Honestly i enjoy traditional songs. When i tell my friends they laugh and joke it off. I think the this music, traditional is much better than modern music. but then again, it's based on my own opinion..so yeah haha
I have to agree. I add almost every one of these songs I come across to my playlist, but I would consider them to be modern with a touch of traditional.
Yeah, usually I pass through the same. people thing I'm weird for liking old or folklore music. same with traditional songs... go figure.. is hard to find people to share my peculiar taste.
I know virtually nothing of the meaning/culture/history/lyrics/intent of this song. My sister unintentionally linked me to a playlist when she originally intended only to link me to Zhong Kui: Snow Girl.... music video. As I was in my kitchen preparing something, I did not have time to stop the aforementioned song so the playlist continued on. Not until I heard this "A Thousand Love Songs" did any song within this playlist truly "speak" to the inner me. I am American and a student of sorts when it comes to world music. Unfortunately I had to leave university before I had been schooled much in Eastern cultures and have thus had to learn in my own way (yay for internet!) Now for the point: I was wondering if somebody could direct me to or be willing to discuss the details of this lovely music. For it wasn't just the tune itself that meant something to me, it was the lyrics and the way they were sung. The consonants were softer and extremely legato. I was wondering is that simply a style of the vocalist or is it the style of the traditional Chinese language? Things like that. Thank you for your time and consideration. :) ~Rae Carson
愿君悦 瘦马征人浩无际心比未决 Seeking one's husband's affection, the warrior setting off to the battlefield with a wavering heart. 水声苦 流万古 青丝成雪叹荒途 With the flow of water resounding with bitterness, flowing through millennia, when one's hair changes from black to white, one sighs at the futility of one's life. 轻声呼 Hailing with a gentle voice.
I started to love chinese songs when I fell in love with chinese novels that portrays chinese culture, foods, clothing and many more. That's the time where I love how martial arts and meditation, ascend, Qi, chinese herbs, chinese idioms etc are very useful to my life lol.
Incoming english translation by stanza: 玉马鞍 朔风凛冽萧瑟满西山 On a jade saddle, I hear the chilling wind whistles over the western mountains. 夜阑珊 残梦未央萧索路漫漫 In the coming of the night, unfinished dreams harkens of travelling along bleak and chilly roads. 箫鼓喧 羌笛怨 长风万里山河间 Amidst the cacophony of flutes and drums, the wind travels over miles of mountains and rivers. 箫鼓喧 羌笛怨 长风万里山河间 Amidst the cacophony of drums and flutes, the wind travels over ten thousand miles of mountains and rivers.
While listening to this song and looking at the picture im thinking about Ye hua and Bai Qian 💖💖💖 It reminds me of Ten miles of peach blossom 💖 I really love that drama 💖😘❤💛💚💙💜
Listening to this masterpiece after 9years..im happy even though not understanding a single word.. Soothing voice... What else to say.. Im Mesmerized..
剑萧飒 龙叱诧 把酒为盟藐浮华 With a whirling sword, roaring like a dragon, raising a cup of wine as vow for a better life. 万里沙 大浪淘尽世风颠簸自天涯 Ten thousand miles of sand; huge waves change social norms to their natural state. 秋风清 秋月明 长相思兮长牵挂 The clarity of the Autumn wind, the brightness of the Autumn moon; one keeps longing without end.
拂云堆 望流水 争得一生荣光辉 梦魂归 伫立边城雨雪乱霏霏 In a gathering of clouds overlooking at a stream of flowing waters, people struggle to gain a lifetime of glory. Upon the ending of a dream, one stands guard at a border city amidst showers of rain and snow. 采扶桑 望帝乡 兵甲销为日月光 While picking the hibiscus flowers, one gleans towards Nanyang, the armour of soldiers shine like the sun and moon.
I love the background and the flowers and trees and it's all so beautiful The sky is so pretty and the people wow ☺️💐🦋ooh I see a butterfly with pretty colors. I love this music with it too😍😍😍🦋
I would say the one easy way to tell is the flowing nature of the words in Chinese, compared to the definite almost percussive sound of Japanese words. If that makes any sense XD
沙似雪 受降城外风若刀兮月如霜 Snow like sand; beyond the walls of surrendered cites, the wind cuts like a knife and the moon glistens like snow flakes. 相思长 苦情长 琵琶起舞忆兵荒 The bitterness of longing ; Dancing with a pipa is akin to the disasters of war. 奏绝唱 The lost songs of Qin. 烽火烟 野云万里风沙望不断 The smoke of the warning towers; the wilderness presents a endless view of wind and sand.
雨霖铃 弄胡琴 竹喧归去湘水滨 泪沾巾 念君十载沙场受苦辛 Playing the erhu and zither in the bitter rain, the bamboo rustles over Xiang reservoir; With tears staining one's clothes, one reminisces over decades of bitter memories of the battlefield. 关山月 沙场雪 情思缠绵望超越 The moon hanging over Mount Guan, the snow floating above the battlefield; lingering thoughts of affection waxes with time.
血未干 魂断沙场醉卧旌旗翻 Amidst pools of blood, souls of the fallen lie drunkenly among fallen flags. 月满楼 弓满弦 饮马高歌投荒泉 Atop a tower when the moon is full, when the bow is fully drawn; drinking on a horse with a song, on a trip across the River Styx. 报国难 英雄三千皆亦然 Repaying the nation, the sacrifice of three thousand heroes is acceptable. 离别情 听不尽 瀚海沙场天半阴 过眼烟云相思空陇头吟 Unwilling to listen to farewells; the dust devils of the desert cover the sky, transient thoughts float over empty graves.
I gotta say that I like the Chinese version of this song better. For some reason, this version fits the best of the song more. :/ although, I do like both, I’m for the Chinese version! ❤️
Well, before Hyaku Renka(Jap. ver) in 2007, Lee sun hee(composer/singer) - Fate in 2005 is the original song. And it had both Chinese and Korean version (in 2005).
月色寒 独领残兵匹马还 Under the cold pale moon, leading the crippled soldiers on a horse back home. 长城卒 飞作灰 娇颜红袖舞几回 玉碎宫倾似一江春水退 The soldiers atop the Great Wall vanished like dust; how long will the dancing red sleeves of fair maidens fly ? Upon defeat, they would retreat like the river waters of Spring.
I wish I could tell my feeling and even so the heart still beats nobody can change my mind.. ur only born to meet me I could not save the one I care and love and so it go farter than i can love more.. oij sama cute lol
Who else is not a chinese like me but enjoys chinese songs
Honestly i enjoy traditional songs. When i tell my friends they laugh and joke it off. I think the this music, traditional is much better than modern music. but then again, it's based on my own opinion..so yeah haha
I have to agree. I add almost every one of these songs I come across to my playlist, but I would consider them to be modern with a touch of traditional.
sadly to say not many people understand or appreciate good music. They are missing out. dont be discouraged that you like music like this.
I get that same thing lol
Yeah, usually I pass through the same. people thing I'm weird for liking old or folklore music. same with traditional songs... go figure.. is hard to find people to share my peculiar taste.
I know virtually nothing of the meaning/culture/history/lyrics/intent of this song. My sister unintentionally linked me to a playlist when she originally intended only to link me to Zhong Kui: Snow Girl.... music video.
As I was in my kitchen preparing something, I did not have time to stop the aforementioned song so the playlist continued on. Not until I heard this "A Thousand Love Songs" did any song within this playlist truly "speak" to the inner me.
I am American and a student of sorts when it comes to world music. Unfortunately I had to leave university before I had been schooled much in Eastern cultures and have thus had to learn in my own way (yay for internet!)
Now for the point: I was wondering if somebody could direct me to or be willing to discuss the details of this lovely music. For it wasn't just the tune itself that meant something to me, it was the lyrics and the way they were sung. The consonants were softer and extremely legato. I was wondering is that simply a style of the vocalist or is it the style of the traditional Chinese language? Things like that. Thank you for your time and consideration. :)
~Rae Carson
愿君悦 瘦马征人浩无际心比未决
Seeking one's husband's affection, the warrior setting off to the battlefield with a wavering heart.
水声苦 流万古 青丝成雪叹荒途
With the flow of water resounding with bitterness, flowing through millennia, when one's hair changes from black to white, one sighs at the futility of one's life.
轻声呼
Hailing with a gentle voice.
หมื่นบุปผาต่างล้วนบานสะพรั่ง
หอมกลิ่นตลบอวลทั่วขุนเขา
ผึ้งภู่คลอเคล้าเฝ้ามิห่าง
ปักษาขับลำนำระบำร่าย
สายธารรินไหลลัดเลาะ
ภูผาสูงเยือนนภาผูกสัมพันธ์
สัตว์น้อยใหญ่บกน้ำเฝ้าอาศัย
ถักทอร้อยเรียงลำนำตน
บ้างสุขบ้างทุกข์วิถีโลก
สรรพสิ่งเวียนว่ายไม่สิ้นสุด
นภากว้างใหญ่หาที่สุด
เฝ้ามองสรรพสิ่งทั่วแหล่งหล้า
ดีก็มองชั่วก็เห็นไม่ตำหหนิ
ของใครใครทำก็ของใคร
ให้ใครใครให้ย่อมไม่ได้
ดีมากดีหมดใจเป็นสุข
ชั่วมากชั่วหมดระแวงหวาด
นั่งนอนยืนเดินแจ้งประจักษ์
นรกร้อนระอุทั่วไม่สิ้นสุด
วิญญาณยังสถิตมั่น..........ไม่เป็นอื่น.
สิรารมย์ คลองสอง
คลองหลวง ปทุมธานี.
27 / 6 / 2559.
แปลได้ งดงาม มากครับท่าน เลื่อมใสๆ
ขอบคุณมากครับ.
เยี่ยม
เพราะมากครับ ความหมายก็ซึ้งกินใจ
กินใจมากค่ะ
I started to love chinese songs when I fell in love with chinese novels that portrays chinese culture, foods, clothing and many more. That's the time where I love how martial arts and meditation, ascend, Qi, chinese herbs, chinese idioms etc are very useful to my life lol.
Exactly my. Case as well
samee.. but with chinese comics...manhua...
yù mǎ ān shuò fēng lǐn liè xiāo sè mǎn xī shān
yè lán shān cán mèng wèi yāng xiāo suǒ lù màn màn
xiāo gǔ xuān qiāng dí yuàn zhǎng fēng wàn lǐ shān hé jiān
yuè sè hán dú lǐng cán bīng pǐ mǎ hái
zhǎng chéng zú fēi zuò huī jiāo yán hóng xiù wǔ jǐ huí
yù suì gōng qīng sì yī jiāng chūn shuǐ tuì
fú yún duī wàng liú shuǐ zhēng dé yī shēng róng guāng huī
mèng hún guī zhù lì biān chéng yǔ xuě luàn fēi fēi
cǎi fú sāng wàng dì xiāng bīng jiǎ xiāo wéi rì yuè guāng
shā sì xuě shòu jiàng chéng wài fēng ruò dāo xī yuè rú shuāng
xiàng sī zhǎng kǔ qíng zhǎng pí pá qǐ wǔ yì bīng huāng
zòu jué chàng bǎi liàn gē
fēng huǒ yān yě yún wàn lǐ fēng shā wàng bú duàn
xuè wèi gàn hún duàn shā chǎng zuì wò jīng qí fān
yuè mǎn lóu gōng mǎn xián yǐn mǎ gāo gē tóu huāng quán
bào guó nán yīng xióng sān qiān jiē yì rán
lí bié qíng tīng bú jìn hàn hǎi shā chǎng tiān bàn yīn
guò yǎn yān yún xiàng sī kōng lǒng tóu yín
yǔ lín líng nòng hú qín zhú xuān guī qù xiāng shuǐ bīn
lèi zhān jīn niàn jun1 shí zǎi shā chǎng shòu kǔ xīn
guān shān yuè shā chǎng xuě qíng sī chán mián wàng chāo yuè
yuàn jun1 yuè shòu mǎ zhēng rén hào wú jì xīn bǐ wèi jué
shuǐ shēng kǔ liú wàn gǔ qīng sī chéng xuě tàn huāng tú
qīng shēng hū bǎi liàn gē
cǎi fú sāng wàng dì xiāng bīng jiǎ xiāo wéi rì yuè guāng
shā sì xuě shòu jiàng chéng wài fēng ruò dāo xī yuè rú shuāng
xiàng sī zhǎng kǔ qíng zhǎng pí pá qǐ wǔ yì bīng huāng
zòu jué chàng bǎi liàn gē
guān shān yuè shā chǎng xuě qíng sī chán mián wàng chāo yuè
yuàn jun1 yuè shòu mǎ zhēng rén hào wú jì xīn bǐ wèi jué
shuǐ shēng kǔ liú wàn gǔ qīng sī chéng xuě tàn huāng tú
qīng shēng hū bǎi liàn gē
jiàn xiāo sà lóng chì chà bǎ jiǔ wéi méng miǎo fú huá
wàn lǐ shā dà làng táo jìn shì fēng diān bò zì tiān yá
qiū fēng qīng qiū yuè míng zhǎng xiàng sī xī zhǎng qiān guà
zòu jué chàng bǎi liàn gē
Nicy Toledo what? I cannot understand a word.
Amazing Shan It's Pinyin, a Mandarin pronunciation
Nicy Toledo This is great. Thanks (ling jiao)
Amazing Shan en.wikipedia.org/wiki/Pinyin
Nicy Toledo thanks
Incoming english translation by stanza:
玉马鞍 朔风凛冽萧瑟满西山
On a jade saddle, I hear the chilling wind whistles over the western mountains.
夜阑珊 残梦未央萧索路漫漫
In the coming of the night, unfinished dreams harkens of travelling along bleak and chilly roads.
箫鼓喧 羌笛怨 长风万里山河间
Amidst the cacophony of flutes and drums, the wind travels over miles of mountains and rivers.
箫鼓喧 羌笛怨 长风万里山河间
Amidst the cacophony of drums and flutes, the wind travels over ten thousand miles of mountains and rivers.
作詞:林奚
作曲:宮沢和史
玉馬鞍 朔風凜冽蕭瑟滿西山
夜闌珊 殘夢未央蕭索路漫漫
簫鼓喧 羌笛怨 長風萬里山河間
月色寒 獨領殘兵匹馬還
長城卒 飛作灰 嬌顏紅袖舞幾回
玉碎宮傾似一江春水退
拂雲堆 望流水 爭得一生榮光輝
夢魂歸 佇立邊城雨雪亂霏霏
采扶桑 望帝鄉 兵甲銷為日月光
沙似雪 受降城外風若刀兮月如霜
相思長 苦情長 琵琶起舞憶兵荒
奏絕唱
百戀歌 (bya ku re uta)
烽火煙 野雲萬里風沙望不斷
血未乾 魂斷沙場醉卧旌旗翻
月滿樓 弓滿弦 飲馬高歌投荒泉
報國難 英雄三千皆亦然
離別情 聽不盡 瀚海沙場天半陰
過眼煙雲相思空隴頭吟
雨霖鈴 弄胡琴 竹喧歸去湘水濱
淚沾巾 念君十載沙場受苦辛
關山月 沙場雪 情思纏綿望超越
願君悅 瘦馬徵人浩無際心比未決
水聲苦 流萬古 青絲成雪嘆荒途
輕聲呼
百戀歌 (bya ku re uta)
采扶桑 望帝鄉 兵甲銷為日月光
沙似雪 受降城外風若刀兮月如霜
相思長 苦情長 琵琶起舞憶兵荒
奏絕唱
百戀歌 (bya ku re uta)
關山月 沙場雪 情思纏綿望超越
願君悅 瘦馬徵人浩無際心比未決
水聲苦 流萬古 青絲成雪嘆荒途
輕聲呼
百戀歌 (bya ku re uta)
劍蕭颯 龍叱詫 把酒為盟藐浮華
萬里沙 大浪淘盡世風顛簸自天涯
秋風清 秋月明 長相思兮長牽挂
歌う百戀歌 (utau bya ku re uta)
While listening to this song and looking at the picture im thinking about Ye hua and Bai Qian 💖💖💖 It reminds me of Ten miles of peach blossom 💖 I really love that drama 💖😘❤💛💚💙💜
Otaku Chibiczar Same! I think that's where it's from.
the girl with long hair is most likely her niece
Mary-jane Igwagu it’s not where it’s from but Ten Miles of Peach Blossoms was sure a great drama.
Listening to this masterpiece after 9years..im happy even though not understanding a single word.. Soothing voice... What else to say.. Im Mesmerized..
剑萧飒 龙叱诧 把酒为盟藐浮华
With a whirling sword, roaring like a dragon, raising a cup of wine as vow for a better life.
万里沙 大浪淘尽世风颠簸自天涯
Ten thousand miles of sand; huge waves change social norms to their natural state.
秋风清 秋月明 长相思兮长牵挂
The clarity of the Autumn wind, the brightness of the Autumn moon;
one keeps longing without end.
玉馬鞍 朔風凜冽蕭瑟滿西山
夜闌珊 殘夢未央蕭索路漫漫
簫鼓喧 羌笛怨 長風萬里山河間
月色寒 獨領殘兵匹馬還
長城卒 飛作灰 嬌顏紅袖舞幾回
玉碎宮傾似一江春水退
拂雲堆 望流水 爭得一生榮光輝
夢魂歸 佇立邊城雨雪亂霏霏
采扶桑 望帝鄉 兵甲銷為日月光
沙似雪 受降城外風若刀兮月如霜
相思長 苦情長 琵琶起舞憶兵荒
奏絕唱
百戀歌 (bya ku re uta)
烽火煙 野雲萬里風沙望不斷
血未乾 魂斷沙場醉卧旌旗翻
月滿樓 弓滿弦 飲馬高歌投荒泉
報國難 英雄三千皆亦然
離別情 聽不盡 瀚海沙場天半陰
過眼煙雲相思空隴頭吟
雨霖鈴 弄胡琴 竹喧歸去湘水濱
淚沾巾 念君十載沙場受苦辛
關山月 沙場雪 情思纏綿望超越
願君悅 瘦馬徵人浩無際心比未決
水聲苦 流萬古 青絲成雪嘆荒途
輕聲呼
百戀歌 (bya ku re uta)
采扶桑 望帝鄉 兵甲銷為日月光
沙似雪 受降城外風若刀兮月如霜
相思長 苦情長 琵琶起舞憶兵荒
奏絕唱
百戀歌 (bya ku re uta)
關山月 沙場雪 情思纏綿望超越
願君悅 瘦馬徵人浩無際心比未決
水聲苦 流萬古 青絲成雪嘆荒途
輕聲呼
百戀歌 (bya ku re uta)
劍蕭颯 龍叱詫 把酒為盟藐浮華
萬里沙 大浪淘盡世風顛簸自天涯
秋風清 秋月明 長相思兮長牽挂
歌う百戀歌 (utau bya ku re uta)
謝謝了
收集了
Traditional better!!
拂云堆 望流水 争得一生荣光辉 梦魂归 伫立边城雨雪乱霏霏
In a gathering of clouds overlooking at a stream of flowing waters, people struggle to gain a lifetime of glory. Upon the ending of a dream, one stands guard at a border city amidst showers of rain and snow.
采扶桑 望帝乡 兵甲销为日月光
While picking the hibiscus flowers, one gleans towards Nanyang, the armour of soldiers shine like the sun and moon.
玉马鞍 朔风凛冽萧瑟满西山
夜阑珊 残梦未央萧索路漫漫
箫鼓喧 羌笛怨 长风万里山河间
月色寒 独领残兵匹马还
长城卒 飞作灰 娇颜红袖舞几回
玉碎宫倾似一江春水退
拂云堆 望流水 争得一生荣光辉
梦魂归 伫立边城雨雪乱霏霏
采扶桑 望帝乡 兵甲销为日月光
沙似雪 受降城外风若刀兮月如霜
相思长 苦情长 琵琶起舞忆兵荒
奏绝唱
百戀歌 (bya ku re uta)
烽火烟 野云万里风沙望不断
血未干 魂断沙场醉卧旌旗翻
月满楼 弓满弦 饮马高歌投荒泉
报国难 英雄三千皆亦然
离别情 听不尽 瀚海沙场天半阴
过眼烟云相思空陇头吟
雨霖铃 弄胡琴 竹喧归去湘水滨
泪沾巾 念君十载沙场受苦辛
关山月 沙场雪 情思缠绵望超越
愿君悦 瘦马征人浩无际心比未决
水声苦 流万古 青丝成雪叹荒途
轻声呼
百戀歌 (bya ku re uta)
采扶桑 望帝乡 兵甲销为日月光
沙似雪 受降城外风若刀兮月如霜
相思长 苦情长 琵琶起舞忆兵荒
奏绝唱
百戀歌 (bya ku re uta)
关山月 沙场雪 情思缠绵望超越
愿君悦 瘦马征人浩无际心比未决
水声苦 流万古 青丝成雪叹荒途
轻声呼
百戀歌 (bya ku re uta)
剑萧飒 龙叱诧 把酒为盟藐浮华
万里沙 大浪淘尽世风颠簸自天涯
秋风清 秋月明 长相思兮长牵挂
歌う百戀歌 (utau bya ku re uta
Both the Chinese and Japanese versions are so beautiful
yea
+Josefina Y. Yeah, they are both very beautiful, but personally I may prefer the lyrics of chinese version which is written in classic chinese.
not to choose favourites also an option~
What is the japanese version?
What's the japanese version???
I JUST LOVEEEE THE PAINTING~~~
ขจรลลจนขจจตรนภพดดยสๆพพุส-สาะนำำา่า-เืปแพศู๓๘๓ฉฯฏณ?๓ณ๒ฎฎ๋"ฑฯฑ๔ฎ๖฿ฑฯ.฿฿๖฿๊฿฿฿฿
yù mǎ ān shuò fēng lǐn liè xiāo sè mǎn xī shān
yè lán shān cán mèng wèi yāng xiāo suǒ lù màn màn
xiāo gǔ xuān qiāng dí yuàn zhǎng fēng wàn lǐ shān hé jiān
yuè sè hán dú lǐng cán bīng pǐ mǎ hái
zhǎng chéng zú fēi zuò huī jiāo yán hóng xiù wǔ jǐ huí
yù suì gōng qīng sì yī jiāng chūn shuǐ tuì
fú yún duī wàng liú shuǐ zhēng dé yī shēng róng guāng huī
mèng hún guī zhù lì biān chéng yǔ xuě luàn fēi fēi
cǎi fú sāng wàng dì xiāng bīng jiǎ xiāo wéi rì yuè guāng
shā sì xuě shòu jiàng chéng wài fēng ruò dāo xī yuè rú shuāng
xiàng sī zhǎng kǔ qíng zhǎng pí pá qǐ wǔ yì bīng huāng
zòu jué chàng bǎi liàn gē
fēng huǒ yān yě yún wàn lǐ fēng shā wàng bú duàn
xuè wèi gàn hún duàn shā chǎng zuì wò jīng qí fān
yuè mǎn lóu gōng mǎn xián yǐn mǎ gāo gē tóu huāng quán
bào guó nán yīng xióng sān qiān jiē yì rán
lí bié qíng tīng bú jìn hàn hǎi shā chǎng tiān bàn yīn
guò yǎn yān yún xiàng sī kōng lǒng tóu yín
yǔ lín líng nòng hú qín zhú xuān guī qù xiāng shuǐ bīn
lèi zhān jīn niàn jun1 shí zǎi shā chǎng shòu kǔ xīn
guān shān yuè shā chǎng xuě qíng sī chán mián wàng chāo yuè
yuàn jun1 yuè shòu mǎ zhēng rén hào wú jì xīn bǐ wèi jué
shuǐ shēng kǔ liú wàn gǔ qīng sī chéng xuě tàn huāng tú
qīng shēng hū bǎi liàn gē
cǎi fú sāng wàng dì xiāng bīng jiǎ xiāo wéi rì yuè guāng
shā sì xuě shòu jiàng chéng wài fēng ruò dāo xī yuè rú shuāng
xiàng sī zhǎng kǔ qíng zhǎng pí pá qǐ wǔ yì bīng huāng
zòu jué chàng bǎi liàn gē
guān shān yuè shā chǎng xuě qíng sī chán mián wàng chāo yuè
yuàn jun1 yuè shòu mǎ zhēng rén hào wú jì xīn bǐ wèi jué
shuǐ shēng kǔ liú wàn gǔ qīng sī chéng xuě tàn huāng tú
qīng shēng hū bǎi liàn gē
jiàn xiāo sà lóng chì chà bǎ jiǔ wéi méng miǎo fú huá
wàn lǐ shā dà làng táo jìn shì fēng diān bò zì tiān yá
qiū fēng qīng qiū yuè míng zhǎng xiàng sī xī zhǎng qiān guà
zòu jué chàng bǎi liàn gē
+Wind Ying
thank you for lyrics :)
+Wind Ying here's chinese version, just fyi
作曲:宮沢和史
作詞:林奚 (菊醉)
演唱:梦璟SAYA
玉马鞍 朔风凛冽萧瑟满西山
夜阑珊 残梦未央萧索路漫漫
箫鼓喧 羌笛怨 长风万里山河间
月色寒 独领残兵匹马还
长城卒 飞作灰 娇颜红袖舞几回
玉碎宫倾似一江春水退
拂云堆 望流水 争得一生荣光辉
梦魂归 伫立边城雨雪乱霏霏
采扶桑 望帝乡 兵甲销为日月光
沙似雪 受降城外风若刀兮月如霜
相思长 苦情长 琵琶起舞忆兵荒
奏绝唱
百戀歌 (bya ku re uta)
烽火烟 野云万里风沙望不断
血未干 魂断沙场醉卧旌旗翻
月满楼 弓满弦 饮马高歌投荒泉
报国难 英雄三千皆亦然
离别情 听不尽 瀚海沙场天半阴
过眼烟云相思空陇头吟
雨霖铃 弄胡琴 竹喧归去湘水滨
泪沾巾 念君十载沙场受苦辛
关山月 沙场雪 情思缠绵望超越
愿君悦 瘦马征人浩无际心比未决
水声苦 流万古 青丝成雪叹荒途
轻声呼
百戀歌 (bya ku re uta)
采扶桑 望帝乡 兵甲销为日月光
沙似雪 受降城外风若刀兮月如霜
相思长 苦情长 琵琶起舞忆兵荒
奏绝唱
百戀歌 (bya ku re uta)
关山月 沙场雪 情思缠绵望超越
愿君悦 瘦马征人浩无际心比未决
水声苦 流万古 青丝成雪叹荒途
轻声呼
百戀歌 (bya ku re uta)
剑萧飒 龙叱诧 把酒为盟藐浮华
万里沙 大浪淘尽世风颠簸自天涯
秋风清 秋月明 长相思兮长牵挂
歌う百戀歌 (utau bya ku re uta)
Leonardo Westcott Thank you ~!!!
I love the background and the flowers and trees and it's all so beautiful
The sky is so pretty and the people wow ☺️💐🦋ooh I see a butterfly with pretty colors.
I love this music with it too😍😍😍🦋
Japan and china😊heaven❤️✨I'm half blood Chinese though😆
nice, tho, pretty much everyone has some bias towards their country and thinks heaven of themselves.
天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门天安门
Who else can immediately tell the difference between Japanese and Chinese songs ( no offence meant both types of musics are beautiful )
lol if I didn't speak Chinese that I wouldn't be able to tell (>-
I would say the one easy way to tell is the flowing nature of the words in Chinese, compared to the definite almost percussive sound of Japanese words. If that makes any sense XD
Samuel Macias . Yes that very true
I've gotten use to the difference of the languages and the two are very different.
Me.... And I don't speak either languages lol
I love Chinese and Japanese language 😍
Chinese language but japan sound and singer
Oh are you that's good song
Me too 🇨🇳❤🇯🇵
沙似雪 受降城外风若刀兮月如霜
Snow like sand; beyond the walls of surrendered cites, the wind cuts like a knife and the moon glistens like snow flakes.
相思长 苦情长 琵琶起舞忆兵荒
The bitterness of longing ; Dancing with a pipa is akin to the disasters of war.
奏绝唱
The lost songs of Qin.
烽火烟 野云万里风沙望不断
The smoke of the warning towers; the wilderness presents a endless view of wind and sand.
雨霖铃 弄胡琴 竹喧归去湘水滨 泪沾巾 念君十载沙场受苦辛
Playing the erhu and zither in the bitter rain, the bamboo rustles over Xiang reservoir; With tears staining one's clothes, one reminisces over decades of bitter memories of the battlefield.
关山月 沙场雪 情思缠绵望超越
The moon hanging over Mount Guan, the snow floating above the battlefield;
lingering thoughts of affection waxes with time.
Poetic or philosophy 😜
I need to listen to these ancient song more. It makes me feel like im in lala land :)
I'm been hearing this song pass 3 years n I ❤️ it n though I'm from different country I like Chinese drama n songs n cultures
Definitely a good song for Wuxia. This could be the ending for the Hero fighting against the last boss with all his might.
血未干 魂断沙场醉卧旌旗翻
Amidst pools of blood, souls of the fallen lie drunkenly among fallen flags.
月满楼 弓满弦 饮马高歌投荒泉
Atop a tower when the moon is full, when the bow is fully drawn;
drinking on a horse with a song, on a trip across the River Styx.
报国难 英雄三千皆亦然
Repaying the nation, the sacrifice of three thousand heroes is acceptable.
离别情 听不尽 瀚海沙场天半阴 过眼烟云相思空陇头吟
Unwilling to listen to farewells; the dust devils of the desert cover the sky,
transient thoughts float over empty graves.
thank u for uploading...love it...I can see myself like a princess living in a palace... :p
Haha
I gotta say that I like the Chinese version of this song better. For some reason, this version fits the best of the song more. :/ although, I do like both, I’m for the Chinese version! ❤️
เพราะมาก แต่แปลไม่ได้อยู่ดี🪈🎶🎧😅
Honestly I have no idea what she is singing but the music ,the vocals ,the bass are just perfect! 💓💓
Amazing! I love this song 😍💕
百恋歌 - Bǎi liàngē
玉马鞍 朔风凛冽萧瑟满西山 - yù mǎ'ān shuòfēng lǐnliè xiāosè mǎn xīshān
夜阑珊 残梦未央萧索路漫漫 - yè lánshān cán mèng wèiyāng xiāosuǒ lù mànmàn
箫鼓喧 羌笛怨 长风万里山河间 - xiāo gǔ xuān qiāngdí yuàn cháng fēng wànlǐshānhé jiān
月色寒 独领残兵匹马还 - yuè sè hán dú lǐng cánbīng pǐ mǎ hái
长城卒 飞作灰 娇颜红袖舞几回 - chángchéng zú fēi zuò huī jiāo yán hóngxiù wǔ jǐ huí
玉碎宫倾似一江春水退 - yùsuì gōng qīng shì yī jiāng chūnshuǐ tuì
拂云堆 望流水 争得一生荣光辉 - fú yún duī wàng liúshuǐ zhēng dé yīshēng róng guānghuī
梦魂归 伫立边城雨雪乱霏霏 - mèng hún guī zhùlì biānchéng yǔ xuě luàn fēifēi
采扶桑 望帝乡 兵甲销为日月光 - cǎi fúsāng wàng dì xiāng bīng jiǎ xiāo wèi rìyuèguāng
沙似雪 受降城外风若刀兮月如霜 - shā shì xuě shòuxiáng chéng wài fēng ruò dāo xī yuè rú shuāng
相思长 苦情长 琵琶起舞忆兵荒 - xiāngsī zhǎng kǔqíng cháng pípá qǐwǔ yì bīng huāng
奏绝唱 百恋歌 - zòu juéchàng bǎi liàngē
烽火烟 野云万里风沙望不断 - fēnghuǒ yān yě yún wànlǐ fēngshā wàng bùduàn
血未干 魂断沙场醉卧旌旗翻 - xuè wèi gān hún duàn shāchǎng zuì wò jīngqí fān
月满楼 弓满弦 饮马高歌投荒泉 - yuè mǎn lóu gōng mǎn xián yǐn mǎ gāogē tóu huāng quán
报国难 英雄三千皆亦然 - bào guónàn yīngxióng sānqiān jiē yì rán
离别情 听不尽 瀚海沙场天半阴 - líbié qíng tīng bù jìn hànhǎi shāchǎng tiān bàn yīn
过眼烟云相思空陇头吟 - guòyǎn yānyún xiāngsī kōng lǒng tóu yín
雨霖铃 弄胡琴 竹喧归去湘水滨 - yǔ lín líng nòng húqín zhú xuān guī qù xiāng shuǐ bīn
泪沾巾 念君十载沙场受苦辛 - lèi zhān jīn niàn jūn shí zài shāchǎng shòukǔ xīn
关山月 沙场雪 情思缠绵望超越 - guān shān yuè shāchǎng xuě qíngsī chánmián wàng chāoyuè
愿君悦 瘦马征人浩无际心比未决 - yuàn jūn yuè shòu mǎ zhēng rén hào wújì xīn bǐ wèi jué
水声苦 流万古 青丝成雪叹荒途 - shuǐ shēng kǔ liú wàngǔ qīngsī chéng xuě tàn huāng tú
轻声呼 百恋歌 - qīngshēng hū bǎi liàngē
采扶桑 望帝乡 兵甲销为日月光 - cǎi fúsāng wàng dì xiāng bīng jiǎ xiāo wèi rìyuèguāng
沙似雪 受降城外风若刀兮月如霜 - shā shì xuě shòuxiáng chéng wài fēng ruò dāo xī yuè rú shuāng
相思长 苦情长 琵琶起舞忆兵荒 - xiāngsī zhǎng kǔqíng cháng pípá qǐwǔ yì bīng huāng
奏绝唱 百恋歌 - zòu juéchàng bǎi liàngē
关山月 沙场雪 情思缠绵望超越 - guān shān yuè shāchǎng xuě qíngsī chánmián wàng chāoyuè
愿君悦 瘦马征人浩无际心比未决 - yuàn jūn yuè shòu mǎ zhēng rén hào wújì xīn bǐ wèi jué
水声苦 流万古 青丝成雪叹荒途 - shuǐ shēng kǔ liú wàngǔ qīngsī chéng xuě tàn huāng tú
轻声呼 百恋歌 - qīngshēng hū bǎi liàngē
剑萧飒 龙叱诧 把酒为盟藐浮华 - jiàn xiāosàlóng chì chà bǎjiǔ wéi méng miǎo fúhuá
万里沙 大浪淘尽世风颠簸自天涯 - wàn lǐ shā dàlàng táo jǐn shìfēng diānbǒ zì tiānyá
秋风清 秋月明 长相思兮长牵挂 - qiūfēng qīngqiū yuè míng zhǎng xiàng sī xī zhǎng qiānguà
百恋歌 - bǎi liàngē
I don't even understand what is she saying but still the song make me feel really calm and relax.I guess this is the power of songs.
this music and picture reminds me the drama 'butterfly lovers'😊😭😭
真不赖!!!一个女生的嗓音可以把这节奏唱的这么铿锵有力,还不失女生的柔美嗓音。赞一个!!!
Honestly i dont speak chinese but these type of songs really calm me and i love it ❤
i feel more excited about Chinese Ver than Japanes Ver
Excellent! Marvelous, flawless and sweet voice of A masterpiece!!!
omg!!!!.it's just. omg!!! so perfect!!!!
the rhythm to and the beat!!!
the voice especially
I honestly find the Chinese version easier to sing along. I love both and enjoy both.
Really Chinese Music Touch My Heart 💓💓💓💓
Love this chinese version, very nice
Why i feel like as i listen this song at the past?:)
คนไทยมีไหม2019
มี คนไทยก็ฟัง
🇨🇷🇨🇷
มีค่าาาา
จ้า
This song is so nice and beautiful💕 I love...
Like these songs a lot. Especially, the wuxia songs.
The life begin one more time till it last..
For people and love can never return from love
Even if they unsleached a virus on us i still like this music :D
เพราะมาก ฟังทุกวัน
ความหมายของเพลงดีมากๆเลย😍
traditional music is awesome'
Truly beautiful...
เพราะมากๆๆๆๆค่ะชอบค่ะ
I prefer traditional songs instead of 2017 hit songs
谢谢分享。💕
Well, before Hyaku Renka(Jap. ver) in 2007, Lee sun hee(composer/singer) - Fate in 2005 is the original song. And it had both Chinese and Korean version (in 2005).
datz0u fuck away korean , Korea is a shit.
Fate ??? Really
wtf??? this is chinese cover version of Hyaku renka - original 👌wtf Fate??? lol
I really like the picture and the song.
great it makes me feel comfortable like in piece
เพราะมากๆๆชอบด้วย
This is very great song, make me close my eyes and imagination me now im on dynasty place
Thanks for uploading!😇
梦璟SAYA大大の《号钟》也很赞哦!!
2021🖐️🖐️🖐️🖐️🖐️
Wow this is amazing! It kinda sounds like the spinning song done by kagamine rin and len but only different is this one is in Chinese. 💗💕💓✨
Mantap lagunya👍👍
月色寒 独领残兵匹马还
Under the cold pale moon, leading the crippled soldiers on a horse back home.
长城卒 飞作灰 娇颜红袖舞几回 玉碎宫倾似一江春水退
The soldiers atop the Great Wall vanished like dust; how long will the dancing red sleeves of fair maidens fly ? Upon defeat, they would retreat like the river waters of Spring.
One of my favorite songs to fall asleep to.
Why lot of people make fun of Chinese songs? It sounds even better then nowadays songs! I should fight them with kangfu!!! haha Jk.
Ikr
I think I know. They only understand songs about sex ☺ which is nowadays musics... Some...
beautiful . thanks for sharing
Love Chinese language.
เพราะค่ะเราชอบ..💙💜
I wish I could tell my feeling and even so the heart still beats nobody can change my mind.. ur only born to meet me I could not save the one I care and love and so it go farter than i can love more.. oij sama cute lol
it is beautiful!!!! wow!!
Thank you
I love the pic >
weibo.com/ibukisatsuki
What a beautiful song!
classical songs are the best in the world.
唯美
I would also love an instrumental version of this... It's just so beautiful!
love this song..
玉马鞍 朔风凛冽萧瑟满西山
夜阑珊 残梦未央萧索路漫漫
箫鼓喧 羌笛怨 长风万里山河间
月色寒 独领残兵匹马还
长城卒 飞作灰 娇颜红袖舞几回
玉碎宫倾似一江春水退
拂云堆 望流水 争得一生荣光辉
梦魂归 伫立边城雨雪乱霏霏
采扶桑 望帝乡 兵甲销为日月光
沙似雪 受降城外风若刀兮月如霜
相思长 苦情长 琵琶起舞忆兵荒
奏绝唱
烽火烟 野云万里风沙望不断
血未干 魂断沙场醉卧旌旗翻
月满楼 弓满弦 饮马高歌投荒泉
报国难 英雄三千皆亦然
离别情 听不尽 瀚海沙场天半阴
过眼烟云相思空陇头吟
雨霖铃 弄胡琴 竹喧归去湘水滨
泪沾巾 念君十载沙场受苦辛
关山月 沙场雪 情思缠绵望超越
愿君悦 瘦马征人浩无际心比未决
水声苦 流万古 青丝成雪叹荒途
轻声呼
采扶桑 望帝乡 兵甲销为日月光
沙似雪 受降城外风若刀兮月如霜
相思长 苦情长 琵琶起舞忆兵荒
奏绝唱
关山月 沙场雪 情思缠绵望超越
愿君悦 瘦马征人浩无际心比未决
水声苦 流万古 青丝成雪叹荒途
轻声呼
剑萧飒 龙叱诧 把酒为盟藐浮华
万里沙 大浪淘尽世风颠簸自天涯
秋风清 秋月明 长相思兮长牵挂
godt song i like this
minh thuoc bai nay roi
lau roi
I love this song and voice.
I like it thou I didn't know the meaning of this song. The picture does remind me of Hua qian gu and Bai zi hua.
Does anyone know where is that image from??? It's just so beautiful
agreed. i'm gonna tweet a cropped screenshot if you wanna look me up. @amoiesu
Grace Jezek yes can u do that for me?
Yes. Tweeting it now. @amoiesu
ten miles of peach blooms..i think
denise ibanez it looks like Eternal Love, aka Ten Miles of Peach Blossoms (a Chinese novel that was adapted into a drama -- it really good)
Beautiful song
2020👋👋👋
beautiful ancient chinese masterpiece .
ชอบเพลงนี้อะ เพราะมาก.
เพราะๆๆๆๆชอบๆๆๆ
เพราะมากค่ะ เศร้าด้วย
以前听的都是齐栾的版本,这个版本是第一次听。感觉不错。
YESSSSSS found it. The first time I hear it was at some playlist and only show like 5 seconds of the start. It makes me frustrated lol
Beautiful
i LOVE IT sooo MUCH
ohh my god I love this songs..I really understand it.
💘 the song so much 🌍🇯🇵