наконец то сербские песни становятся популярными!! скорее бы об этой стране знали больше и восхищались как тем же Казахстаном,ведь Сербия точно этого заслуживает🇷🇸❤️
@@ҒанибекНағметұлыөлең ұқпайтынға дейін жеттік пе? Өнерді түсінуге үйренсеңші, метафора деген нәрсе бар, бұл өлең жанның ауырып ешкім көмектесе алмайтындай эмоциалық ауыртпалық және оның өміріндегі адамдардың суықтығы туралы ғой!
Представьте себе , я сидела сама выслушивала сербские слова , писала, как слышала. А потом когда закончила, нашла этот ролик 😅 И О ЧУДО !!! ВОТ , ЧТО ЗНАЧИТ БРАТСКИЙ НАРОД, БРАТСКИЙ ЯЗЫК, ВСЕ СЛОВА НАПИСАЛА Я ПРАВИЛЬНО ❤😊 СПАСИБО ЗА ПЕСНЮ. ПОЮ С ДУШОЙ ❤😊
Джанум, никто, никто и ни за что на свете не залечит мои раны К одному и тому же сну я возвращаюсь с наступлением вечера: в руках святого вижу чёрный лён В тёмное море зовёт меня голос От него мне не спастись, удача не на моей стороне Джанум, никому не нужна моя боль, мои слёзы и моё поражение Джанум, никому не нужна моя боль Неспокойно мне в кровати, снится только зло Судьба - моё проклятие, с ним я не до последнего лета, не до края света Моей душе не обрести дом и голос Горят чёрные леса, мои кошмары Мои кошмары, мои кошмары Мои кошмары, мои кошмары Мои кошмары, мои кошмары Мои кошмары, мои кошмары (х4) Судьба - моё проклятие, с ним я не до последнего лета, не до края света Мои кошмары, мои кошмары, мои кошмары Джанум, никто, никто и ни за что на свете не залечит мои раны
Crne zore - черные зори. Svеće gore - горят свечи. В целом, во многих местах смысл очень отдаленно уловили, а в вольном перефразировании исчезла красота стиха. В оригинале это очень красивая сильная лирика, красивее перевода. Но здесь хотя бы припев правильный. P.S. I'm Serbian.
@@AnnaCCL О, понимаю, видимо, делали перевод с английского или другого языка, оттуда такие изменения во фразах. С кириллизацией, на первый взгляд, все в порядке, должно быть, перепроверяли себя по тексту оригинала, написанному кириллицей, либо очень хороший слух. Доброго дня
@@am9446 спасибо за вашу оценку! я переводила, используя английский, другие переводы на русском и переводчик. кириллизацию делала на слух, свериваясь с самим текстом☺
Такая прекрасная девушка ❤так душевно поет ❤язык красивый ❤3 раза послушала и проговаривала ❤уверена, есть память предков ❤я почувствовала ❤хочется быть империей ❤чтобы жить дружно со всеми ❤братьями ❤и сестрами ❤
В сербском языке кошмары пишутся так же, как слово море, но у него другой корень. Из контекста текста, а также из оригинального музыкального клипа становится очевидно, что она поет о мучающих ее кошмарах. Ее окружают жуткие фигуры без лиц. Но в переводе есть ошибка. Она не поет до конца лета, последнего полета!
„До последнего полета„ , нет лета! Слово она произносит с долгой гласной - значит, оно происходит от слова полет - Let. Если бы было лето, гласная была бы короткой - от слова Leto. В оригинальном музыкальном клипе, когда она поет эту строчку, в сцене присутствует самолет.
More ne moraju biti samo noćne. Mora je ono što mori čoveka. Obrati pažnju na spot gde je ona opkoljena košmarnim bićima - njene more. Također obrati pažnju na tekst, jasno je da peva o košmaru, mori - crne zore, sudbina kleta, zadnje letenje...
Читала, что в данной песне "moje more" переводится как "моë море", но не буквально, а как бы от слова "мор, смерть". Поэтому, "мои кошмары" тоже уместный перевод. Можно ещё интерпретировать как "мой омут", я думаю.
Я обожаю эту песню. Я хочу быть в концерте этого песня. И хочу его послушать в настоящем. Но я незнаю когда концерт?. Но очень хочется послушать❤❤ . Я хочу увидеть кто поёт эту песню? Но очень хочется. ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Текст в середине неправильный. В сербском «Е» то, что в русском «Э». Соответственно, русское «Е» на сербском пишется как "ЈЕ" (ЙЭ). В сербском языке буквы произносятся буквально, нет смягчения некоторых согласных перед «и» как в русском, поэтому, чтобы перенести сербское произношение русскими буквами, надо перед "И" ставить "Ъ", напр. "нъико нэче". (ć = ћ = чь -> "ће" = "че")
Это на сербском языке. С чего ты взял, что это французский язык? это кажется французским? Сербский - это славянский язык, как и русский. Я в шоке, что вы не замечаете сходства.
@@daylightflute А что такого я сказала? Я обозвала его как-то? Не услышала я сходства в языках, это что плохо? Я слышала только Жору съели журавли, вы думаете это правильный текст? Если вы так грубо отвечает на вопросы, прошу вас не отвечать на них. Если вам так сложно просто сказать: Нет, это сербский. Я разве сделала что-то плохое, что бы вы так грубо мне сказали? Я в шоке, что вы не понимаете, что не все люди знают славянские языки, и еще я не русская и не живу в России что бы это знать.
@@Smiling_ivymeime Я прошу прощения. Я не хотел тебя обидеть. Но в Сербии каждый может провести четкое различие между русским, сербским и французским. Даже если они не говорят по-французски или по-русски, но их звучание такое разное.
@@АдемаИсманова-щ6ж В Сербии существует миф о сербско-русском братстве. Но на самом деле большинство россиян даже не могут найти на карте Сербию и понятия не имеют, как звучит сербский язык.
Кириллизатор? Сербской кириллицы нет? 😮 Да - есть отличие от русского алфавита и "русификатор" похож - да, но "кириллизатор"... Поздрав браћо Срби из Бугарске 👏✨🇧🇬❤️🇷🇸
мой тгк канал: t.me/snowy_blogg
Класссс❤
❤❤❤
Моя море
О чем вообще эта песня? Каков ее посыл?
Как круто звучит она на сербском! Огонь 🔥 голос! Обнимаю из России! Джанум наши 🇷🇺🇷🇸!!!
наконец то сербские песни становятся популярными!! скорее бы об этой стране знали больше и восхищались как тем же Казахстаном,ведь Сербия точно этого заслуживает🇷🇸❤️
Казахстаном?
@@imyafamiliya6372Борат, очевидно)
Ахах, Казахстан)
Бұл өлең жынмен байланысты қате өлең ғо. Қай жері ұнайды
@@ҒанибекНағметұлыөлең ұқпайтынға дейін жеттік пе?
Өнерді түсінуге үйренсеңші, метафора деген нәрсе бар, бұл өлең жанның ауырып ешкім көмектесе алмайтындай эмоциалық ауыртпалық және оның өміріндегі адамдардың суықтығы туралы ғой!
Шикарная песня. Благодарю за перевод. Прочитала много статей о значении песни. И вы отразили в переводе глубокий смысл песни. ❤
🖤
Представьте себе , я сидела сама выслушивала сербские слова , писала, как слышала. А потом когда закончила, нашла этот ролик 😅
И О ЧУДО !!! ВОТ , ЧТО ЗНАЧИТ БРАТСКИЙ НАРОД, БРАТСКИЙ ЯЗЫК, ВСЕ СЛОВА НАПИСАЛА Я ПРАВИЛЬНО ❤😊 СПАСИБО ЗА ПЕСНЮ. ПОЮ С ДУШОЙ ❤😊
Второй день по несколько раз прослушиваю(скоро подпевать начну😅). Очень красиво...
Братья сербы да пусть бережет вас бог🇷🇺+🇷🇸=❤️
Клоун...Слава Украине
@@Кирилл-ъ3х5я клоун тут ты, человек не оскорблял Украину,а ты накинулся на него.Че плохого,если он любит свою страну и Сербию?
@@Кирилл-ъ3х5яебало на ноль
@@Кирилл-ъ3х5я Сала усраине, героям в срало
@@Alissa63948 Согласна
Спасибо большое за перевод и за произношение песни ❤
Плачу каждый раз, когда слушаю…. 🙏🏽🙏🏽🙏🏽😭😭😭😭😭😢😢😢😢😢
Это просто бомба Сербы в сердце
Джанум, никто, никто и ни за что на свете не залечит мои раны К одному и тому же сну я возвращаюсь с наступлением вечера: в руках святого вижу чёрный лён В тёмное море зовёт меня голос От него мне не спастись, удача не на моей стороне Джанум, никому не нужна моя боль, мои слёзы и моё поражение Джанум, никому не нужна моя боль Неспокойно мне в кровати, снится только зло Судьба - моё проклятие, с ним я не до последнего лета, не до края света Моей душе не обрести дом и голос Горят чёрные леса, мои кошмары Мои кошмары, мои кошмары Мои кошмары, мои кошмары Мои кошмары, мои кошмары Мои кошмары, мои кошмары (х4) Судьба - моё проклятие, с ним я не до последнего лета, не до края света Мои кошмары, мои кошмары, мои кошмары Джанум, никто, никто и ни за что на свете не залечит мои раны
Crne zore - черные зори. Svеće gore - горят свечи. В целом, во многих местах смысл очень отдаленно уловили, а в вольном перефразировании исчезла красота стиха. В оригинале это очень красивая сильная лирика, красивее перевода. Но здесь хотя бы припев правильный. P.S. I'm Serbian.
прошу прощения, я не знакома с этим языком🥲 если вам не трудно, я бы хотела попросить вас проверить кириллизацию текста, вдруг там тоже есть ошибки
@@AnnaCCL О, понимаю, видимо, делали перевод с английского или другого языка, оттуда такие изменения во фразах. С кириллизацией, на первый взгляд, все в порядке, должно быть, перепроверяли себя по тексту оригинала, написанному кириллицей, либо очень хороший слух. Доброго дня
@@am9446 спасибо за вашу оценку! я переводила, используя английский, другие переводы на русском и переводчик. кириллизацию делала на слух, свериваясь с самим текстом☺
@@AnnaCCL щ
@@am9446что такое Джанум?
У моей души нет дома, у души нет тона❤
Такая прекрасная девушка ❤так душевно поет ❤язык красивый ❤3 раза послушала и проговаривала ❤уверена, есть память предков ❤я почувствовала ❤хочется быть империей ❤чтобы жить дружно со всеми ❤братьями ❤и сестрами ❤
Хочется быть империей? И как это связано с песней?
Так затягивает злой дух через сны, даёт тебе темную силу 😮
Хранит вас бог братьев сербов
Этр моя любимая песня🎉❤
Я думал мое море так и переводиться. Моё море 🌊
В сербском языке кошмары пишутся так же, как слово море, но у него другой корень. Из контекста текста, а также из оригинального музыкального клипа становится очевидно, что она поет о мучающих ее кошмарах. Ее окружают жуткие фигуры без лиц. Но в переводе есть ошибка. Она не поет до конца лета, последнего полета!
„До последнего полета„ , нет лета! Слово она произносит с долгой гласной - значит, оно происходит от слова полет - Let. Если бы было лето, гласная была бы короткой - от слова Leto. В оригинальном музыкальном клипе, когда она поет эту строчку, в сцене присутствует самолет.
Сербы❤ пусть бережёт вас бог
Дай бог вам здоровья
Классная песня, очень её люблю ❤
Джанум переводится как душа моя или любовь моя. Это обращение к возлюбленному
ага, слово кстати из турецкого языка было взаимствованно
Или к детям, или к очень близкому человеку.
Дай бог здоровья тем кто читает этот комментарий❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Лучше б я перевод не знала. Так нравилась. Осадок остался. Моё мнение: прорыв из-за мелодии.
Я думала про любовь, про море.😅
Так ты представь, я даже в переводчик залезла, там тоже как моё море переводится. А оказывается там про кошмары(
😍 красиво как
Moje ноћне моrе - мои кошмары
Moje моrе - моё море
другой человек сказал, что с припевом все в порядке
Это игра слов
More ne moraju biti samo noćne. Mora je ono što mori čoveka. Obrati pažnju na spot gde je ona opkoljena košmarnim bićima - njene more. Također obrati pažnju na tekst, jasno je da peva o košmaru, mori - crne zore, sudbina kleta, zadnje letenje...
Спасибо вам ♥️
Кто слышит это песня и хочет плакать 😢 э лаик
Читала, что в данной песне "moje more" переводится как "моë море", но не буквально, а как бы от слова "мор, смерть". Поэтому, "мои кошмары" тоже уместный перевод. Можно ещё интерпретировать как "мой омут", я думаю.
"Мои кошмары" слишком грубый смысл. "Моё забвения" или похожие более лирические фразы больше бы подошли я думаю.
Горят свечи и чёрные зори,поглощая в бездну моря 👹😆😈(сновидения)1:46
The meaning is sad but I like this song!❤
Спасибо
Поздрав с Русиje! 🇷🇺🤝🇷🇸
Блин, какое море то?
Там не про море поётся, а о её страданиях!
Так в субтитрах написано "мои кошмары" То что выше это произношение
ова душа нема дом, ова душа нема тон, тамне шуме горе. Моје море... Моје море, моје море, моје морн
В целом можно понять сербские слова ❤
🔥🔥🔥🔥
🇰🇿🇦🇲🇦🇫🇧🇾🇨🇮🇨🇾🇪🇸🇮🇳🇮🇷🇯🇵🇰🇬🇮🇹🇲🇫🇷🇺🇺🇦🇺🇿🇨🇳🇭🇷 АЛЬХАМДУЛИЛЯ ДАЙ БОГ ВАМ ЗДОРОВЬЯ
Я ВЕРЮ В АЛЛАХА ПИСМИЛЯ РОХМАНИ РОХИМ
уйди пж отсюда
Я обожаю эту песню. Я хочу быть в концерте этого песня. И хочу его послушать в настоящем. Но я незнаю когда концерт?. Но очень хочется послушать❤❤ . Я хочу увидеть кто поёт эту песню? Но очень хочется. ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
❤
Меня очень тянет на сербский язык прям хочется его изучить. Из России привет!
Спокойно смогли бы его выучить. Славянский язык, легко учится. Кстати, не поверите, но гласного Ы у них нет))). Только гласные А, Э, И, О, У.
🙏💔
Это песня про меня
The 3rd of May, 2023...
Это разве Сербия или Латиница? Что то я не понял
на самом деле и я вас особо не поняла
Ну там буквы были сербские или Латинские ? На самом верху
@@RoBlOxMoOnx ну... и то, и другое, лол
Интересный факт: Teya Dora представляла Сербию на Евровидении в этом году
Кто знает, оригинал с Ютуба удалили?
Реально! Не могу найти
Для РФ заблокирован.
Текст в середине неправильный. В сербском «Е» то, что в русском «Э».
Соответственно, русское «Е» на сербском пишется как "ЈЕ" (ЙЭ).
В сербском языке буквы произносятся буквально, нет смягчения некоторых согласных перед «и» как в русском, поэтому, чтобы перенести сербское произношение русскими буквами, надо перед "И" ставить "Ъ", напр. "нъико нэче".
(ć = ћ = чь -> "ће" = "че")
прошу прощения, с языком не знакома, поэтому возможны такие ошибки
можно на русском песню GMFU?
по запросам перевожу только кпоп
@@AnnaCCLпесня odetari
@@ВсеволодФатькин-я7м я же сказала, что только кпоп
На каком языке, французском?
сербском
Это на сербском языке. С чего ты взял, что это французский язык? это кажется французским? Сербский - это славянский язык, как и русский. Я в шоке, что вы не замечаете сходства.
@@daylightflute А что такого я сказала? Я обозвала его как-то? Не услышала я сходства в языках, это что плохо? Я слышала только Жору съели журавли, вы думаете это правильный текст? Если вы так грубо отвечает на вопросы, прошу вас не отвечать на них. Если вам так сложно просто сказать: Нет, это сербский. Я разве сделала что-то плохое, что бы вы так грубо мне сказали? Я в шоке, что вы не понимаете, что не все люди знают славянские языки, и еще я не русская и не живу в России что бы это знать.
@@daylightflute Я в шоке с того, что вы не видете, что мне уже ответили.
@@Smiling_ivymeime Я прошу прощения. Я не хотел тебя обидеть. Но в Сербии каждый может провести четкое различие между русским, сербским и французским. Даже если они не говорят по-французски или по-русски, но их звучание такое разное.
Негативная песня
Да. Благодаря музыке вылезла.
Я не понимаю это девочка которая писал песня нет её имя
?
@@AnnaCCL ты знаешь её имя
@@БаарАбасиан в видео оно написано
Это фотка девочки это её песня
MagBel
Как сербскиня скажу перевод не из лутчих...
потому что я никогда не перевожу слово в слово
@@AnnaCCL ладно, но некоторые слова надо было бы переводить точь в точь,ведь смысл теряется
@@marija9529 пока не научилась угадывать, что именно нужно было переводить точь-в-точь
кто знает то что она едет на евравидение 2024????
Перевод не очень правильный
я изменяю его, оставляя общий смысл
На каком языке эта песня
сербский
Сатанинском
@@jonjones2606 у тебя проблемы?
@@jonjones2606с чего ты решил?
@@AnnaCCLпосмотрите на значения слов внимательно! 👹
Кривой перевод. Джанум можно перевести как дорогой, любимый, милый.
хорошо
Uzbela bomi?
?
Uzb UZBEKISTAN SHAVKATMIRZIYAYEVI CH OʻZBEKISTON
@@BTS_armyARAMEYZAMмоя твоя не понимать
Oʻzbekistonlik man rus tiliga tushunmiman desam tushunaszmi? Uzb
Да Я понимат
Это самый сексуальный язык, который я слышал. 😏
Кириллическая версия ну капец какая неправильная ,простите но это так
с языком не знакома, делала на слух
Бригаду
зачем бригаду?
@@AnnaCCL почему все говорят братья сербы, что то случилось что ли?
@@АдемаИсманова-щ6ж по-дружески говорят, в чем проблема?
@@AnnaCCL простите, если коментарий написан грубо, думала что то неладное случилось(
@@АдемаИсманова-щ6ж В Сербии существует миф о сербско-русском братстве. Но на самом деле большинство россиян даже не могут найти на карте Сербию и понятия не имеют, как звучит сербский язык.
Кириллизатор? Сербской кириллицы нет? 😮 Да - есть отличие от русского алфавита и "русификатор" похож - да, но "кириллизатор"...
Поздрав браћо Срби из Бугарске 👏✨🇧🇬❤️🇷🇸
что именно вам не нравится?
Ужасно
как так?
как всегда песня "страданий" женщины которая накрутила себе в порыве пмс
Перевод не очень правильный
Но припев правильный.