【眾點人物 #28 精華】中國用語Out!有支語警察為什麼沒有韓語、英語警察?有些中國用語其實語意更精準,為什麼台灣人不願意用?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 ноя 2024

Комментарии • 145

  • @nwtdbssb
    @nwtdbssb 2 года назад +95

    台灣人用支那罵大陸超好笑的,因為“支那”是當年侵華時日本矮化“中華民國”的用語,和49年之後的中華人民共和國沒有半毛錢關係,今天用“支那”的台灣人都不讀歷史嗎,還是課綱被改了,難怪不知道是在罵自己😂

    • @lvqi7717
      @lvqi7717 2 года назад +18

      数典忘祖

    • @stranghead
      @stranghead Год назад

      支那可是唐代就再用了,哪裡矮化了?你奇怪耶,何況台灣人現在又不住在對岸,稱呼對岸為支那何錯之有🤪

    • @07h07h
      @07h07h Год назад

      支豚

    • @sir9230
      @sir9230 Год назад +1

      那不就顯得你更笨? 這不就是拿來嘲笑中國嗎? 不然這樣你去日本問他們台灣人是中國嗎?是支那嗎? 有夠無知

    • @sir9230
      @sir9230 Год назад

      ​@@lvqi7717 你更笨 你以為中國語是叫中國發明的哦?

  • @无名-s3i
    @无名-s3i 10 месяцев назад +19

    支言支语在哪个民主国家都要上法庭,台湾这点令人失望

    • @toh81390
      @toh81390 6 месяцев назад +2

      不懂民主就不要亂說,中國在這點從來沒有讓人失望!

    • @mie..
      @mie.. 5 месяцев назад +2

      并没有很失望,台湾人的正常水准发挥而已

    • @user-nsknabahsjsbs
      @user-nsknabahsjsbs 4 месяца назад

      中国人歧视他国就可以是吧

  • @alphaone6665
    @alphaone6665 Год назад +23

    我一直以爲只有小孩跟那些每天在家裏無所事事的主婦才會去鉆這種牛角尖。。。

  • @張隆華-s8z
    @張隆華-s8z 2 года назад +7

    對自己多一份自信心 加油

    • @sdmgp-x9w
      @sdmgp-x9w Год назад

      自信来源于实力!

  • @张子立-l3j
    @张子立-l3j 2 года назад +5

    不列顛字典網站的定義
    optimize: to make (something) as good or as effective as possible
    何萬順教授講的沒錯,「最佳化」不如「優化」準確。

    • @peanolin
      @peanolin 2 года назад

      應該說,細分的話這兩個詞有點程度上的不同。

  • @leiliu-o9i
    @leiliu-o9i 8 месяцев назад

    之前中国也有这个时期,而且有两个。1是在2000年左右,哈韩哈台的风潮在大陆流行。2是2010年左右,网络用语也是风靡一时。都引发了大家对语言的担忧。但是随着时间的发展,这些问题逐渐就在历史的长河里面淡去了,只有那些生命力顽强的词语留下来使用了,所以我觉得不用太担心。传统的东西能活到现在的它都是有生命力的,这些短暂的可能只是一时风潮。

  • @ioritree
    @ioritree 2 года назад +3

    最佳化 把最拿掉就好了XD...

    • @nwtdbssb
      @nwtdbssb 2 года назад +5

      佳化確實沒有優化好聽啊

  • @SeediqHsiung
    @SeediqHsiung 2 года назад +30

    對這種糾察隊感到真心幼稚,明明同文同種

    • @喵星人-o7s
      @喵星人-o7s 2 года назад +2

      可是我就滿討厭這種鳥詞

    • @liaupikhan
      @liaupikhan 2 года назад +2

      我就討厭啊,英文的餅乾在美語是Cookie、英語Biscuit,英國人有改用Cookie嗎?

    • @j8888x
      @j8888x 2 года назад +6

      @@喵星人-o7s 應該改用英文,這樣就完全沒煩惱了,中文留給中國就好。

    • @dino770412
      @dino770412 2 года назад +23

      真的有病,我就喜歡打「咋回事兒?」、「怎麼著?」記得最誇張的,有一次我在大陸影片下面打「視頻」還被人「懟」…
      起初我以為是年輕學子,可能還沒出社會,比較沒有這種「大眾化」、「尊重別人」的概念,結果竟然只是為了「反中」!?
      臥靠,台灣不是自由民主國家嗎?
      管我要怎麼打、打什麼內容啊🤷🏻‍♂️
      先學學標點符號,還有把
      「因」跟「應」、「的」跟「得」
      分清楚吧,別到處丟台灣人的臉才是真的🙄️

    • @x7lwavuj976
      @x7lwavuj976 2 года назад

      @@dino770412 民主國家只是保證你不被警察抓,別人是可以自由評論你的自由評論。當然網站擁有者是可以把你們都封鎖了。

  • @wohahah
    @wohahah 5 месяцев назад +1

    这么说来,大陆也应该成立蛙语纠察队😂😂😂

  • @paullee-sl9it
    @paullee-sl9it 6 месяцев назад +2

    面對龐大而國際化的陸式中文,「支語糾察隊」的力不從心,好比 螳臂當車。

  • @user-wxRymyjz
    @user-wxRymyjz 2 года назад +8

    還是有倭語糾察隊的...

  • @SanFranhoneybee
    @SanFranhoneybee 5 месяцев назад +1

    优化在中国用法不一样了,优化在中国是被裁员的意思。

  • @圓春吉
    @圓春吉 7 месяцев назад

    很好奇如果是一個外國人說中文時,在台灣旅遊溝通時大量使用中國用語,台灣人會罵他們嗎???
    如果不會的話,這種中國用語已是全球化了,真的沒必要去分只有台灣人不能使用,如果一個日本人長期學中國用語學得很好,我們也未必外觀上分得出來也是日本人,還把他當台灣人罵不是就很無辜。

  • @brianlee3472
    @brianlee3472 4 месяца назад

    日本稱呼台灣「南支那」,這可是有資料可尋哦😂

    • @treesmith5914
      @treesmith5914 24 дня назад

      支持習近平連任,武統台灣,台灣已經廢了。簡體字發了刪評

  • @joycehuang5745
    @joycehuang5745 28 дней назад

    優化>>改良呢?改良是匪語嗎?

  • @shirlene4336
    @shirlene4336 5 месяцев назад +1

    现在是赖当选了?又是民进党?

    • @源潮
      @源潮 2 месяца назад

      作风上看应该是共产党执政了

  • @Gebulinbonkui
    @Gebulinbonkui 2 дня назад

    民主國家出現語言糾察隊?民主式文字獄嗎?

  • @哑巴猫
    @哑巴猫 8 месяцев назад

    台湾我不知道怎么样。反正近几年中国的中文和日文互相影响非常多。日本人欣然接受,不觉得怎么样,一些输入的中国汉字词和韩语词照样用。中国人先是怀疑用日语词是不是很恶心,然后一如既往精神胜利法 觉得自己是汉字的祖宗,然后心安理得用日本词语。感觉台湾人这种心态和中国人很像。

    • @Worldpeace-ni5nt
      @Worldpeace-ni5nt 6 месяцев назад

      比如说 什么日语词

    • @害羞的龙宝宝
      @害羞的龙宝宝 6 месяцев назад

      首先,确实是祖宗。其次,我们没有抱着这种心态。你知道吗,先生,物理,化学,等等都是日语舶来词,现在根本没几个人会去想是不是日本来的

    • @user-nsknabahsjsbs
      @user-nsknabahsjsbs 4 месяца назад

      @@害羞的龙宝宝是欧美来的词汇你的祖宗

  • @cheunghokman9347
    @cheunghokman9347 2 месяца назад

    日据时期台湾被日本政府归类为台湾人(支那族),而且支那是民国时期才被日本确认要积极宣传的称呼,所以只有青天白日旗这一种国旗跟支那一词语有过官方形式的关联。
    台湾人啊,你们有些人追求独立我还理解,但是把【支那】挂在嘴边的行为我很不理解,除非你是原住民,否则只要是有中华民族血统的,哪怕是美国新加坡马来西亚华裔,都应该对这个词鄙视、愤怒,而不是恬不知耻挂在嘴边。

    • @vinegarvinegar-gr3jo
      @vinegarvinegar-gr3jo 28 дней назад

      笑大陆作为支那应该被图的是他们,说自己是中华民国后代的也是他们,说自己阿嬷当年是自愿的还是他们

  • @etom-jh1ei
    @etom-jh1ei 10 месяцев назад +2

    给大家介绍一下吱蛙语…呱呱

    • @user-nsknabahsjsbs
      @user-nsknabahsjsbs 4 месяца назад

      中国人歧视小鬼来了

    • @乱杀
      @乱杀 3 месяца назад

      @@user-nsknabahsjsbs 别人都已经骂头上来了,还不允许反击你这是什么逻辑?

  • @sir9230
    @sir9230 Год назад +2

    這跟自信根本沒關係好嗎,會反感你自己不也說了是感受到威脅,你輕鬆帶過小孩們對這些事情無形的認同,很多詞明顯被對方人數演算洗,你從小如果一直看某個頻道一直說某些詞你自然會覺得這個比較好,學術界 你第一就說優化不就證明你的 語言是被對方洗出來的?

    • @leiliu-o9i
      @leiliu-o9i 8 месяцев назад

      其实还有有一点的,之前中国也有这个时期,而且有两个。1是在2000年左右,哈韩哈台的风潮在大陆流行。2是2010年左右,网络用语也是风靡一时。都引发了大家对语言的担忧。但是随着时间的发展,这些问题逐渐就在历史的长河里面淡去。

  • @YiChien1011
    @YiChien1011 Год назад

    改善

    • @yongyang6733
      @yongyang6733 6 месяцев назад

      有些地方还是不一样。比如
      APP优化版 和 APP改善版,说改善,让人觉得之前你做错了、做的不好。优化给人感觉是自然的升级。

    • @YiChien1011
      @YiChien1011 6 месяцев назад

      @@yongyang6733 改良,進化

  • @yi-tingye3722
    @yi-tingye3722 2 года назад +6

    如果今天中國是民主國家,且對台灣友好
    那你就不會覺得這是一回事
    但如果是這樣的話,我看民進黨可能就不會選舉了

    • @nwtdbssb
      @nwtdbssb 2 года назад

      中国民主化了也会要统一台湾。而中国即使民主化了,台湾人也未必愿意统一。这个问题无解,根本不是民主不民主的问题,而是台湾的本土意识变强了。所以一直以来民进党打的统独议题根本就是假议题。

  • @rinoieken
    @rinoieken 10 месяцев назад

    優化=升級

  • @極簡生活模式
    @極簡生活模式 2 года назад +1

    😂

  • @明倫吳-w2q
    @明倫吳-w2q 2 года назад +2

    長真像阿扁~~~

  • @stranghead
    @stranghead Год назад +2

    要知道對岸很多用詞都是從網路來的,很多都不精確又很俗,像是質量=品質就讓人受不了,又不像日本對漢語有更精確的把握,而且日本的漢字造詣可能還比中文圈的人高
    所以台灣人才不介意日本詞入侵

    • @monkeylee4818
      @monkeylee4818 Год назад +4

      日本常用汉字才多少个,二战后的日本大部分人也就学两千个左右的汉字,怎么会造诣更高呢?

    • @stranghead
      @stranghead Год назад

      @@monkeylee4818 現代很多名詞都是日本傳來的,如宗教、經濟、政治一大堆,現代日本漢字會變少是刻意為之,在18世紀以前幾乎都是漢字書寫,又比清朝更早西化把西方名詞翻譯過來,再加上日本19~20世紀一堆文豪,比當時沉淪戰爭許久的清朝~民國造詣更高根本不意外

    • @monkeylee4818
      @monkeylee4818 Год назад

      @@stranghead 其实是一个双向的过程,比如很多化学上的概念其实是清代的化学家先从西方资料中翻译出来再传到日本的,只是到了后期日本发展加速,的确是变成以从日本输入为主了

    • @riza-2396
      @riza-2396 Год назад +1

      ​@@stranghead你说的那是19世纪明治维新的日本,不是现在日语都说不好,天天说一些谁都不懂的奇怪片假名英语词

    • @雪莲清瘟
      @雪莲清瘟 Год назад +2

      非要追求精确的话,本来支语这个词就很不精确,其实所有中文都可以算支语啊,粤语、闽南语、客家话、普通话都是支语

  • @fracsfracs
    @fracsfracs 2 года назад +4

    最佳化才是"optimizing"的正確概念。在作業管理/生產管理中,沒有隨便「優化」一點點就好這種事,都是先找出最佳化的目標,再去完成最有可能的改善"lean management"。
    我不懂怎麼會用優化來取代最佳化,這個名詞可不像打95折這種不痛不癢的,最佳化是拼命給出成本價啊!

    • @monkeylee4818
      @monkeylee4818 Год назад +3

      字面上可以说是最优的意思,但是实际这个词在英语使用中其实也是作为使更优的意思来使用的,因为本质上optimization是一个incremental的过程,它不是一步到位做到最优解

    • @michaels72985
      @michaels72985 10 месяцев назад +5

      大陆这边optimize 可以翻译成优化,或者最优化,计算机领域用的很多,看具体语境,比如neural network is optimized through gradient descent,这里optimize就是优化可能更顺,非要拗最佳化也能看懂。
      最近听到支语这个词,最为一个海外华人,是有受到侮辱,才知道像共产党搞文革那样裂解传统文化的暴民在台湾也是不少的。
      这些人恐怕只是生错了时代和地点,生在中国就是小粉红,生在70年代的大陆可就是当仁不让的红卫兵领袖。这些人以霸凌和看到别人受到侮辱而感到快乐,甚至不惜毁掉自己的文化,只能说台湾人和中国人本性上真是没有区别。

  • @kenzen-ul4qo
    @kenzen-ul4qo 7 месяцев назад

    啊直接放棄使用中文比較快餒

  • @x7lwavuj976
    @x7lwavuj976 2 года назад +4

    首先優化和最佳化都是為了翻譯optimization的現代漢語
    optimization翻譯成優化並不適當,因為opti本來就是最好、最適的意思
    支語警察說不應該用優化,應該用最佳化,其實沒錯
    因為對岸用法本來就是錯的,語意上優化更接近「改善」或是improvement

    • @x7lwavuj976
      @x7lwavuj976 2 года назад

      @@Sulzbach-dk7ov linear optimazation對岸就是翻譯成線性優化
      本質上就是錯譯,或是你說的詐騙

    • @廖晉逸-t5n
      @廖晉逸-t5n 2 года назад +1

      問題是 來源或許是翻譯而來 但是後來使用的時候卻未必是在翻譯啊 假設他使用的時候就是想表達改善的意思 那使用優化不就是一個很正常的用法 ?? 糾結這種東西真的是蠻有毛病的

    • @x7lwavuj976
      @x7lwavuj976 2 года назад

      ​@@廖晉逸-t5n 啊,沒人說表達改善的時候不能說優化啊,那個fb文不是說表達最佳化的時候不能用優化嗎?

    • @廖晉逸-t5n
      @廖晉逸-t5n 2 года назад +1

      @@x7lwavuj976 我是沒看那個fb文啦 但是從上面的影片看起來是 只要使用優化都會被糾正 所以就蠻奇怪的

  • @WeehingAw
    @WeehingAw 6 месяцев назад

    好神金…全程讲的不就是中国话……

  • @hsiajui-kai1580
    @hsiajui-kai1580 2 года назад +5

    因為韓美沒有用飛彈對準台灣

    • @toche556
      @toche556 2 года назад +15

      所以禁止別人使用中國用語就能阻擋飛彈? 又一個綠色奇葩邏輯

    • @lvqi7717
      @lvqi7717 2 года назад +1

      马上美国爸爸监军来了,让他们当兵上战场,飞弹没资格吃,不去美国爸爸会突突突

  • @Archerlan
    @Archerlan 2 года назад +5

    "優化"的確是比"最佳化"較為精準,但"水平"跟"水準"就是完全不同的概念,硬要說是相同的
    "影片"和"視頻"也是同個道理,影片有很多解釋,但都是在描述"影像的片段"
    而"視頻"的解釋完全就是瞎扯,甚至定義中還有"FPS不能低於24"這項,那以前fps 8的電影、影片,即便儲存為數位電子檔,它的fps低於24依然不能稱為"視頻",簡直可笑

    • @张子立-l3j
      @张子立-l3j 2 года назад

      「影片」和「視頻」都對應 video.「影片」是預先製作好的,更確切地講,是 film. 例如:
      youtube video 可以譯成「YT影片」;
      video call 用「影片」來翻譯就不行。
      還有一個詞「視訊」,我認為是最好的。「頻」字有點不知所云。

    • @Archerlan
      @Archerlan 2 года назад

      ​@@张子立-l3j video call 台灣翻譯就是"視訊",中國翻譯是"視頻通話"

    • @张子立-l3j
      @张子立-l3j 2 года назад

      @@Archerlan
      那就「視訊」對 video,「影片」對 film?因為「片」字,除了「片段」以外,還會讓人想到「膠片」。😂

    • @Archerlan
      @Archerlan 2 года назад

      ​@@张子立-l3j video 和 film 都是影片,film通常會稱為電影(movie)
      另外,video會被稱為影片,除了片段之外,還有VCD、DVD都是用片來計算的,VHS時期就有被稱為影帶、錄影帶,直到現在還有很多老人家會這麼稱呼影片
      視訊是專門給video call用的

    • @张子立-l3j
      @张子立-l3j 2 года назад

      @Landtw
      video 可以把所有會動影像都裝進去,無論是存儲在膠片、磁帶、光盤、硬盤上的,還是實時(real time)的;無論是兩小時的宏篇巨著,還是一分鐘的「片段」,甚至是只有兩幅圖、沒有聲音的GIF文件。
      video 還可以加上其它詞,例如:video call, video card, video conference, video doorbell ……,毫無違和感。
      「影片」勉強可以做前者,而「視訊」兩者均可。讓我做「優化」,我選擇「視訊」。😂

  • @江胡-g7f
    @江胡-g7f 2 года назад +5

    你们说的话全是中国用语

    • @eric0925.
      @eric0925. 2 года назад +5

      好了啦翠兒,記得做核酸

    • @nwtdbssb
      @nwtdbssb 2 года назад +2

      @@eric0925. 记得常地震

    • @lvqi7717
      @lvqi7717 2 года назад +1

      好了,记得新冠后遗症,爬不动楼梯,喘不过气,半年新冠,半年后遗症,然后喜得新毒株,最后免疫耗尽,猜猜是怎么死的😭

    • @谷昱賢
      @谷昱賢 7 месяцев назад

      ​@@lvqi7717雖然是後話但你們還不是放開了😂😂😂

  • @OJHamburger
    @OJHamburger 2 года назад +1

    不認同這位教授的論點,太過一廂情願了。

  • @张子立-l3j
    @张子立-l3j 2 года назад

    對岸是「抗日」。但有人考證,70%的現代漢語詞彙來自日語,包括「共產黨」一詞。
    「抗日」荒唐,「抗中」不可笑?
    推薦這個訪談的完整版,名嘴訪談沒有這樣的知識性和趣味性。

    • @asurax3600
      @asurax3600 Год назад

      多读读书,70%现代汉语来自日本?你大纪元看多了吧~

    • @monkeylee4818
      @monkeylee4818 Год назад +2

      共产主义运动最早引入中国本来就是经由日本,不过其实反过来,在清末,日本的幕末明治的时候其实很多西方的概念也是先由中国的知识分子翻译并引入日本。本质上中日在当时的文化交流是非常频繁的

    • @张子立-l3j
      @张子立-l3j Год назад

      到明治,日本開始「脫亞入歐」。
      Lee, 舉幾例子?👇
      「很多西方的概念」

    • @monkeylee4818
      @monkeylee4818 Год назад +1

      @@张子立-l3j 很多化学元素,欧洲国家的译名等等其实都是中国先翻译然后日本直接使用的

    • @张子立-l3j
      @张子立-l3j Год назад

      化學元素,是一個概念。你說「很多化学元素」是概念,化學家和物理學家會不理你。😂
      譯名,肯定不是概念。
      Lee,我們先不理科學家們。你舉幾個例子,幫我漲點姿勢。👇
      「很多化学元素,欧洲国家的译名」

  • @skysun3269
    @skysun3269 8 месяцев назад

    台湾人得承认用中文的人,中国人才是祖宗,无论是创造词汇的能力,语义的理解程度,台湾人都无法和大陆这边比