el lenguaje fisico de los personajes esta muy bien conseguido las expresiones faciales simulan las reales muy adecuadas a los pensamientos y emociones en cada situacion incluso el estilo artistico de los escenarios y fondos tienen un sentido propio que le da un aite realista sin esforzarse en los detallles
La voz del señor Burns en el doblaje español suena más perversa y sólida que la del doblaje latino. Tiene un tono oscuro y aterciopelado, que irradia poder y determinación; curiosamente el actor de voz usa su registro grave con audacia, en contraposición a la tendencia generalizada en los españoles de elevar el tono y hablar con resonador de cabeza. El señor Burns latino suena más nasal y estrecho, casi como un chirrido. Se enfoca más en el aspecto decadente y carcamal, la típica voz del tacaño maquiavélico. El tono se equilibra sorprendentemente con un despliegue de vocabulario magistral, bien empleado a través de un guión incisivo, lo que dota al Burns latino de distinción, clase y equilibrada maldad. Me parecen ambas voces muy interesantes. Cada una aporta un abordaje distinto.
discúlpenos no todos los latinoamericanos somos así, personalmente me agrada que el sr burns tenga intenciones de decir groserías a veces en este doblaje.
Buen vídeo. Por cierto la canción de 10:20 era otra, creo recordar que era Waterloo de ABBA. ¿La habrán cambiado por problemas de derechos de autor?. No creo que fuera por eso, pues el extracto era muy corto como para que salte copyright alguno
Ahorraros la molestia si sois de Latinoamérica y vais a escribir que es un doblaje horrible, que si apesta, que si "Jomer" etc. Está indicado en el propio título que es castellano, incluso en la miniatura pongo la bandera española para ahorraros tiempo y no provoque que echéis puro hate. Si aún así, venis a insultar, que sepáis que seréis ocultados en el canal para siempre y sin miramientos 😉
👌
Soy de Colombia 🇨🇴 y este doblaje esta excelente!!
@@alexidarraga5788No se la vayas a arrancar de tanta succionada .
Me parece igual de gracioso no me molesta 😊
Gracias
"tengo alguna enfermedad doctor? Tiene todas las enfermedades, de hecho tiene incluso nuevas enfermedades descubiertas en usted...." alguien recuerda esa escena? no esta incluida aqui.
Si, la recuerdo. Sale del hospital diciendo que es indestructible xD
Así que soy indestructible
Pues claro. Tiene tantas enfermedades que unas anulan a las otras, y se llama "el síndrome de los tres chiflados"
Jajajajjajajajaj esa escena es genial
Sí, es la leche XD
¡Yo me voy por mi izquierda!
¡Yo me voy por mi izquierda!
¡Yo me voy por mi izquierdaaaaaaa!
Vosotros a la m....
XDDDDDDD Nunca me cansaré de la chorrada esa.
Eso lo he llegado a hacer en la vida real, es un descojone.
De las pocas tomas que no son graciosas...
Pues estarás muerto por dentro xDD.
Es la canción perfecta para Pablo Iglesias
Jajajajajaja la canción de los comunistas
Porque el mejor personaje de los Simpsons merecía un segundo vídeo. Por cierto épico ese final con la canción de Tito.
Estoy de acuerdo
Y Tercera !!!!!!😂😂😉🤘🏻⚡🎸🎸🍻🍺🍻🍺😎😎
Yo habría incluido también la escena de cuando el Sr Burns hace un anuncio con Homer, Lenny y Carl y a Homer se le olvida la frase de "energía nuclear"... 😅
Creo que es más para Homer, imita a Burns perfecto xDDD
@@catalinamelo9932 pero también es para Burns, no? Ya que es un anuncio que monta el para reclutar nuevos empleados y se enfada con Homer por hacer mal y los llama "ineptos actorzuelos" 😅👌
"nucelar, la palabra es nucelar"
@@alvarorodriguez1307 agh, ¿que más dará...?
Nucelar....
😜😅👌
Ineptos actorzuelos! Jamas habia...Fin.
"Espero que ganen....pq sino dijo el señor Burns que volveria" :(
jajajajajajajaajajajaajajajaja
Como muchos actores de doblaje que empezaron en los años 50, Pedro Sempson tenía una sólida formación teatral. Por eso impregnaba con ese "exceso" de dramatismo sus trabajos, que los hacía irrepetibles y tan personales.
Siga trabajando Stuart! 🦆
5:02 "Yo me voy por mi izquierdaaaaaa...! Vosotros a la mier** 😂
0:54 Chicos ay un niño tullido en el hospital que pide que ganeis este partido
Y porque lo se, porque lo tulli yo mismo
Jajajajajajajajaja
Jajajajajajajajaja
😂 😂 😂 😂 😂 😂
Grande Montgomery
Espero que ganen, porque sino el Sr Burns dijo que volvería!
Esa es la mejor
Motivación nivel...
Jajajajjaja
La nueva izquierda jjjj
el montaje final con la canción de tito puente es maravilloso. eres un crack, un máquina, un figura, un fiera
Por mucho que vea la escena del 3:00 siempre me acabo muriendo de risa😂 Y por cierto muy buena edición la del final poniendo la canción de Tito Puente
Ya somos dos😁😁
@@edwardlatorre7284 x 3 felices fiestas panda
4:14 y todo este tiempo lo unico que fumaba era inofensivo tabaco jajajajajajajajaja
Cuando los simpson eran FLIPANTES.
- Simthers mire, un pájaro petrificado ha perdido el sentido de la orientación.
+ Es una piedra señor.
- ¿Ah, si? Veamos que opina el laboratorio.
Brutal xD
Los Simpsons predijeron Dr stone
@@oef1968Soy un grandisimo fan de Dr. Stone y me encanta tu comentario.
"Quiero que me haga bueno como schindler...
-Pero usted malo, schindler bueno
¿Como que yo malo? yo tambien vendia municion a los nazis,¡ solo que la mia si funcionaba!"
Los guionistas no tenian precio para hacer los chistes de las primeras temporadas.
Yo hubiera añadido el momento que le roba a flanders un billete de 5 dolares y lo de mendoza de macbain "bah hijo, no existe alguien tan malvado".
La escena con Castro es, para mi, la mejor escena de los Simpsons. Por cierto, buenisma edición al final
La canción que sonaba en el min 10:52 sería realmente la de Waterlu. Pero me ENCANTA que el creador de este vídeo la haya modificado y puesto la que cantó Tito Puente jajajaja. Un buen frikisimp, GENIAL!!!🤩
8:20 de las predicciones más locas de los simson. DEP Chapecoense
Que lindo ver un video castellano y que no esté lleno de latinos puteando (y lo digo como argentino que no soporta las guerras estúpidas de doblaje). Algunas voces me encantan como están dobladas, está bueno tenerlo como alternativa jjajaj
Vos no eres argentino
@@guilleph3381.
Vos no sos argentino prro*
Gracias!
Gran latino es usted
Soy de España y tienes toda la razón
Es lo que pasa con la lepra....Y lo dice tan pancho el tío XDDD
Necesitamos un "MEJORES MOMENTOS DE CLETUS"
- Forahtero, eztá ayanando mi zucia granja
- Eh... ¿Necesita por casualidad un mesías?
- No, pero me vienen mu bien ezo zaquete.
Realmente eres el rey de reyes!
Excelente!!
Jaajajaj
Dios como me gusta este señor burns era para mi uno de los mejores en las primeras tempradas
- ¿Smithers a dónde da ese tubo?
- No lo sé señor, estaba aquí cuando llegamos
Se echan en falta puntazos como este en las nuevas temporadas. Y un guión decente, y chistes buenos, y personajes que no den vergüenza ajena...
Soy tu like 10 ahora tienes que seguirme :v
Hace muchísimos años que esta serie da mucho asco. Jamás serán igualadas las primeras temporadas
Olvídate amigo
Solo se puede escribir una cosa... EXCELENTE 😌
Conga conga conga, el señor Burns es la monda.
Echa algo en la gorra, o le hago chistorra.
No ha estado mal.
Pero no es un bol de Special K.
Jajaja Lenny es de los mas grandes xD
¿Mejores momentos y no aparece la canción de mocasines saltarines?
Esa canción se merece un vídeo entero solo para ella
Gracias por colgar estos vídeos me as devuelto la ilusión tío impresionante felicidades
Excelente!!1!! excelente video eres el mejor
Buenísima 2 recopilación de burns!!!!
*-Yo Decía Buarns!!!!!!!😅😅😅😅.*
Ha olvidado simpático.. Dios que puta risa xD
Yo soy de latinoamerica, pero aun asi me encanta este doblaje xD
Traidor
Traidor? Como si esto fuera Juego de tronos
Los dos son muy buenos...😎😎😎😎😎😘
El doblaje de Los Simpson en castellano ibérico es muchísimo mejor que en su variante mejicana. Muchos latinos no lo reconocen por chovinismo o porque están demasiado acostumbrados a la mejicana. Pero, desde la neutralidad, el doblaje español es brillante.
@@asintomatico1
Eso es lo que dicen todos los paises sobre su doblaje, no solo mexico y españa. Puedes ver a franceses, alemanes, rusos y hasta japoneses autoproclamando su doblaje como el mejor, pero la verdad es que el doblaje de tu pais siempre te va a parecer mejor que el del resto (no siempre claro) y no hablo de los simpsons si no de cualquier doblaje
Por ejemplo el genio de aladdin, puedes buscar la cancion de "friend like my" en distintos idiomas, por ejemplo, Japon y ver como todos en la caja de comentarios dicen tener al mejor genio de todos los doblajes, e incluso discutir con otros paises por el doblaje, igual que aqui.
A mi me siguen gustando mas los doblajes latinos porque aprecio cosas que alguien extranjero no podria y viceversa. Ningun doblaje es el mejor ya que es cuestion de perspectiva, no existe una neutralidad
Señor, ha visto mi traje antiradiación?
Y a mí que puñetas me cuenta
Jajajajajaja faltó ese momento
Víctimas frescas para mi ejército de zombis en expansión
4:39 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣 Homer no quiere ver ni en pintura a su jefe....
Ese grito JAJA
0:19 Burns predijo a Inmortal Joe 😂
Final épico con el final de Tito..adioss viejoo !! Esta parte mucho mejor que la primera
como fanático , crecí con el doblaje latino me encanta ver este doblaje por qe tiene su estilo y gracia es como volver a verlo de nuevo , vamos qe me siento viejo :v pD ' quiero un huevo de Dodo xD
a mi me pasa justamente lo mismo pero al revés XDDD
Me doy cuenta ahora de que el oso Bobo estaba hecho de buen material para durar tantos siglos.
8:39 siga trabajando stuart😁😁
De Jarra a los seis, jarras de zumo y salchichas. JAJAJAJA cuántas salchichas me metí en el cuerpo.
A qué bien suena
Marica marica, ha matado a alguien alguna vez?
No se preocupen, no ha muerto. Aun oigo leves sonidos de vida' ME MATA SIEMPRE JAJA
Ooh Poppy fresco! 😄 El chico de las rosquillas caseras
Smithers mire, un pájaro petrificado ha perdido el sentido de la orientación
Muy buen video pero el final es lo mejor de todo jajjaja ultraepico
Siga trabajando, Stuart!
ESPECTACULAR MAESTRO 🇦🇷🇦🇷👋👋👋
soy de latinoamerica pero es divertido ver los de otros doblajes
Jajajajajaja 3:13 y lo de Fidel... brutal
Siempre me acordaré de ese capítulo, el del billete del trillón de dólares
Cuando la animación empezaba a ser buena los argumentos empeoraron, vaya desperdicio...
No se si es mejor el lenguaje fisico de los personajes esta muy bien conseguido las expresiones faciales simulan las reales muy adecuadas a los pensamientos y emociones en cada situacion incluso el estilo artistico de los escenarios y fondos tienen un sentido propio que le da un aite realista sin esforzarse en los detallles
Pues yo prefiero este estilo de dibujo de los 90, pasa Como con dragon ball, no hay color a la de esa década a la mierda de hoy dia...
@@gavilan8676 Bueno no te lo discuto
El Sr Burns es un personaje muy realista
E irónicamente vive con su mente en el pasado
El próximo de Lionel Hutz, por favor
Existe la verdad u.u y la verdad :)
4:49 en ese momento comenzó la búsqueda del one piece
El Sr. Burns, mi personaje favorito de Los Simpson.
- conga conga conga el señor Burns es la monda
echa algo en la gorra O LE HAGO CHISTORRA
He llegado el segundo.Excelenteeeeeee! >:D
EXCELENTE!
Un pájaro petrificado a perdido el sentido de la orientación jajajaja es brutal
1:46 baila baila baila baila alalalalalalala😂
1:35, para mi el mejor 😂😂
estos videos me convienen, ya que tengo el perimetro craneal de un cochero
Gracias
Quieren saber cuando los latinos dejarán de joder con el tema del doblaje castellano?
-Cuando los cerdos vuelen.
Jajajaja
Alta referencia, el Capitán estaría orgulloso ahre :'v
Si son heaters y se deberían dividir por dos
No solo porque discutir?si su intento de doblaje castellano es tan malo que me hace reir y se me olvida burlarme jaja
No todos los latinos somos asi :u
La voz del señor Burns en el doblaje español suena más perversa y sólida que la del doblaje latino. Tiene un tono oscuro y aterciopelado, que irradia poder y determinación; curiosamente el actor de voz usa su registro grave con audacia, en contraposición a la tendencia generalizada en los españoles de elevar el tono y hablar con resonador de cabeza.
El señor Burns latino suena más nasal y estrecho, casi como un chirrido. Se enfoca más en el aspecto decadente y carcamal, la típica voz del tacaño maquiavélico. El tono se equilibra sorprendentemente con un despliegue de vocabulario magistral, bien empleado a través de un guión incisivo, lo que dota al Burns latino de distinción, clase y equilibrada maldad.
Me parecen ambas voces muy interesantes. Cada una aporta un abordaje distinto.
@your good racist fella ???habría que verte el jeto pringao jajajajaj
No se, pero en el latino el Señor Burns si resalta la x del "excelente", en cambio en español dice : "eselente"
@@victorcampbell1868 No se, yo siempre escucho ecscelente, osea, excelente. Será que en latam pronunciáis aun más fuerte la x.
@@lenlimbo Nuestro idioma no hay muchas palabras con x , y en Argentina tiene una pronunciación suave
Buen análisis.
No recordaba el dialogo del 5:40, y es buenísimo jajajajaj
Esta es la mejor voz del Sr. Burns. El que está ahora no es que lo haga mal, pero este era un genio.
Qué grande que era Pedro Sempson :(
Inmenso, colosal e insuperable
QUEREMOS PARTE 3 YA
El personaje más sabroso de los Simpsons, no hay duda.
8:21 Los Simpsons prediciendo el accidente aéreo del Chapecoense
Lo último sí que no me lo esperaba.
Os traigo amor! Faltaba ese 😂
Yo me voy por mi izquierda, yo me voy por mi izquierda, yo me voy por mi izquierdaaaaaaaa, vosotros a la m...
Grande Monty
Devolvehle que?
Soy yo, o el señor burns había predecido la tragedia del chapecoense?
Posiblemente, han predicho varias cosas
Predicho*
baila, baila, baila alalalalalalalalalala
aléhu-akbar
Ha olvidado simpático...
Excelente.
Bravo por ese final
Eres Dios editando la canción de odio en el lugar de la grabación de smithers
🇪🇸 GRACIAS 🇪🇸
Carajo que temaso de musica al final esto no hay rn latino es un detallaso para los españoles les doy mil puntos
discúlpenos no todos los latinoamericanos somos así, personalmente me agrada que el sr burns tenga intenciones de decir groserías a veces en este doblaje.
El siguiente de skinner
Jamones al vapor
Siempre pensé que decía Gambones al vapor xD
Seyyymouur es la hora de las siluetas
@@robennd1866 yo también entendía eso
Un pájaro petrificado jajajjaa
Grande Pedro Sempson.
Mejores momentos de Armin Tanzarian (alias Director Skinner).
Finalazo!!
*EXCELENCIA!!!!!*
*JEJEJEJEJEJE*
*OUHHHHHHHH.*
No has subido la canción de los cachorros de los galgos
Falta el "ataque ataque ataque" + remo con todas mis fuerzas, señor, "digo, que me da un ataque" 🤣
Final inesperado jajajajj
Buuuurnns con el corazon de perro!, Sr. Buuurnnnss el diablo con dineeerooo! :D
Excelente 🙏🏻
Buen vídeo. Por cierto la canción de 10:20 era otra, creo recordar que era Waterloo de ABBA. ¿La habrán cambiado por problemas de derechos de autor?. No creo que fuera por eso, pues el extracto era muy corto como para que salte copyright alguno
Es por edición. Así al final del vídeo dice "adiós viejo"
Está traducción al castellano ❤❤