I enjoyed this story but was confused by Celestina refering to Vidil? Vidiel? as her husband and boss when he was in the hospital after being hit by a car. She hadn't married him yet. Her actual husband, Estefan, was a disagreeable jerk. Also, the conversion program of speech to text throws up some very weird words that make no sense whatsoever. Presumably, it misinterprets a word due to the narrator's difficulties with pronouncing words correctly in the English language. There is also the issue of misspelled words because the program cannot put words into context, e.g. sight, shown as site. I have to read sub title text because I am hard of hearing and the sudden insertion of an inappropriately spelt word is pretty aggravating. Why don't they edit these before putting them up for readers to enjoy their stories?
Well what a story, so much feeling and love.
Very nice story. Celestina is one heck of a woman.
Nice story, what an Enchanting woman she is
These stories are entertaing but so confusing😊🎉
I liked this story Celestina made it so.
Name changes from Vidol to Ramon???
4 drip?
Videl is the boss, Ramon is his employee
I enjoyed this story but was confused by Celestina refering to Vidil? Vidiel? as her husband and boss when he was in the hospital after being hit by a car. She hadn't married him yet. Her actual husband, Estefan, was a disagreeable jerk. Also, the conversion program of speech to text throws up some very weird words that make no sense whatsoever. Presumably, it misinterprets a word due to the narrator's difficulties with pronouncing words correctly in the English language. There is also the issue of misspelled words because the program cannot put words into context, e.g. sight, shown as site. I have to read sub title text because I am hard of hearing and the sudden insertion of an inappropriately spelt word is pretty aggravating. Why don't they edit these before putting them up for readers to enjoy their stories?