+Balder de Hræsvelgr Jajaja XD Todo lo hemos hecho! (creo) La que se me pego mas era la del protos Zealot jeje, pero igual repetia la voces de todos Hasta la de los zerg que ni se entendia pero igual las imitaba jeje... Saludos.
Zealot: Mi vida por auir Dragon: Ta calanas Arconte: ELIMINAR nar nar nar... Explorador: Koko lá Portanaves: Jo jo lá Árbitro: Zutak ozo Corsario: Adún toridas Zeratul: Tassadar adar
Me gustan más en inglés, sobre todo la del fanático y la del templario tétrico, por otra parte me gustan más en español las de Fénix, Tassadar y Zeratul, simplemente épicas.
1:48 eso mismo digo yo cuando estoy en casa y no han preparado nada. Con la misma voz. Hahahaha La verdad siempre me pareciò muy mediocre la el doblaje, pero con los efectos se me hace imposible entender lo que dicen las unidades en inglès. Juego uno en español y luego paso al inglès para poder disfrutar el material como se debe. (:
La verdad es que pienso que en Brood War, el español ibérico subió un poco más su calidad, aunque hubo un gran cambio en el elenco, pero eso sí. Yo soy de los que prefiere jugarlo en inglés. Tengo más recuerdos jugándolo en inglés.
La verdad que este juego es genial, las voces en ingles y en español son muy buenas, de lo mejor que he escuchado en juegos. el arconte tetrico con pensamientos caoticos y necesitamos comer es genial. Uno de los mejores juegos que jugue sin lugar a dudas.
@chirotin007 El problema no es la traducción, son las voces de los españoles que tienen un acento tan marcao. Pero en lo primero tienes razón, los de Blizzard podrían contratar esudios mexicanos para hacer un doblaje (QUE NO ES LO MISMO QUE LA TRADUCCIÓN) más neutral y apropiado para Sudámerica.
"ay weeyy tengo hambre pó viste boludo la concha tu hermana mamahuevö !!! " en inglés " JÁHHhRRWLLLLHëÉRRRRrrr !!! " 🤣🤣 *( Yo pagaría a Blizzard porque la traducción la hiciese El Bananero xDD).*
Me gustaron las voces en español salvo algunas como la de la nave de evacuación terran. Pero el doblaje en inglés de las unidades de broodwar es simplemente de lo mejor.
@dzsiur Tienes razon, se escucha mejor en ingles, como que no le pusieron mucho empeño en que se escuchara algo similar al menos en ecos, efectos etc. X( ni px
Nice compilation. Thanks for sharing. Well, no offense, but the english sound sound more professional for me. Also, for Spanish speakers might find it different. I say this as a Hungarian, and I don't speak Spanish btw. So anyway, Thanks for your job. This video was interesting. =)
@gnavarruiz me gustaria decirte como lo hice pero no se. La cosa me paso asi yo tenia el juego en español y despues consegui la expancion en ingles y todo estaba asi las voces en ingles y lo demas en español
El problema es que no solo el doblaje en español es pesimo(decir "auir" no tiene presentacion) sino que las voces en ingles son realmente excelentes, le imprimen un tono epico sin ser sobreactuadas y los efectos que les agregan son muy logrados.
wua nunca habia escuchado esto, yo siempre lo he jugado en ingles porq es lo original, las teclas son las clasicas, son distintas si lo jugas en español y estoy acostumbrado a las en ingles y la otra razon queda clara con el video juaja yo habia bajado una vez starcraft en español pero nunca habia escuchado esas voces, creo que era una version latina, q siempre son más fieles a la original.. igual q las peliculas que no soporto eso de doblarlas al español, mejor idioma original subtitulada
No seas arrogante y no hables por todos como si todo mundo pensara igual que tu, independiente de cual doblaje sea mejor objetivamente si el español o ingles es imposible que absolutamente toda la comunidad hispanohablante este de acuerdo con tu afirmacion porque no todo mundo piensa de la misma manera. Solo para aclarar y que no tengamos malentendidos no estoy hablando de cual es mejor doblaje ni me importa solo te digo que no cometas el error de creer que todo mundo va estar de acuerdo en una misma cosa sean cuales los motivos o razones.
@@luciosiciodentato8337 Yo soy de España y la verdad, que salvo la voz de Tassadar (que en Español suena mucho mejor que en inglés, que suena como un señor random que dice cosas y en español suena épico, como es el personaje), el resto suenan mejor en inglés, no es por darle la razón, pero se nota que están más logradas las voces en inglés. Un saludo.
Mi primer Sc fue en español asi que estoy acostumbrado a ello, pero pienso que el ingles es mejor en todo sentido, hablando de starcraft 2 y sus doblajes preferiria una subtitulacion en diferentes idiomas a que lo cambien de idioma las voces en fin.
@cafemm Anda, que curioso, llevo 10 años errado jajaja Son de esas frases que entiendes mal la primera vez, y luego ya tu cerebro no se plantea otras posibilidades xDD
Las voces en español de starcraft no están tan mal, pero las de la exp sí q lo están. Para mi gusto, no hay nada mejor que escuchar algo en su audio nativo.
Me parece casi increible diria yo imposible de consivir star craft sin el "nuclear launch detected" tu diras eso es de los terran's pero no es asi es una advertencia que cada base da al jugador ; caraxo si antes jugaba otras cosas pero escuche esa frase in english or sinpash es la misma boludes significan lo mismo pero = escuche esa frase hace ya 12 o11 años y empese a jugar este juego es la Ostia y el mejor en su genero buen video
El juego fue pensado en inglés, las distintas voces están grabadas con distintos acentos específicos del inglés que se perdieron irremediablemente en la traducción. Y fonetizaron en español de españa cosas como "Kassar Detemplari" y lo acentuaron distinto. Creo que todas las cosas en khalani deberían pronunciar igual que en el original, al menos. Siendo que es un idioma ficticio, por qué lo cambian? Acá no se trata de normalidad, o sensacion social. Acá se trata de traducciones mal hechas.
Es la polla en español a mi me encanta y al que no le guste que no vea el video y punto sin duda esta saga es una obra maestra Mi vida por aiur !!!!!!!!!!!! jajajaja XD
Yo pienso que las voces en español suenan raro para nosotros porque somos de habla española, para los de habla inglesa sonara raro como para nosotros el español, acéptenlo el ingles suena mas cool para todos porque no entendemos nada de lo que dicen solo repetimos y balbuceamos sus "frases" en cambio en español suena raro porque si entendemos y suena "estupido" .... un ejemplo decir "No hay suficiente energia" a "Nothing enought energy" suena mas cool o chevere en ingles porque para los de habla española la pronunciación en ingles es diferente por eso la hace mas "cool" otro ejemplo decir "You wanna piece of me boy" o "My life for Aiur" (No Awir :v ) a la frase en español "Asi que quiere machacarme" "Mi vida por Awir" suena para nosotros, apuesto a que los de habla inglesa les puede sonar mucho mejor en español, puede ser :v
@Wasul que bueno que te gusta el mal doblaje y es lo que caracterisa a el spañol...in que se oyen igual y que traducen mal como ejemplo pongo a zeratul dise 3:45 "Hago esto por ayu" ¿AYU? hmm o "and you" nhaa es es "a-I-U-r"
cuando terminaba de jugar se me quedaba las voces grabadas en mi mente, he iba por toda mi casa repitiendolas como taradito...que tiempos..
+Sr. Ketchup :v necesitaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaamos energiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiia
+Balder de Hræsvelgr Jajaja XD Todo lo hemos hecho! (creo) La que se me pego mas era la del protos Zealot jeje, pero igual repetia la voces de todos Hasta la de los zerg que ni se entendia pero igual las imitaba jeje... Saludos.
jazar t-t-templari... :v y los soniditos de la tormenta psiónica y de los misiles antiéreos era un trauma :v
recuerdo que en mi infancia solía decir "escivi get gou serr" xD
yo hasta ahora, a mis 26 años :v
mi vida por aguir
+flyingmagicalguy ve a tirar la six a otro lado
Thomas Alarcon VOY A TIRAR EL STON PE CTM LA WEA FOME ENIGMA NO TIRA DISCOTECA.
TMR IA FUE LA DOTA YIYI COMEN ME
"Mi vida por... A HUIR!" (Hiper facepalm)
onda vital explosión de jalashkian
awir
la voz en ingles de Zeratul es inmortal :D
el ingles queda impecable en la voz de zeratul
Juegazo. Llevo ya 20 años jugándolo y simplemente no me aburro
Ando en las mismas
Zealot: Mi vida por auir
Dragon: Ta calanas
Arconte: ELIMINAR nar nar nar...
Explorador: Koko lá
Portanaves: Jo jo lá
Árbitro: Zutak ozo
Corsario: Adún toridas
Zeratul: Tassadar adar
Wtf tu aquí xd
@@mochi250 wow, si que usaba mucho el pacman xd
Me gustan más en inglés, sobre todo la del fanático y la del templario tétrico, por otra parte me gustan más en español las de Fénix, Tassadar y Zeratul, simplemente épicas.
gran nostalgia al recordar la jodida infancia ...sin duda inigualable a comparacion de lo k se hace hoy en dia...
Tus fuerzas están siendo atacadas.
Atún tú dirás!
C mamó
Xd
Xd :V
Amo las voces de los Héroes en español.
Spanish Dark Archon sounds like Jabba the Hutt
La voz del corsario en inglés es épico
2:09 Coca Cola :v
Definitivamente en ingles suena mucho mejor, sobre todo el dragón, Me encanta su voz en ingles. :3
No vengo a llorar por el doblaje, pero en mi opinion, la voz española es mucho mas leeeeennta y carece de toda emocion.
1:48 eso mismo digo yo cuando estoy en casa y no han preparado nada. Con la misma voz. Hahahaha
La verdad siempre me pareciò muy mediocre la el doblaje, pero con los efectos se me hace imposible entender lo que dicen las unidades en inglès. Juego uno en español y luego paso al inglès para poder disfrutar el material como se debe. (:
jaja
E' velda'
No entendía nada de los protoss en ingles y creía que solo me hablaban en khalani xd
"Mi vida por Auir"
Puedo entender que al traducir un texto pueda haber algún pequeño error al escribirlo... ¿Pero al grabarlo?
La verdad es que pienso que en Brood War, el español ibérico subió un poco más su calidad, aunque hubo un gran cambio en el elenco, pero eso sí. Yo soy de los que prefiere jugarlo en inglés. Tengo más recuerdos jugándolo en inglés.
La verdad que este juego es genial, las voces en ingles y en español son muy buenas, de lo mejor que he escuchado en juegos. el arconte tetrico con pensamientos caoticos y necesitamos comer es genial. Uno de los mejores juegos que jugue sin lugar a dudas.
"Por Ahuir!" XDDD
Recordare eso hasta el día de mi muerte
es gracioso porque el doblador del zealot leyo Auir y no aiur
Uff que recuerdos cuando lo vi con mi hermano, el estaba aprendiendo ingles y yo le enseñe este video para ver si podía traducirlo XD
El antiguo doblaje daba risa pero es renostalgico
y dijo " Sí ..."
2:41 la unica en español que se escucha bien xd
Ambos tienen sus toques, yo jugué stacraft en español e inglés y en mi opinion, ambos estan a la altura...
0:12 me mojé
"PEEEENSAMIENTOS CAOOOTICOS"... ¡Me descojono cada vez que lo escucho!
La voz de corsario y artanis son fenomenales
como quisiera que el starcraft 2 sacara la mismas voces que el uno
las voces en inglés tienen más poder y fuerza
@chirotin007 El problema no es la traducción, son las voces de los españoles que tienen un acento tan marcao. Pero en lo primero tienes razón, los de Blizzard podrían contratar esudios mexicanos para hacer un doblaje (QUE NO ES LO MISMO QUE LA TRADUCCIÓN) más neutral y apropiado para Sudámerica.
Cuando suena el árbitro es como si estuviera fumado...xD
Si, diciendo "andale wey" seguro que quedaba muchisimo mejor.
En V.O es como 100 veces mejor que en otra cosa, clavaron las voces
En el idioma ingles se logro captar mas esa esencia de los prottos
por que le cambiaron esa voz epica a zeratul en el sc2 :(
Porque zeratul es sabio, no un guerrero... Yo hablo por parte de la traduccion español latina de sc2.
Porque el actor murió, igual que el actor de Artanis.
@@hfc2x que
Csmr que rico volver después de 6 años a las 2am a ver esto
... Esa traducción le quita el atractivo a las voces...
TREMENDO
es un empate, se complementan bien.
Y para cuando la traducción de los zergs ? :V
Xdxdxdxdxd
"ay weeyy tengo hambre pó viste boludo la concha tu hermana mamahuevö !!! " en inglés " JÁHHhRRWLLLLHëÉRRRRrrr !!! " 🤣🤣
*( Yo pagaría a Blizzard porque la traducción la hiciese El Bananero xDD).*
MUY BUENA LAS VOCES E NINGLES.. PARA SER UN JUEGO DE HACE MAS DE UNA DECADA
PEEEEEEENSAMIEEEEEEEEENTOS CAOOOOTICOOOOOOOS
1:47 eso tambien digo yo
Me encanta en 4:19 cuando dice: tenemos que construir un pilón! Jajaja, suena super tonto
Jaja el zealot en español diciendo literalmente mi vida por AUIR 😂😂😂
infancia csm
El único que me parece perfecto en español es:
"Campo de tiempo cuartiestabilizado".
Hace poco noté que la voz de Artanis es la misma que DuGalle
gracias a artanis sabemos como son realmente los protoss
._.XD
Mi vida por awir :v
Me gustaron las voces en español salvo algunas como la de la nave de evacuación terran. Pero el doblaje en inglés de las unidades de broodwar es simplemente de lo mejor.
Definitivamente en inglés suena mejor.
¿Porque no haces una comparación entre las voces en español e ingles de las unidades y héroes de Warcraft 3?
@dzsiur Tienes razon, se escucha mejor en ingles, como que no le pusieron mucho empeño en que se escuchara algo similar al menos en ecos, efectos etc. X( ni px
Nice compilation. Thanks for sharing. Well, no offense, but the english sound sound more professional for me. Also, for Spanish speakers might find it different. I say this as a Hungarian, and I don't speak Spanish btw. So anyway, Thanks for your job. This video was interesting. =)
Arbiter sounded really good, even better than the original. Others not.
@gnavarruiz me gustaria decirte como lo hice pero no se. La cosa me paso asi yo tenia el juego en español y despues consegui la expancion en ingles y todo estaba asi las voces en ingles y lo demas en español
@dzsiur I think the same and yeah, I am a Spanish language native too but the dubbed is so cheesy. That´s why I bought the original Starcraft.
faltaba el aviso de lanzamiento nuclear
El problema es que no solo el doblaje en español es pesimo(decir "auir" no tiene presentacion) sino que las voces en ingles son realmente excelentes, le imprimen un tono epico sin ser sobreactuadas y los efectos que les agregan son muy logrados.
El arbitro es muy bueno, falto uno de abrumador poder
A zun toridas ese palabra se me quedaba en la mente
wua nunca habia escuchado esto, yo siempre lo he jugado en ingles porq es lo original, las teclas son las clasicas, son distintas si lo jugas en español y estoy acostumbrado a las en ingles y la otra razon queda clara con el video juaja
yo habia bajado una vez starcraft en español pero nunca habia escuchado esas voces, creo que era una version latina, q siempre son más fieles a la original..
igual q las peliculas que no soporto eso de doblarlas al español, mejor idioma original subtitulada
que buena tio tendras las voces del SC2 muchas gracias
es hora de dar la vida por Awir
¿y el anunciador del nuclear? ¿donde esta mi nuclear? >:(
1:39 PENSAMIEEENTOOOS CAOTICOOOS
Creo que la comunidad latina y española puede estar de acuerdo que en inglés suena mucho mejor
No seas arrogante y no hables por todos como si todo mundo pensara igual que tu, independiente de cual doblaje sea mejor objetivamente si el español o ingles es imposible que absolutamente toda la comunidad hispanohablante este de acuerdo con tu afirmacion porque no todo mundo piensa de la misma manera. Solo para aclarar y que no tengamos malentendidos no estoy hablando de cual es mejor doblaje ni me importa solo te digo que no cometas el error de creer que todo mundo va estar de acuerdo en una misma cosa sean cuales los motivos o razones.
@@luciosiciodentato8337 Yo soy de España y la verdad, que salvo la voz de Tassadar (que en Español suena mucho mejor que en inglés, que suena como un señor random que dice cosas y en español suena épico, como es el personaje), el resto suenan mejor en inglés, no es por darle la razón, pero se nota que están más logradas las voces en inglés. Un saludo.
la vos del corsario en ingles es la mejor 😏
Mi primer Sc fue en español asi que estoy acostumbrado a ello, pero pienso que el ingles es mejor en todo sentido, hablando de starcraft 2 y sus doblajes preferiria una subtitulacion en diferentes idiomas a que lo cambien de idioma las voces en fin.
Las voces en Español me hicieron soltar muchos gases (Gas Vespeno).
@cafemm Anda, que curioso, llevo 10 años errado jajaja Son de esas frases que entiendes mal la primera vez, y luego ya tu cerebro no se plantea otras posibilidades xDD
Las voces en español de starcraft no están tan mal, pero las de la exp sí q lo están. Para mi gusto, no hay nada mejor que escuchar algo en su audio nativo.
La de Fenix, Zeratul, Tassadar, Kerrigan, el Marine siempre me han gustado, que pena que en Brood War las cambiaran.
la voz de Zeratul es espeluznante
en mi opinion son mejor las voces en español, es como si tuvieran mas energía y énfasis al hablar
Me parece casi increible diria yo imposible de consivir star craft sin el "nuclear launch detected" tu diras eso es de los terran's pero no es asi es una advertencia que cada base da al jugador ; caraxo si antes jugaba otras cosas pero escuche esa frase in english or sinpash es la misma boludes significan lo mismo pero = escuche esa frase hace ya 12 o11 años y empese a jugar este juego es la Ostia y el mejor en su genero buen video
El juego fue pensado en inglés, las distintas voces están grabadas con distintos acentos específicos del inglés que se perdieron irremediablemente en la traducción. Y fonetizaron en español de españa cosas como "Kassar Detemplari" y lo acentuaron distinto. Creo que todas las cosas en khalani deberían pronunciar igual que en el original, al menos. Siendo que es un idioma ficticio, por qué lo cambian? Acá no se trata de normalidad, o sensacion social. Acá se trata de traducciones mal hechas.
o si suena a que los protos son malvados ajajajajaj = ta chevere aunque siempre lo juego en ingles y ya es entendible
ojala se pueda eso que dices de los subtitulos cuando lo saquen
LMAO the archon sounds like a weenie in spanish! and the high templar sounds possesed in spanish... xD
Es la polla en español a mi me encanta y al que no le guste que no vea el video y punto sin duda esta saga es una obra maestra Mi vida por aiur !!!!!!!!!!!! jajajaja XD
Orarcaimi 🗣️🗣️‼️‼️
janero a combatir, eso me fascinaba
de pana no nos dieron chance!
El archon en inglés da miedo
Wow, las voces del doblaje son parecidas a las del loquendo...
Yo cuando quiero comprarme algo y no tengo dinero: 4:10
alguien sigue jugando estarcraft 1 para que juegue conmigo :(
Yo aun juego
jugamos un vs online? UwU
@@robertomachadosegura4013 pues si jjaja
Yo tb me apunto pasen wsp para agregarlos al grupo de Starcraft Perú
Yo pienso que las voces en español suenan raro para nosotros porque somos de habla española, para los de habla inglesa sonara raro como para nosotros el español, acéptenlo el ingles suena mas cool para todos porque no entendemos nada de lo que dicen solo repetimos y balbuceamos sus "frases" en cambio en español suena raro porque si entendemos y suena "estupido" .... un ejemplo decir "No hay suficiente energia" a "Nothing enought energy" suena mas cool o chevere en ingles porque para los de habla española la pronunciación en ingles es diferente por eso la hace mas "cool" otro ejemplo decir "You wanna piece of me boy" o "My life for Aiur" (No Awir :v ) a la frase en español "Asi que quiere machacarme" "Mi vida por Awir" suena para nosotros, apuesto a que los de habla inglesa les puede sonar mucho mejor en español, puede ser :v
@Rhaeide Dice "Campo de tiempo warp estabilizado"
te falto la voz del "Nuclear launch detected"
eso es en terran xD
Totalmente verdad! No tiene sentido que el original diga claramente Aiur y el doblado diga Auir
Lol the Dark Archon sounds like a priest ina church oO
algunas voices de starcraft en españl,se oien chidas, pero pues preferi mas en mayoria la de ingles
ME QUEDO CON INGLES
El Dark Templar parecia con cancer en la garganta. O a Kristian Bale.
@Wasul
que bueno que te gusta el mal doblaje y es lo que caracterisa a el spañol...in que se oyen igual y que traducen mal como ejemplo pongo a zeratul dise 3:45 "Hago esto por ayu" ¿AYU? hmm o "and you" nhaa es es "a-I-U-r"
sea en español o en ingles son buenas :D
por atún!
No hay comparación xD por suerte siempre jugué la versión en inglés, gracias a Aiur.