Parabéns ao Nelson por ser honesto e pé no chão, e não querer entrar em polêmica. O host tentando de todo jeito falar que o cara se foi por desgosto, sendo que o Nelson que era próximo da pessoa, afirmou 3x que a ida foi for questão de saude, e não por conta de um filme. Muito bom ver a cara de gol contra do host
O Nelson é o Cara pode ver que ele Fala com um Respeito por seus finados amigos que é admirável pode ver que sempre quando fala de Dubladores já Falecidos ele toma um Cuidado pra falar com respeito por eles que é Admirável ❤
Marthus Mathias era aqui da minha cidade, Mococa interior de São Paulo, e lembro quando criança, sempre ouvi falar que o dublador do Fred flingtone era daqui, mas nunca tinha certeza se era verdade, enfim o tempo passou, ele morreu, e ano passado comecei a trabalhar numa empresa onde o gerente era simplesmente o NETO do cara, contou várias histórias e curiosidades da vida dele. É uma pena que ele não tem o devido reconhecimento que merece, pois tenho certeza que a voz dele marcou a infância de muita gente da minha geração (sou de 82).
saudades do Nelson e do grande programa "De Papo com o Machado" eu e a Mariana Mirabeti particiávamos muito enviando e-mail para o programa! Era demais! Bons tempos!
Abaixo está a dublagem dele como Jerry Lewis. Claro que cresci escutando as dublagens do Nelson Batista por causa do festival da Globo aos sábados, mas, o Nelson Machado é fera, casou muito bem na personagem. Obrigado por trazer estas histórias Nizo, e que saudades do seu Pai.👏👏👏 ruclips.net/video/zHd1qkjFRFA/видео.html
Eu penso como o Nizo.... Antes tínhamos vozes de pessoas como Garcia neto, newton da mata, Marcos Miranda, marcelo gestaldi, então, independente de estar interpretando comédia, desenho animado, série, terror, etc elas marcavam/chamavam a atenção, mesmo se o garcia neto apenas dissesse "aqui está a sua carta, senhor". Agora parece realmente tudo "igual" Abraços
Nas dublagens atuais realmente: faltam vozes marcantes e que se destacam pra valer, hoje em dia tá ficando tudo pasteurizado demais, homogêneo demais, e se depender de um elenco de vozes tão repetitivas, já era, as I.A.s vão tomar conta pois o público nem vai mais notar a diferença. E o Nelson tem razão: as produções atuais não são mais desafiadoras como eram antigamente, tá tudo igual, tudo previsível, e o pior: tudo LACRADOR. E depois ainda tem gente PRAFRENTEX por aí reclamando das pessoas que gostam de assistir velharias, e ficam dizendo que é só por causa do apelo nostálgico, mas não é só a nostalgia, tem também a qualidade artística e o puro e simples BOM ENTRETENIMENTO com diversão garantida. Diversão é melhor que "diversidade".
vendo seu comentário, achei engraçado essa questão da lacração. Dias desses, talvez devido o fato de semana passada ter sido o Halloween, eu vi um reels no Instagram. Era uma cena de Um Maluco no Pedaço que eles estão mostrando suas fantasias de Halloween e o Will desce, fantasiado e diz como quem não quer nada: "Halloween é a única data do ano em que um negro pode usar máscara sem ser confundido com ladrão". Isso em nos anos 90, já que a série se passou entre 1990 e 1996. Fico me perguntando como uma cena dessa seria vista se fosse feita hoje. Também já vi várias novelas dos anos 80 e 90 falando de temas como racismo, homofobia e machismo com discursos muito semelhantes aos que são feitos hoje sobre esses problemas. Aí a questão que fica é: até que ponto dá pra falar desses problemas sociais sem ser "lacração"?
Nelson Machado falando, só me remete aos episódios do Chapolin, quando o Villagran tinha aqueles personagens sérios. Quando tinha ele lá era certeza de que o episódio seria muito bom. Grande ator e dublador.
"Personagens que não têm outro jeito de se fazer"... Só que isso não é uma máxima. Eu lembro o que fizeram desde o primeiro Space Jam, e depois a redublagem de todos os desenhos dos looney tunes, não fizeram muito esforço para soarem parecido. Pernalonga, Patolino, Gaguinho, justamente os principais foram os que menos se assemelharam à dublagem brasileira antiga. Eu ainda era criança mas comecei a desencanar com desenhos a partir dali. Entendo que a qualidade técnica da dublagem original daqueles velhos desenhos era sofrível, desde o próprio áudio chiado até os cortes secos e repetição nas trilhas de fundo, mas o trabalho dos dubladores era excepcional.
Nizo queimando o Lima Duarte de graça! Tem entrevistas aqui no youtube dele dizendo bem sobre a época da dublagem. E ainda polemizando que outro morreu de desgosto. Que vergonha alheia
Eu concordo com o Nizo Neto. As dublagens de antigamente, principalmente da Hebert Richers, eram muito melhores. As vozes tinham uma certa magia marcante. Hoje em dia está tudo robotizado e as vozes sempre tem sotaque de paulista. Pra piorar veio a Inteligência Artificial pra terminar de fuder tudo.
A geração atual nunca fez nada no rádio. Não conhece a importância de trabalhar bem a voz, de saber modula-la. Sinto dizer isso, mas a nova geração de dubladores veio pra profissão mais interessada em fazer animes, do que outra coisa.
14:34 o que ocorre é um aproveitamento de vozes que se repetem e não marcam os atores, lhe dando uma identificação. Parecem estar em um bairro no Rio de Janeiro.
O Nelson não é tão sensacionalista e é mais sóbrio ao fazer comentários, o Nizo parece mais aqueles tiozão do Zap que compartilham qualquer bobagem e que diz que tudo antigamente era melhor
@@fabiomaia7472,eu não acho que "tudo", antigamente,era melhor. Música e novelas,por exemplo,eu acho que antigamente era melhor. Mas,por exemplo ,um aparelho de TV hoje, Smart TV de led, digital,tela plana,sem chuvisco e fantasma,sem precisar de gambiarra de palha de aço na antena interna,daquelas compridas...
Месяц назад+8
Nelson Machado disse algo certeiro. Hoje, a coisa é mais fácil na dublagem e isso trouxe uma zona de conforto para o profissional. Antigamente havia mais entrega, mais cooperação e companheirismo, mais alma, mais genialidade e insight. Você vê que até os dubladores falecidos até hoje são referência e o Nizo frisou bem, que há vozes que são insubstituíveis, mesmo que o novo dublador daquele personagem,empregue o seu estilo, não será a mesma coisa, pois havia, como citei, entrega e toques pessoais impossíveis de se reproduzir. Mas claro que a tecnologia de hoje, deu mais qualidade ao trabalho do dublador, mas como disse, trouxe também essa zona de conforto.
@@Julio__Cesaré óbvio, antigamente o foco era a música, a TV, claro que ia ter muito mais esforço nessas coisas porque o retorno era melhor nessa área... Porém é burrice comparar.
Esse mundo da dublagem parace ser extremamente FECHADO. Até cansa vc ouvir as mesmas vozes dublando (vc até fala : olha a voz do Fulano, olha a voz do Sicrano). As vezes a mesma voz aparece em personagens diferentes na mesma série. Bizarro !😂 A impressão que dá é que é um feudo, uma seita, um nicho que só iniciados entram.
Pior que eu concordo com você, principalmente com os dubladores do Rio de janeiro. Mas acho engraçado que, ao mesmo tempo, quando (particularmente eu) escuto um programa com vozes de dubladores mais novos, raramente me agrada kkkkkkkk
Eu tenho uma resistência terrível pra engolir esse filho do Chico Anysio. Não me desce. As dublagens dele são sensacionais. Sou da das vozes. Mas a personalidade do cara… o santo não bate
Parabéns ao Nelson por ser honesto e pé no chão, e não querer entrar em polêmica. O host tentando de todo jeito falar que o cara se foi por desgosto, sendo que o Nelson que era próximo da pessoa, afirmou 3x que a ida foi for questão de saude, e não por conta de um filme.
Muito bom ver a cara de gol contra do host
O Nelson é o Cara pode ver que ele Fala com um Respeito por seus finados amigos que é admirável pode ver que sempre quando fala de Dubladores já Falecidos ele toma um Cuidado pra falar com respeito por eles que é Admirável ❤
Isso se chama RESPEITO !
Um dia todos partiremos.
Nelson é bem respeitoso com os colegas.
Baita coincidência o dublador do Quico ser fã do humorista favorito do Carlos Villagrán
Ia comentar isso
Pensei a mesma coisa
Essa história do Martus Mathias é incrível. Já vi filmes da boca do lixo com ele. Só não sabia que o Rogério Márcico que dublava o Barney.
Não fazia ideia que Lima Duarte foi dublador de desenhos clássicos.
Marthus Mathias era aqui da minha cidade, Mococa interior de São Paulo, e lembro quando criança, sempre ouvi falar que o dublador do Fred flingtone era daqui, mas nunca tinha certeza se era verdade, enfim o tempo passou, ele morreu, e ano passado comecei a trabalhar numa empresa onde o gerente era simplesmente o NETO do cara, contou várias histórias e curiosidades da vida dele. É uma pena que ele não tem o devido reconhecimento que merece, pois tenho certeza que a voz dele marcou a infância de muita gente da minha geração (sou de 82).
Marthus matias é de Itajubá.
@ricardodmasio não é não, pode ter morado lá mas é daqui de Mococa. A família toda dele mora aqui.
@@fabriciooliveira8183 tudo bem!Mas, vc está equivocado pesquisa pra vc ver.
1:38 os efeitos sonoros do canal combinando com os movimentos de braço do Nelson hahahahahaha!
Nizo, chama o Robson Bailarino para conversar. Cara manda bem nas imitações. Abraço
saudades do Nelson e do grande programa "De Papo com o Machado" eu e a Mariana Mirabeti particiávamos muito enviando e-mail para o programa! Era demais! Bons tempos!
O canal dele tá a todo vapor ainda!
Nelson Machado lembra o Marcelo de Nóbrega.
Lembra mesmo
@@hectorheitorsouza7378 🤣🤣🤣🤣🤣
Abaixo está a dublagem dele como Jerry Lewis. Claro que cresci escutando as dublagens do Nelson Batista por causa do festival da Globo aos sábados, mas, o Nelson Machado é fera, casou muito bem na personagem. Obrigado por trazer estas histórias Nizo, e que saudades do seu Pai.👏👏👏
ruclips.net/video/zHd1qkjFRFA/видео.html
13:03 Quase A Vida é Bela.
Eu penso como o Nizo.... Antes tínhamos vozes de pessoas como Garcia neto, newton da mata, Marcos Miranda, marcelo gestaldi, então, independente de estar interpretando comédia, desenho animado, série, terror, etc elas marcavam/chamavam a atenção, mesmo se o garcia neto apenas dissesse "aqui está a sua carta, senhor". Agora parece realmente tudo "igual"
Abraços
Nelson Machado continua com a mesma voz depois de todos esses anos, o cara é sinistro!
Amo esses dois dubladores.
São dubladores otimos
Bom lembrar que o Lima Duarte e o Manda Chuva são a mesma pessoa. Maravilhosos. 😂😂😂😂👏👏👏👏👍👍👍
não tem como ouvir o Nelson Machado e lembrar do Robin Williams!
Caracas, eu tenho pra mim a voz do Robin Williams o Márcio Simões.... Acho que não assisti muitos filmes com ele... assisti muito, mas os mesmos
Jumanji, o homem bicentenário são do Nelson @@hectorheitorsouza7378
Se o cabra imitar o Scooby ele transforma facilmente o Scooby em Véio Venâncio!
Guilherme Briggs conseguiu se aproximar do mestre Orlando Drummont.
Nas dublagens atuais realmente: faltam vozes marcantes e que se destacam pra valer, hoje em dia tá ficando tudo pasteurizado demais, homogêneo demais, e se depender de um elenco de vozes tão repetitivas, já era, as I.A.s vão tomar conta pois o público nem vai mais notar a diferença.
E o Nelson tem razão: as produções atuais não são mais desafiadoras como eram antigamente, tá tudo igual, tudo previsível, e o pior: tudo LACRADOR.
E depois ainda tem gente PRAFRENTEX por aí reclamando das pessoas que gostam de assistir velharias, e ficam dizendo que é só por causa do apelo nostálgico, mas não é só a nostalgia, tem também a qualidade artística e o puro e simples BOM ENTRETENIMENTO com diversão garantida.
Diversão é melhor que "diversidade".
vendo seu comentário, achei engraçado essa questão da lacração. Dias desses, talvez devido o fato de semana passada ter sido o Halloween, eu vi um reels no Instagram. Era uma cena de Um Maluco no Pedaço que eles estão mostrando suas fantasias de Halloween e o Will desce, fantasiado e diz como quem não quer nada: "Halloween é a única data do ano em que um negro pode usar máscara sem ser confundido com ladrão". Isso em nos anos 90, já que a série se passou entre 1990 e 1996. Fico me perguntando como uma cena dessa seria vista se fosse feita hoje. Também já vi várias novelas dos anos 80 e 90 falando de temas como racismo, homofobia e machismo com discursos muito semelhantes aos que são feitos hoje sobre esses problemas. Aí a questão que fica é: até que ponto dá pra falar desses problemas sociais sem ser "lacração"?
Nizo incrível, se assustou pq eu acho que vinha da Globo e aí estranhou mesmo....
14:16 maneira no ciigarro, Machadão. 😂
o Nelson rindo o cigarro ri junto.
Nelson Machado falando, só me remete aos episódios do Chapolin, quando o Villagran tinha aqueles personagens sérios. Quando tinha ele lá era certeza de que o episódio seria muito bom. Grande ator e dublador.
Nós vamos ao encontro do mais forte!
12:57 Punk
Carlos Villagrán também é super fã do Jerry Lewis, e adivinhem só quem dubla o Carlos Villagrán vulgo Quico ?!
"Personagens que não têm outro jeito de se fazer"... Só que isso não é uma máxima. Eu lembro o que fizeram desde o primeiro Space Jam, e depois a redublagem de todos os desenhos dos looney tunes, não fizeram muito esforço para soarem parecido. Pernalonga, Patolino, Gaguinho, justamente os principais foram os que menos se assemelharam à dublagem brasileira antiga. Eu ainda era criança mas comecei a desencanar com desenhos a partir dali. Entendo que a qualidade técnica da dublagem original daqueles velhos desenhos era sofrível, desde o próprio áudio chiado até os cortes secos e repetição nas trilhas de fundo, mas o trabalho dos dubladores era excepcional.
Fiquei surpreso que o Tony Ramos passou um tempo na dublagem.
Nizo queimando o Lima Duarte de graça! Tem entrevistas aqui no youtube dele dizendo bem sobre a época da dublagem. E ainda polemizando que outro morreu de desgosto. Que vergonha alheia
Eu concordo com o Nizo Neto. As dublagens de antigamente, principalmente da Hebert Richers, eram muito melhores. As vozes tinham uma certa magia marcante. Hoje em dia está tudo robotizado e as vozes sempre tem sotaque de paulista. Pra piorar veio a Inteligência Artificial pra terminar de fuder tudo.
"O rei da comédia" é o filme com o robert de niro...
Nelson machado, me lembra o darkwing duck !!! Kkkkkkkkkk
A dublagem ganhou tecnologia, mas perdeu dubladores. As vozes antigas era bonitas, vibrantes e inesquecíveis, as de hoje são apenas vozes comum.
A geração atual nunca fez nada no rádio. Não conhece a importância de trabalhar bem a voz, de saber modula-la.
Sinto dizer isso, mas a nova geração de dubladores veio pra profissão mais interessada em fazer animes, do que outra coisa.
@@ederbrunodossantos2219a nova geração tá pensando só no dinheiro porque dublador ganha bem
As vozes antigas eram tão bonitas que até seduziam
O rádio que formavam otimos dubradores é apresentadores@@ederbrunodossantos2219
Realmente as vozes antigamente tinham timbres e interpretações com muita personalidade, não concordo que são as produções somente.
14:34 o que ocorre é um aproveitamento de vozes que se repetem e não marcam os atores, lhe dando uma identificação. Parecem estar em um bairro no Rio de Janeiro.
O Nelson não é tão sensacionalista e é mais sóbrio ao fazer comentários, o Nizo parece mais aqueles tiozão do Zap que compartilham qualquer bobagem e que diz que tudo antigamente era melhor
TUDO DE ANTIGAMENTE ERA MELHOR MESMO, FATO.
@@fabiomaia7472 Não confunda um tempo que você tinha mais disposição e seus sentimentos nostálgicos com uma conclusão insegura dessas, pense sobre.
@@fabiomaia7472,eu não acho que "tudo", antigamente,era melhor.
Música e novelas,por exemplo,eu acho que antigamente era melhor.
Mas,por exemplo ,um aparelho de TV hoje, Smart TV de led, digital,tela plana,sem chuvisco e fantasma,sem precisar de gambiarra de palha de aço na antena interna,daquelas compridas...
Nelson Machado disse algo certeiro. Hoje, a coisa é mais fácil na dublagem e isso trouxe uma zona de conforto para o profissional. Antigamente havia mais entrega, mais cooperação e companheirismo, mais alma, mais genialidade e insight. Você vê que até os dubladores falecidos até hoje são referência e o Nizo frisou bem, que há vozes que são insubstituíveis, mesmo que o novo dublador daquele personagem,empregue o seu estilo, não será a mesma coisa, pois havia, como citei, entrega e toques pessoais impossíveis de se reproduzir. Mas claro que a tecnologia de hoje, deu mais qualidade ao trabalho do dublador, mas como disse, trouxe também essa zona de conforto.
@@Julio__Cesaré óbvio, antigamente o foco era a música, a TV, claro que ia ter muito mais esforço nessas coisas porque o retorno era melhor nessa área... Porém é burrice comparar.
Martus Mahias trabalhava na Herbert Hirchers?
Fez trabalhos lá depois de sair de São Paulo.
@@masterwerneck que legal😊😊😊. imaginava mesmo.
O encontro entre a voz do Quico e o Ptolomeu da Escolinha do Professor Raimundo
Que nao gostava de Jerry Lewis
O Rei da comédia é do scorsesse
Este adora um corte mesmo aiai
Esse mundo da dublagem parace ser extremamente FECHADO. Até cansa vc ouvir as mesmas vozes dublando (vc até fala : olha a voz do Fulano, olha a voz do Sicrano). As vezes a mesma voz aparece em personagens diferentes na mesma série. Bizarro !😂
A impressão que dá é que é um feudo, uma seita, um nicho que só iniciados entram.
Concordo com você!
Isso se não aparecer no mesmo episódio o mesmo dublador kkk
@@Will_Cassius007 😂
Pior que eu concordo com você, principalmente com os dubladores do Rio de janeiro. Mas acho engraçado que, ao mesmo tempo, quando (particularmente eu) escuto um programa com vozes de dubladores mais novos, raramente me agrada kkkkkkkk
Parece não, é. Tem muita panela no meio, até para você fazer uma mosquinha é difícil entrar, não importa o quão talentoso que você seja.
Ja contou essa história do dublador do Fred 58 vezes. E na primeira ja nao era engracado
Eu tenho uma resistência terrível pra engolir esse filho do Chico Anysio. Não me desce. As dublagens dele são sensacionais. Sou da das vozes. Mas a personalidade do cara… o santo não bate
Kiko e Prestor