Dice la leyenda que como los chistes en el idioma original no tenian ni pies ni cabeza para nosotros el director se fue a echarse unas birras y les dijo a los actores que dijeran lo que les diera la gana.
reallly? yo leí "poraaay" que como no tenían los diálogos originales, les tocó hacer una mezcla de cualquier cosa para que el "lipsync" coincidiera... El lipsync es cuando el audio calza con la forma en que se ve moverse la boca.
Por eso dije leyenda. No he visto ninguna fuente confiable pero razones del porque del doblaje hay muchas, asi que cuento las que me parecen más chistosas.
Me pasaron una entrevista donde Eduardo Garza (la voz de krillin y de Nari, el niño con lentes) explico que les dijeron que hicieran la serie para el publico mexicano. Por eso cambiaron los dialogos y metieron puros modismos de aca. Busca el video de - Malditos Nerds: Entrevista a Mario Castañeda, Rene Garcia y Lalo Garza - Enel minuto 01:04:29
@@carlosenrrique6528 creo que fue un iniciador... ahora en todas las series reconoces las voces que suenan y dices "¡ah, este es el de esta serie"!, y así asó
@@antz_ Por alguna razón siempre James me daba pena ajena, pero en esa serie me encanta y eso que aquí los regionalismos están al full. Tal vez porque son Alfonso Obregón, Lalo Garza y Moi Mora.
lo que hacen los doblajes madre mía, ni mexicano soy y me alegro estrepitosamente de que les haya dado por improvisar puras mexicanadas en el condenado y hermoso doblaje
18:47 eso me saco por hablador antes traía el paracaídas y bolsas de aire integradas sino me parto mi mandarina que traigo guardada para el hambre,buena pelea noble espada....hay que buen toque me acabo de dar
@@lagatadesoojin y tu una mocosa de 8 años para no entender lo que el realmente quiere, Pocas palabras el esta ardido, aun que "Trate de explicar" lo unico que hace es echarle mierda al doblaje, diciendo que es mejor que el original, algo que es totalmente falso, El doblaje supera al idioma original se a visto varias veces, hasta lo hice enojar muy facil.
Es una mención a propósito de Shrek. Ya que Alfonso Obregón fue quién hizo la voz del Ogro Shrek y de Koni en ésta serie. Además de haber dirigido el doblaje de este anime!
"Nuestro héroe era tan tonto que después de sacarla volvió a meterla" xDxD Qué bueno, pensé que nunca volvería ver Koni-Chan! Gracias por estooo!! Raro el op y el ed que no están versionados al español, pero me encanta igual!
@Solaris Now sigues estando ardido, Este anime Fue un fracaso total en japon, Y si lo traducian literal no le iban a entender y seria un fracaso igual, que tu le entiendas es algo raro, sin mencionar que es mentira pero da igual, Lo unico que lo salvo en latino america fue por el doblaje, Que a ti te arda el doblaje mexicano es tu problema y no significa que es malo, al 80% de latinos les gusta el doblaje Mexicano.
5:44 Amo esta parte *"(pero en forma neutral"* *"Esto es el colmo pongan mucha atención"* *"¡Ojo! Si ves un pastel en el agua es posible que produzca mucha indigestión, malestares digestivos y otras cosas. Y... (A ver ustedes) XD*
¿Cómo es que nunca había visto esta serie antes? Jajaja está muy divertida, me gusta que tenga algunos modismos que en todos los países latinos se pueda entender
Dice la leyenda que como los chistes en el idioma original no tenian ni pies ni cabeza para nosotros el director se fue a echarse unas birras y les dijo a los actores que dijeran lo que les diera la gana.
reallly? yo leí "poraaay" que como no tenían los diálogos originales, les tocó hacer una mezcla de cualquier cosa para que el "lipsync" coincidiera... El lipsync es cuando el audio calza con la forma en que se ve moverse la boca.
Por eso dije leyenda. No he visto ninguna fuente confiable pero razones del porque del doblaje hay muchas, asi que cuento las que me parecen más chistosas.
Me pasaron una entrevista donde Eduardo Garza (la voz de krillin y de Nari, el niño con lentes) explico que les dijeron que hicieran la serie para el publico mexicano. Por eso cambiaron los dialogos y metieron puros modismos de aca.
Busca el video de - Malditos Nerds: Entrevista a Mario Castañeda, Rene Garcia y Lalo Garza - Enel minuto 01:04:29
Retsnom45 mas bien lo doblaron del ingles y no el japones.
Eso explicaria mucho acerca del humor de esta serie
- Yo voy a pescar una ballena camello osea jorobada
- y yo un marido
😂😂😂😂😂😂😂
Xd
Jajaja no se molestaron ni en traudicr, 100% improvisación jaja me encanta
Es por eso que la rompió en Latinoamérica
me pregunto que habra dicho el viejito en la parte del tambor XD
Seguramente por ese raro y adsurdo humor japones
Algo malo jaja
siii es como una muy buena parodia fandub osea como eddie fddd!!!!!!!
"Se comió los ovnis, entonces es OVNIBORO" es hermoso
LoL😂😂
😂😂😂
los tamales!!!
5:08 Pensé que iba a decir: "Creo que ahora si me pase de verg@" XDXDXDXDXDXDXD JAJAJAJAJAJAJAJAJA
Pensé que era el único xD
Bueno con este doblaje se esperaba
X3 JAJAJA
Pensé que era él único x2
Nunca creí que la gente le diera like y comentaran mi comentario :v
X2
*_El doblaje es hermoso~_*
Soy yo o el doblaje del narrador es el mismo de Kakashi de Naruto
@Santiago Sosa es raro verlo en ese tipo de papeles.
@Santiago Sosa y de varias voces al mismo tiempo. Luego cuando hallen más episodios en la serie lo notarán
@@carlosenrrique6528 creo que fue un iniciador... ahora en todas las series reconoces las voces que suenan y dices "¡ah, este es el de esta serie"!, y así asó
Asi es
-¿ves a lo que me refiero que es el actrativo visual?
-Aunque tenga 10 años ya anda al alcanzando el timbre zdxd
No entiendo esa referencia.
@@juanpablodragonetti1996 quiere decir que ya esta cerca de la mayoria de edad.
Aunque tu sabes que el doblaje al español latino fue una dulce locura
Jaja no Manches XP
Vaya que tiempos de esas tardes en el programon Invasion por chilevisión, si alguno aquí es chileno Tuvo una gran preadolescencia
Niño precoz y descarriado xd
Y yo que creía que él doblaje con mas modismo era los chicos del barrio pero esto supera mis espectativas xd
Yo pokemon con jamememes
sate sate sateeeee
Yo: Hasta rompen la cuarta pared
Deadpool: Que veo? un rival
@@antz_ Por alguna razón siempre James me daba pena ajena, pero en esa serie me encanta y eso que aquí los regionalismos están al full. Tal vez porque son Alfonso Obregón, Lalo Garza y Moi Mora.
En los gatos samurai también es lo mismo 😂😂😂😂
4:12
"Ojalá no sepan nadar y se ahogen"
"Ah, pero no te hagas falsas ilusiónes"
lo que hacen los doblajes madre mía, ni mexicano soy y me alegro estrepitosamente de que les haya dado por improvisar puras mexicanadas en el condenado y hermoso doblaje
es que en qué doblaje genérico latinoamericano escucharás que digan la palabra "chores"? hermano es una re banda x'D
Es un shrek marino
😂😂😂😂
Que onda y que perron
ES UN KONI MARIGNO!!!
¿¡Mari qué?!
@@ralsideltrun1391 Marino, osea maligno del mar Mar-igno
14:10 "porque soy el protagonista"
Top de los mejores protagonistad
6:24
‘No jalen que descobijan’
JAJAJAJAJA 😂
22:24 nuestro heroe era tan tonto que despues de sacarla volvio a meterla xD
Por fin, vine buscando este exquisito chiste
Un mensaje subliminal pero que diablos estubo buena
Kwea el kakashi
Me enreferencia.
HAHAHAHA que buen chiste chsmr
7:58 Nari explicando la rosa de Guadalupe
"Apesto a manifestación de emigrantes costeños >:v" xDDDD
Este programa no tenia miedo de meterse con nadie, es demasiado ofensivo.
Muero de risa cuando oigo esa parte 😆😆😆
@@joseconradosanchezamaral2451 acá en argentina los votantes de macri son como ese pibito jaja
@@demonchild6775 por lo gracioso que era la ofensa estaba opacada XD
@@brianfernandez4298 vos votaste a Cristina que es la peor.
6:38 lo curioso es que Alfonso Obregón voz de Koni es la voz de shrek jajaja😃😅
1:56 *ay ay auxilio me lleva la ola :'v, ay ola hola xd*
Camarón que se duerme, amanece en un coctel :v
No sería hola ola?
@@thenewjgg pos si
-Se comió los ovnis
-Entonces es ovnívoro :v
El doblaje hizo todo el trabajo en este anime xD
6:38
-Es un Shrek marino
-Sea lo que sea es un inmaduro
-¿Por qué?
-Porque está verde
AJJAJAJAJJA buena esa
jjajajajaja me cage de risa
😂🎉
18:47 eso me saco por hablador antes traía el paracaídas y bolsas de aire integradas sino me parto mi mandarina que traigo guardada para el hambre,buena pelea noble espada....hay que buen toque me acabo de dar
3:48
Cuando Nari pescó boliváres
14:09 el kokun en todas sus batallas :v
Ahuevo
Japón creo el anime y
México le dió forma jajajaja
"Vas a hechar a perder todos los libros de geografía" 😂
12:50 LOS TAMALEES! - joder eso es cine
Es al pedo, lo mejor de esta serie es el GRAN TRABAJO DE DOBLAJE, por eso es tan epica, es mala en el idioma original
Je que idota eres !!
@Solaris Now Entender? Pobre imbecil estas muy ardido, Si en japon fue un total fracaso. Aqui en latino america se salvo fue por su doblaje.
@Solaris Now Si ovejita ardida sigue llorando.
son goku verga niño, tu debes tener como 12 años a lo mucho. Anda a jugar minecraft si no sabes leer lo que la otra persona trató de explicar lol
@@lagatadesoojin y tu una mocosa de 8 años para no entender lo que el realmente quiere, Pocas palabras el esta ardido, aun que "Trate de explicar" lo unico que hace es echarle mierda al doblaje, diciendo que es mejor que el original, algo que es totalmente falso, El doblaje supera al idioma original se a visto varias veces, hasta lo hice enojar muy facil.
"Si y aunque tiene 10 años ya anda alcanzando el timbre" jajaja joder si algún día puedo conocer a Lalo Garza le debo pedir que me grabe eso XD
"Oui...Oui...Oui"
Oyes eso.
Tiene un tik tok así que ya sabes dónde está
Jaja yo le pediría que me diga "Perdón que te ubique en la vida" así como Nari 💖
Esta bueno el chiste
Yo quiero la de lendo pescadetoo no quiere salir a jugar conmigo vamos al jardeeen
22:26 "Era tan tonto que después de sacarla volvió a meterla.." ¿KHE?
Jajaja! Albur méxicano.
Asi te van a hacer
@@aiwis.p D: o_O
Bienvenida al mundo de los albures jaja
Erda, cadi me abro la herida de la boca, por reírme 🤣🤣🤣
20:22 Ya se te hizo agua la empuñadura? ESPERA KHE VERGA! :V
Esas referencias papa :v
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
con "agua la empuñadura", me pregunto a qué se refería con "agua", Y qué es exactamente la "empuñadura" 💀👌
La cultura japonesa es mu rara 😧
2:41 BUEN PUNTO
12:11 ya está cerrada con 3 candados 😂😂
Choro!!
Y remachada la reja negra!😅
- Neptuno es el rey del mar.
- y Plutón el del mal.
Frases inolvidables jajajajajajaja
*El doblaje es arte puro ! JAJAJJAJA*
Es perron xd
3:10 voy a pescar una ballena jorobada
Yo marido
22:24 ese doble sentido era una obra de arte 😂😂😂🤣🤣
Edit: gracias por los likes
Ste kakashi y sus ocurrencias :v
No pareció tan de doble sentido sabíamos que hablaba de la espada
6:38 "es un shrek marino"? Wtf
@@shivergaming2003 jajaj
Es una mención a propósito de Shrek. Ya que Alfonso Obregón fue quién hizo la voz del Ogro Shrek y de Koni en ésta serie. Además de haber dirigido el doblaje de este anime!
4:36 "apeso a manifestacion de inmigrantes costeños" LPTM JAJAJA se pasaron.
( 3:08 )
YO VOY A PESCAR UNA JAIBOTA
YO VOY A PESCAR UNA BALLENA JOROBADA
YO " MARIDO "
(WTF XD)
XD
-Ojalá no sepan nadar y se ahoguen
5:08 cuando escuche que dijo "Creo que ahora si me pase de ver..." pensé que hiba a decir verga XD
Ese s el chiste, tonto.
@@carlosmontufar1096 Más copión no existe
tas menso?
@@najohtl5645Sí, un poco.
@@mibh7956 le dije al otro
"No es por dárselas a desear, pero se me está tensando la caña" hhahahahaha
11:23 "y si señores la bola gira y gira y es un cuadrangular" me mate de risa en esa parte
6:08 Chao pescao JAJAJA amo el doblaje latino xD
Ya crómasela al doblaje latino
@@mau_pr7870contestabas 4 años después xdd
Sherk,Rigby,Krillin y frijolito pescando pero en forma de anime
Y un perro que nose su nombre
@@juliocesarsantanacuellar4031el perro es la voz de barnie
Y la pendej4 de moro? No sé que actriz de voz es Pero me parece que tiene el timbre de voz que May en Pokémon, no conozco a la actriz
5 segundos y se nota que ni elllos saben que rayos pasa XD semejante habilidad de improvisación
Este es el mame más grande que se ha hecho en la historia del doblaje y fue épico XD
censuran la seña con el dedo pero no a la morra de 10 años haciendo cosas eroticas jajajaja eran otros tiempos, tiempos mejores...
xEthanx xStraightx qué pedo (???)
Este puerkos jaja
Aunque tenga 10 años ya alcanza el timbre.
@@LaNekoKawaiiAhry que significa que ya alcanze el timbre? No soy de mexico 🤔
Mucho mejores
Con el doblaje Méxicano se mamaron y eso es muy bueno
se comio los ovnis, entonces es ovniboro :D
Te mamaste v:
"Era tan tonto Que después de sacarla volvió a meterla" jajajajajjjajajajjaja
lindo pescadito
¿no quieres salir?
a jugar conmigo
vamos al jardín 🎶🎶 jaja me encanta su voz
te gusta la voz de Lalo Garza!?
Xarly Rodriguez jaja es.que da tanta risa en esa escena 😂😂 es totalmente la voz de un pijo creído. simplemente perf
22:24 si entendi la referencia
-Sea lo que sea esta inmaduro
-porque
-porque esta verde mira
8:38 el mejor doblaje del mundo xD
4:31 Khé asco! mi ropa apesta a pobreee! xd
" nuestro héroe era tan tonto que después de sacarla volvió a meterla" así hizo mi hermano y ahora estoy lleno de sobrinos
viendo la Whiskypedia, resulta que Nabeshin estuvo en esto...
eso explica muchas cosas...
(ver excel saga, por si no me entienden...)
Ya decía que su estilo me resultaba parecido XD
@@an0N1M921 de hecho, cualquier serie con un peinado afro hay un alto de probabilidades de que Nabeshin esté involucrado
Ah wee eso explica muchas cosas
Y pensar que me alegaba. Que el creador de exell saga no trabajo en esta obra que se coman sus palabras haora
Nabe nabe ha!!!
Alguien viéndolo en 2024...? XD
😮
Claro que yes mi compa
Io
Obiusli
😮
Jajajajajaaja este anime es un poco raro pero con el doblaje latino que tiene me mata de risa XD
Es por hubo que adactar muchos chiste debido a que son chiste que solo los japoneses entiende de su humor típico de ese país
Y luego dicen que los mexicanismos arruinan el doblaje 😂
20:45 hasta el narrador se queja
No era el narrador, era el perro afro
3:18 y no es por darselas a desear pero
se me esta tensando la cañaaaa
amo este doblaje y sus albures
"se te hizo agua la empuñadura"
Xdxd definitivamente, el besto shonen
En buena onda te faltan 2 dientes
Arriba pero abajo le faltan como 20 :me morí en esa parte
"Nuestro héroe era tan tonto que después de sacarla volvió a meterla" xDxD Qué bueno, pensé que nunca volvería ver Koni-Chan! Gracias por estooo!! Raro el op y el ed que no están versionados al español, pero me encanta igual!
El primer episodio que mi vi de Koni Chan y nunca creí que me iba a gustar tanto
12:16 La puerta negra 🤣🤣 exploté en risa, gracias al canal que subió la serie
Yo: Si el dialogo original era un desastre, por que no mejor improvisar? No podria ser peor, no?
*sale esto*
Yo: Sip, mucho mejor que la original :D
CHI CHEÑOL
@Solaris Now Soy Argentina y el doblaje es lo mejor de la serie 😆👏
@@paulasalado7242 soy de chile y es hermoso el doblaje
@Solaris Now Ardido.
@Solaris Now sigues estando ardido, Este anime Fue un fracaso total en japon, Y si lo traducian literal no le iban a entender y seria un fracaso igual, que tu le entiendas es algo raro, sin mencionar que es mentira pero da igual, Lo unico que lo salvo en latino america fue por el doblaje, Que a ti te arda el doblaje mexicano es tu problema y no significa que es malo, al 80% de latinos les gusta el doblaje Mexicano.
5:44
Amo esta parte *"(pero en forma neutral"*
*"Esto es el colmo pongan mucha atención"*
*"¡Ojo! Si ves un pastel en el agua es posible que produzca mucha indigestión, malestares digestivos y otras cosas. Y... (A ver ustedes) XD*
Doblaje improvisado y humor absurdo. Precioso
8:40 jajajajajaja morí con eso
¿Cómo es que nunca había visto esta serie antes? Jajaja está muy divertida, me gusta que tenga algunos modismos que en todos los países latinos se pueda entender
Soy de España y me encanta este doblaje
JAJA Es fantástico xddd
Rigby,Francis,princesa grumosa y Natsuki Mogi en una sola serie juntos xdddd
Shrek Rigby y Krillin son más conocidos
Shrek 💖
Rigby, Xander, el Kakashi y Frijolito
Esta parte me hizo reír demasiado 19:18
Jajaja la mejor parte es cuando se lo lleva la ola
Ni me acuerdo de cuando escribi eso xd y en la cuenta de mi hermana
"Nuestro heroe era tan tonto que después de sacarla volvió a meterla"
Los dobladores sabían lo que hacían.
Uno pensando que doblar a la perfección un anime causa es un placer escucharlls existen animes que se prestan para estas maravillas
7:59 la rosa de Guadalupe :vvv
Yo pensé lo mismo xd
4:13 bien edgy el perro
Cuando escucho al de lentes parece que estoy escuchando a krilin (de dragon ball) version mirey
Es xander
13:47 estoy bien ,pero bien apachurrado 😂😂😂
"Aunque tenga 10 años si me anda tocando el timbre" 💀💀💀💀💀💀💀💀💀💀
No le tenían miedo a nada jajajaja
Unos Basados.
me encanta cuando se lo toma la ola
20:46 TE ODIO EXCALIBUR, TE ODIO CON ODIO JAROCHOOO
Se nota que no leyó la historia
gracias.
Nuestro héroe era tan tonto que después de sacarla volvió a meterla
Esta serie nunca la pasaron en México,yo la vi en un canal argentino que estaba en sky por cierto en ese canal también pasaban nivel x
se llamava magic kids
-Se comió los OVNIs.
-Entonces es OVNIvoro.
Me cague de risa no se como nunca en estos años vi esta serie 10/10 y la traducción es la mejor.
Hay tantas referencias tanto graficas como en los dialogos.
Genial.
!!! COME COMO SI LE VALIERA LA DIETA !!!
- ¡¡¡AAAAAYYYYYYYY, NO JALEN QUE DESCOBIJAN!!!
4:12 ese perrito esta turbio XDD
6:17 come como si le valiera verg@ ya sabemos que quisieron decir eso jajajajaja
2:20 que tierna v;
We eres pervertido
Se le hizo agua la empuñadura
O te saco la cocina? Esa si fue R34 Directa :v
Jajaja xd
Este anime representa a toda América latina estoy 100% seguro
8:38 jajaja este me mato de risa
"camarón que se duerme amanece en un cóctel"
XD jajajaja shidoooo >:3❤️❤️❤️
Que buena infancia que tuve. Los que nacimos en los 90
Ya anda alcanzando el timbre... que elegancia la de Francia...
22:24 "Era tan tonto que después de sacarla volvió a meterla"