Hola Padre Luis soy Jaime López un nuevo seguidor de su canal por aquí quisiera compartirle el versículo 5 del capítulo 3 de Miqueas de una traducción muy famosa y tradicional en Francia: La Santa Biblia de Canónigo Agustín Crampon de 1923... Michée 3,5 Ainsi parle Yahweh sur les prophètes qui égarent mon peuple, qui, tant que leurs dents ont de quoi mordre, proclament la paix, et à quiconque ne leur met rien dans la bouche, déclarent la guerre. Allí ve que las personas son ágiles de lengua para hacer daño, Según palabras del mismo Señor " por sus frutos los conoceréis " honestamente no creo que puedan ser mejores los frutos de la Sagrada Biblia para Latinoamérica donde se han vendido aproximadamente 65 millones de copias y traducidas en 15 idiomas. Gracias Padre Luis por la oportunidad, Su Bendición!!
Y los que tienen esa idea desafortunadamente no la han leído, ni consultado. La biblia Latinoamérica ha sido revisada muchísimas veces y de lo que pudo haber tenido de corte socialista ya no queda nada.
soy prostetantess ( republica dominicana🇩🇴😎👍) tengo una biblia catolicos la biblia latinoamerica version 1995 ( lo compre 11/10/2001) bendiciones ateo catolicos(🤔😲🤪) nota** tengo 3 biblia prostetantes de diferentes versiones son casi lo mismos
Sí se puede. La Biblia Interconfesional (BTI) editada en España por la BAC, Verbo Divino y Sociedad Bíblica Unida, así como la Biblia Ecuménica o la Dios Habla Hoy (DHH) editada también en España por la Editorial Claret y la Sociedad Bíblica, llevan la aprobación de la Iglesia Católica. Para personas con un nivel cultural bajo, son más sencillas de leer que la Biblia de Jerusalén o la Biblia Nácar Colunga, por poner un ejemplo. Y creo que la Biblia Latinoamérica se hizo con esa misma finalidad.
Que tal padre, con respecto a la cuestión de la Biblia Latinoamericana, me he dado a la tarea de investigar y por lo que he visto la Conferencia Episcopal Argentina si realizó dicha declaración sobre algunos puntos problemáticos de las primeras ediciones de la Biblia Latinoamericana. En cuanto a las imágenes polémicas si que las tuvo y de acuerdo de nuevo al artículo que revise su omisión en las siguientes ediciones se debió a una intervención de la Congregación para la Doctrina de la Fe. No tengo nada en contra de esta Biblia, de hecho al igual que usted tengo una pero es bueno siempre investigar e indagar para contrastar la pseudoinformación que surge en internet. Finalmente puedo decir que esta Biblia tuvo un pasado algo "turvio" pero que actualmente dadas las intervenciones que se dieron quitaron elementos que la hacían conflictiva. Anexo artículos que afirman la intervención de la Conferencia Episcopal Argentina: web.archive.org/web/20160304082933/www.feyrazon.org/Barriolanuevas.htm www.ucsc.cl/blogs-academicos/el-aporte-biblico-penquista-en-el-bicentenario/ es.catholic.net/op/articulos/25228/declaracin-sobre-la-biblia-latinoamericana.html#modal linz.march.es/documento.asp?reg=r-45970 chrome-extension://oemmndcbldboiebfnladdacbdfmadadm/www.redalyc.org/pdf/4964/496451229001.pdf (Artículo de corte sociológico sobre el conflicto de la Biblia Latinoamericana, pero que muestra como referencia la intervención de la CEA) www.academia.edu/27350363/Biblia_incommoditas_la_controversia_de_la_llamada_Biblia_Latinoamericana_ACTUALIZADO_ (Artículo que habla a profundida del conflicto de la Biblia Latinoamericana) articulo.mercadolibre.com.ar/MLA-741825177-la-biblia-latinoamerica-1972-censurada-leer-_JM (Es una publicación de mercado libre que muestra una Biblia Latinoamericana de la primera edición y que como muestra enseña las fotografías conflictivas que se omitieron en ediciones posteriores)
Pedro Gabriel González García le agradezco por su anotación. Me parece muy enriquecedora y equilibrada. Sin duda fueron tiempos difíciles en relación a la teología de la liberación en nuestro continente. Tal vez esto puso los acentos sobre las íes de esta traducción Bíblica. Gracias por anotar esta valiosa aportación.
Pedro agradezco mucho su comentario, es muy completo. Agradezco también el anexo de artículos fundamentados. Sin duda son de útil apoyo para un servidor y para la audiencia. Un fraternal abrazo.
Hay un pequeño error. Se trata de una cuestión secundaria (no afecta el mensaje, pero siento que es mejor aclararla): Pinochet no fue marxista, sino un dictador de corte fascista que derrocó al presidente socialista Salvador Allende.
No es nada bueno decir que x biblia es la mejor, no. Para alguien que en verdad está interesado en conocer y profundizar en Sagrada Escritura debe poseer como minimo cinco o en lo posible más traducciónes no solo catolicas ni solo peotestantes. En mi caso uso la Biblia Torres Amát, la B. Jerusalén98, B. Navarra, RV1909, RVR1960, TNM. Todas las traducciones son para la consulta, nos orientan a que investiguemos además los "interlineales" y otras herramientas. No considero positivo tirar a la basura "x" traducción solo porque la hizo alguien contrario a mi fe, caeríamos en el mismo error de aquellos que rechazan las transfusiones de sangre.
Hola Padre Luis soy Jaime López un nuevo seguidor de su canal por aquí quisiera compartirle el versículo 5 del capítulo 3 de Miqueas de una traducción muy famosa y tradicional en Francia: La Santa Biblia de Canónigo Agustín Crampon de 1923...
Michée 3,5
Ainsi parle Yahweh sur les prophètes qui égarent mon peuple, qui, tant que leurs dents ont de quoi mordre, proclament la paix, et à quiconque ne leur met rien dans la bouche, déclarent la guerre.
Allí ve que las personas son ágiles de lengua para hacer daño,
Según palabras del mismo Señor " por sus frutos los conoceréis " honestamente no creo que puedan ser mejores los frutos de la Sagrada Biblia para Latinoamérica donde se han vendido aproximadamente 65 millones de copias y traducidas en 15 idiomas.
Gracias Padre Luis por la oportunidad, Su Bendición!!
Gracias por tu comentario Jaime, es de mucho valor y es un gusto
Y los que tienen esa idea desafortunadamente no la han leído, ni consultado. La biblia Latinoamérica ha sido revisada muchísimas veces y de lo que pudo haber tenido de corte socialista ya no queda nada.
soy prostetantess ( republica dominicana🇩🇴😎👍) tengo una biblia catolicos la biblia latinoamerica version 1995 ( lo compre 11/10/2001)
bendiciones ateo catolicos(🤔😲🤪)
nota** tengo 3 biblia prostetantes de diferentes versiones son casi lo mismos
Investiga sobre si se pueden leer biblias de "SOCIEDADES BÍBLICAS UNIDAS"??
Sí se puede. La Biblia Interconfesional (BTI) editada en España por la BAC, Verbo Divino y Sociedad Bíblica Unida, así como la Biblia Ecuménica o la Dios Habla Hoy (DHH) editada también en España por la Editorial Claret y la Sociedad Bíblica, llevan la aprobación de la Iglesia Católica.
Para personas con un nivel cultural bajo, son más sencillas de leer que la Biblia de Jerusalén o la Biblia Nácar Colunga, por poner un ejemplo. Y creo que la Biblia Latinoamérica se hizo con esa misma finalidad.
@@micarri buen dato, es una alianza a partir del Concilio Vaticano II y el Ecumenismo.
Que tal padre, con respecto a la cuestión de la Biblia Latinoamericana, me he dado a la tarea de investigar y por lo que he visto la Conferencia Episcopal Argentina si realizó dicha declaración sobre algunos puntos problemáticos de las primeras ediciones de la Biblia Latinoamericana. En cuanto a las imágenes polémicas si que las tuvo y de acuerdo de nuevo al artículo que revise su omisión en las siguientes ediciones se debió a una intervención de la Congregación para la Doctrina de la Fe. No tengo nada en contra de esta Biblia, de hecho al igual que usted tengo una pero es bueno siempre investigar e indagar para contrastar la pseudoinformación que surge en internet. Finalmente puedo decir que esta Biblia tuvo un pasado algo "turvio" pero que actualmente dadas las intervenciones que se dieron quitaron elementos que la hacían conflictiva.
Anexo artículos que afirman la intervención de la Conferencia Episcopal Argentina:
web.archive.org/web/20160304082933/www.feyrazon.org/Barriolanuevas.htm
www.ucsc.cl/blogs-academicos/el-aporte-biblico-penquista-en-el-bicentenario/
es.catholic.net/op/articulos/25228/declaracin-sobre-la-biblia-latinoamericana.html#modal
linz.march.es/documento.asp?reg=r-45970
chrome-extension://oemmndcbldboiebfnladdacbdfmadadm/www.redalyc.org/pdf/4964/496451229001.pdf (Artículo de corte sociológico sobre el conflicto de la Biblia Latinoamericana, pero que muestra como referencia la intervención de la CEA)
www.academia.edu/27350363/Biblia_incommoditas_la_controversia_de_la_llamada_Biblia_Latinoamericana_ACTUALIZADO_ (Artículo que habla a profundida del conflicto de la Biblia Latinoamericana)
articulo.mercadolibre.com.ar/MLA-741825177-la-biblia-latinoamerica-1972-censurada-leer-_JM (Es una publicación de mercado libre que muestra una Biblia Latinoamericana de la primera edición y que como muestra enseña las fotografías conflictivas que se omitieron en ediciones posteriores)
Pedro Gabriel González García le agradezco por su anotación. Me parece muy enriquecedora y equilibrada. Sin duda fueron tiempos difíciles en relación a la teología de la liberación en nuestro continente. Tal vez esto puso los acentos sobre las íes de esta traducción Bíblica. Gracias por anotar esta valiosa aportación.
Pedro agradezco mucho su comentario, es muy completo. Agradezco también el anexo de artículos fundamentados. Sin duda son de útil apoyo para un servidor y para la audiencia. Un fraternal abrazo.
¿Qué edición es su Biblia Latinoamérica?
Muy interesante su review . Gracias por compartirlo
La polémica estuvo en los comentarios y algunas (no todas) fotografías, mas el texto de la traducción es bueno.
Disculpe, usted sabe en qué años salieron la segunda y tercera edición de la biblia Latinoamerica?
Pinochet?
Yo tengo presente que San Juan Pablo II no recomendaba esta biblia, utilizo la biblia de Jerusalén Latinoamericana.
Hay un pequeño error. Se trata de una cuestión secundaria (no afecta el mensaje, pero siento que es mejor aclararla): Pinochet no fue marxista, sino un dictador de corte fascista que derrocó al presidente socialista Salvador Allende.
Muy bien Bicho, queda muy clara ésta aclaración sobre la traducción de la Biblia Latinoamericana. Hay gente que quiere hacer diversión en nuestra Fe.
A menos que no le interesen los comentarios que no le agradan
¿un ateo catolico cree o no cree?🤔😲🤪
Si, si lo era, al menos en las primeras ediciones
No es nada bueno decir que x biblia es la mejor, no.
Para alguien que en verdad está interesado en conocer y profundizar en Sagrada Escritura debe poseer como minimo cinco o en lo posible más traducciónes no solo catolicas ni solo peotestantes.
En mi caso uso la Biblia Torres Amát, la B. Jerusalén98, B. Navarra, RV1909, RVR1960, TNM.
Todas las traducciones son para la consulta, nos orientan a que investiguemos además los "interlineales" y otras herramientas.
No considero positivo tirar a la basura "x" traducción solo porque la hizo alguien contrario a mi fe, caeríamos en el mismo error de aquellos que rechazan las transfusiones de sangre.
Extraño porque no pareces sacerdote
Si es, es de aqui de chihuahua Mexico, tiene una pag en face y ahi da misa, se llama igual la pag. Ateismo catolico
Hermano Saserdote obedesca al Consilio Baticano 2 dode dice que el saserdote de vestir su sotana asi parese cholos se ve muy mal
Leer la biblia Magaña y Jerusalén
Aciprensa tambien condena la traduccion de la latinoamericana por contener teologia de la liberacion
La Magaña parece a la reina valera 1960 griego y hebreo
Es solo un punto de opinión, así como usted lo está dando