Ahahahahah Grande Peter! Mia madre chiama sempre mia sorella Bitch. È da un pò che non torno a casa ma non credo che sia cambiato qualcosa ahahahahahahahaha sei miticooooo 😂😂😂😂😂😂😂
I've been living in Buckinghamshire, South England, since nearly two years. Three flatmates of mine on five are english mothertongue but each of them come from a different part of England: Liverpool, York and South-East. Totally different accents. To be honest, I often find some difficulties to understand them and, consequently, I get in trouble to answer in proper way. Learning english is not easy. Almost for me. It needs being practised more and more, on daily basis.
There are many British mothertongue who drop the H. My mother-in-law was one of them. I suppose tha correct pronunciation reveals the level of education and, possibly, the place of origin ( she was from Dulwich, London Borough of Southwark). Having suffered quite a lot of poverty during WW2, she had to leave school rather early in her life and her English (not her faulth though) was heavily accented. She also had profound problems with the spelling of words and she certainly was not alone in such situation. She spoke and wrote poorly but with a generous heart. Bless her.
Concerning n.1 on his list, I just wonder whether this gentleman has ever noticed that there are other varieties apart from his Southern English. In Scotland and Ireland, not to mention the US, a final "r" is ALWAYS pronounced. England is no longer the centre of the world, live with it. Per quel che riguarda il punto 1 della sua lista, chissà se questo signore ha mai notato che esistono altre varietà d'inglese oltre alla sua del sud dell'Inghilterra. In Scozia e Irlanda, per non parlare poi degli Stati Uniti, la "r" finale viene SEMPRE pronunciata. L'Inghilterra non è più il centro dell'universo, farà bene ad abituarsi.
I completely agree with you. What surprises me most is that he's a teacher or something, and still he seems to ignore English, as a global language, has a high number of varieties around the world.
In fact if you speak Cockney English you systematically drop each and every h. This could be an advantage for us Italians in the Est End of London apart for the sad fact that the rest of the accent is absolutely unintelligible for us :(:(:(
jamesjoyce77 Sì va bene, ma uno studente non può combinare regole di pronuncia di vari accenti regionali. a me, italiana, farebbe comodo pronunciare la R scozzese, la H cockney, la T americana, i TH cockney (f e v sono suoni italiani) o irlandese, o al limite americano. però non sto parlando nessun dialetto, sto pronunciando una R italiana non scozzese.
Nell' inglese americano la r finale si pronuncia, quindi dire che in inglese non si pronuncia in nessun caso non mi sembra del tutto corretto. Come ci sono altre differenze che credo siano legittime a meno che non si consideri ortodosso solo l' inglese britannico. Questo fatto della non rhotic r mi sembra derivi dal tedesco che ho iniziato a studiare un pò.
"Mia mamma chiama sempre mia sorella bitch quando è arrabbiata" ahahahah . You're fantastic.! However the Italians have a bad pronunciation for each language. Non c'è niente da fare.
E comunque l'inglese è una lingua internazionale che puoi parlare praticamente ovunque quindi è normale che ci bacchetta lui mentre l'italiano... l'italiano dove lo vuoi parlare se non IN ITALIA? quindi chi se ne frega se non parla bene tanto si fa capire e poi quando esce dall'Italia ha il suo bell'inglese
you are really banal with your explanations which have no sense! the point is you are very good at selling fried air!Very often h is not pronounced in connected speech!
+Sonia Zanelli Infatti ha solo elencato gli errori comuni che le persone italiane o straniere fanno nel parlarle l' inglese. A mio parere questi video servono molto dato che a chiunque potrebbe capitare di dire " Can you come in my office? ".
Era simpaticissimo. Nessuno dei nuovi che ci sono oggi su RUclips sono come lui.
Era immenso John , grazie lui ho capito come parlare un inglese in maniera molto più facile e naturale
Bravo john, esauriente e preciso col tipico british humor... Five stars
MERAVIGLIOSO Peter! che sorrisi imparando
lui è sempre un grande 😂😂😂😂
Ahahahahah Grande Peter! Mia madre chiama sempre mia sorella Bitch. È da un pò che non torno a casa ma non credo che sia cambiato qualcosa ahahahahahahahaha sei miticooooo 😂😂😂😂😂😂😂
dovrei mandare forse un po' di soldi hahahahahahahahahahahahahhahahahaha
I've been living in Buckinghamshire, South England, since nearly two years. Three flatmates of mine on five are english mothertongue but each of them come from a different part of England: Liverpool, York and South-East. Totally different accents. To be honest, I often find some difficulties to understand them and, consequently, I get in trouble to answer in proper way. Learning english is not easy. Almost for me. It needs being practised more and more, on daily basis.
R.I.P🙏
At the end he said "these are the seven things on my LEAST"...
There are many British mothertongue who drop the H. My mother-in-law was one of them. I suppose tha correct pronunciation reveals the level of education and, possibly, the place of origin ( she was from Dulwich, London Borough of Southwark). Having suffered quite a lot of poverty during WW2, she had to leave school rather early in her life and her English (not her faulth though) was heavily accented. She also had profound problems with the spelling of words and she certainly was not alone in such situation. She spoke and wrote poorly but with a generous heart. Bless her.
Concerning n.1 on his list, I just wonder whether this gentleman has ever noticed that there are other varieties apart from his Southern English. In Scotland and Ireland, not to mention the US, a final "r" is ALWAYS pronounced. England is no longer the centre of the world, live with it.
Per quel che riguarda il punto 1 della sua lista, chissà se questo signore ha mai notato che esistono altre varietà d'inglese oltre alla sua del sud dell'Inghilterra. In Scozia e Irlanda, per non parlare poi degli Stati Uniti, la "r" finale viene SEMPRE pronunciata. L'Inghilterra non è più il centro dell'universo, farà bene ad abituarsi.
I completely agree with you. What surprises me most is that he's a teacher or something, and still he seems to ignore English, as a global language, has a high number of varieties around the world.
+Italia2SJ Rhotic and non rhotic... you are right :)
In fact if you speak Cockney English you systematically drop each and every h. This could be an advantage for us Italians in the Est End of London apart for the sad fact that the rest of the accent is absolutely unintelligible for us :(:(:(
jamesjoyce77 Sì va bene, ma uno studente non può combinare regole di pronuncia di vari accenti regionali. a me, italiana, farebbe comodo pronunciare la R scozzese, la H cockney, la T americana, i TH cockney (f e v sono suoni italiani) o irlandese, o al limite americano. però non sto parlando nessun dialetto, sto pronunciando una R italiana non scozzese.
Very good point, as an italian-speaking learner I feel picked on and bossied around for speaking ( actually trying to speak) AmE...that's absurd!
Quello della pecora ha milano mi ha ucciso LOL!!!!! ^_^
Se ti ha ucciso, dì al tuo spirito di ripassare le acca...
Tilly Buttercup si ha ucciso pure l'italiano
È comunque più facile arrivare a Milano con una pecora che in nave..
Se una donna italiana ti risponde "niente" alla domanda "cosa c'è?" allora sono problemi grossi!
da quello che so c'è differenza di pronuncia tra sheet e shit e beach e bitch
Nell' inglese americano la r finale si pronuncia, quindi dire che in
inglese non si pronuncia in nessun caso non mi sembra del tutto
corretto. Come ci sono altre differenze che credo siano legittime a meno
che non si consideri ortodosso solo l' inglese britannico. Questo fatto
della non rhotic r mi sembra derivi dal tedesco che ho iniziato a
studiare un pò.
per la donna italiana non esiste traduzione
Ma non parlate di donne Italianie!! ma che John le ha conosciute tutte?! tutte sceme...forse..
Preferisco dire subito il problema perché se aspetto che il mio lui lo capisca da solo.... dormirá sul divano per sempre povero cristo 💋
"Mia mamma chiama sempre mia sorella bitch quando è arrabbiata" ahahahah . You're fantastic.! However the Italians have a bad pronunciation for each language. Non c'è niente da fare.
grazie!
È veto.Peccato che quando un anglofono parla innitaliamo mi vengono in mente automaticamente Stanlio e Ollio. 😂😂😂
E come la mettiamo con High? una volta ho pronunciato la prima H e quasi mi linciano... :)
I'm having some trouble with my plates of meat cos i just danced with my trouble and strife.
grande umorismo inglese :-)
minchia ma è il fratello di pupo .. uguale
4:35 ma quello è un problema di tutti, non solo di inglesi. 😌
ahahahhaah grandeeeeee
Il numero 1 è il problema per cui noi italiani facciamo fatica con le donne
2:21 - 2:25 Son of a bitch=figlio di Pooh?O___o
;-)
RIP
In american english la R si pronuncia
Ma non avete ancora capito che lui insegnava l'inglese britannico???
Ha parlato quello che è 30 anni che in italia e ancora non ha imparato a parlare italiano e critica
E comunque l'inglese è una lingua internazionale che puoi parlare praticamente ovunque quindi è normale che ci bacchetta lui mentre l'italiano... l'italiano dove lo vuoi parlare se non IN ITALIA? quindi chi se ne frega se non parla bene tanto si fa capire e poi quando esce dall'Italia ha il suo bell'inglese
Non critica, aiuta a correggere degli errori molto importanti. Non vedo dove sta il problema.
Ha parlato quello che è italiano e ancora non ha imparato a parlare italiano e critica
Ahahah 😂
66.666 visualizazzioni
Ma gli americani pronunciano eccome la r
nicknickbon 22 certamente. Ma la pronuncia americana e' diversa. Come pure il lessico. Marciapiede e' pavement in UK ma sidewalk in USA
Se la donna italiana ti responde niente, voldire arivuar.
R non esiste in inglese e poi dice Really pronunciando la R...clap clap.
È una R diversa da quella italiana e nel video lo spiega
you are really banal with your explanations which have no sense! the point is you are very good at selling fried air!Very often h is not pronounced in connected speech!
invidioso!!
Di chi? Di te o di questo venditore?
Ok Sean , about time for you to learn freaking Italian eh?
Mr Sloan, u need to understand that italians cannot have the same accent as an english person, so just accept it.
+Sonia Zanelli Infatti ha solo elencato gli errori comuni che le persone italiane o straniere fanno nel parlarle l' inglese. A mio parere questi video servono molto dato che a chiunque potrebbe capitare di dire " Can you come in my office? ".
o sonia non stava parlando di accento ma di errori madornali e grandi come una casa sonia