I'm a Chinese. I'm trying to translate this song into English, forgive me if i make any grammar mistake Hang the lantern onto the roof, green moss growing on the stone steps quietly. When there's some1 whispering upon the ear, it's time for the swallows to migrate back here. When there's some1 is handing the saddle and willing to sail, there's an old man docking his boat and heading to home. When the first spring rain slightly fallen upon the town, there's ppl who wearing flower shoes and ringing suona. There's fireworks been fired into the sky, covers the light of the shine moon. There's drums been played all over the street, spreads miles away into the mountain. There's lights bling into some1's childhood house and find a pretty young girl. Wigwag wigwag, wigwag until to the grandma's bridge Willing willing, willing to hear grandma's sweet sweet call Naughty naughty, naughty girl always wants grandma's candy Happily happily, happily sitting aside the bridge waving her little feet. Hang the lantern onto the roof, green moss growing on the stone steps quietly. When there's some1 whispering upon the ear, it's time for the swallows to migrate back here. When there's some1 is handing the saddle and willing to sail, there's an old man docking his boat and heading to home. When the first spring rain slightly fallen upon the town, there's ppl who wearing flower shoes and ringing suona. Stepping slow, stepping slight with tears fallen onto the cloth. Passing alley, passing memories full of grandma Walking up the stone steps, memories calling back piece by piece just like the bell bling bling ring. Days and nights, missing grandma days and nights. Wigwag wigwag, wigwag until to the grandma's bridge Willing willing, willing to hear grandma's sweet sweet call Naughty naughty, naughty girl always wants grandma's candy Happily happily, happily sitting aside the bridge waving her little feet. repeat............ I didnt do the straight translation but more focus on the meaning. In my point of view, this song has two parts First part mainly tells that a little girl go to see her grandma every year in spring festival and she love her grandma so much. Second part is about when the little girl growing up and her grandma passing by, one day she went back to her grandma's old house and memorize her grandma.
I thought this was yume to hazakura but I realized it has the same music or instrument as Yume to Hazakura. Btw, I like this chinese song. I love my grandma very much!
The song is talking about sweet childhood memories, it's happy but I would say it's more nostalgic. it's rather a rare ending to this couple(Ling&Tianyi), cuz normally they suffer a bad end
I'm a Chinese. I'm trying to translate this song into English, forgive me if i make any grammar mistake
Hang the lantern onto the roof, green moss growing on the stone steps quietly.
When there's some1 whispering upon the ear, it's time for the swallows to migrate back here.
When there's some1 is handing the saddle and willing to sail, there's an old man docking his boat and heading to home.
When the first spring rain slightly fallen upon the town, there's ppl who wearing flower shoes and ringing suona.
There's fireworks been fired into the sky, covers the light of the shine moon.
There's drums been played all over the street, spreads miles away into the mountain.
There's lights bling into some1's childhood house and find a pretty young girl.
Wigwag wigwag, wigwag until to the grandma's bridge
Willing willing, willing to hear grandma's sweet sweet call
Naughty naughty, naughty girl always wants grandma's candy
Happily happily, happily sitting aside the bridge waving her little feet.
Hang the lantern onto the roof, green moss growing on the stone steps quietly.
When there's some1 whispering upon the ear, it's time for the swallows to migrate back here.
When there's some1 is handing the saddle and willing to sail, there's an old man docking his boat and heading to home.
When the first spring rain slightly fallen upon the town, there's ppl who wearing flower shoes and ringing suona.
Stepping slow, stepping slight with tears fallen onto the cloth.
Passing alley, passing memories full of grandma
Walking up the stone steps, memories calling back piece by piece just like the bell bling bling ring.
Days and nights, missing grandma days and nights.
Wigwag wigwag, wigwag until to the grandma's bridge
Willing willing, willing to hear grandma's sweet sweet call
Naughty naughty, naughty girl always wants grandma's candy
Happily happily, happily sitting aside the bridge waving her little feet.
repeat............
I didnt do the straight translation but more focus on the meaning.
In my point of view, this song has two parts
First part mainly tells that a little girl go to see her grandma every year in spring festival and she love her grandma so much.
Second part is about when the little girl growing up and her grandma passing by, one day she went back to her grandma's old house and memorize her grandma.
Hope u like my translate.
I may have a lots of grammar mistake tho
+Letian Shan im chinese and my chinese sucks xD
thanks for the translation bro
I think this is the song the mother sings in Apothecary Diaries
此曲使我憶起舊時家鄉風景、那是山水如畫、風景秀麗地方、不禁淚痕乾、想起婆婆在哼唱小曲、說起上古神話、滿是回憶、那家鄉小
Yuán qū: Chūyīnmiku`mèngto yèyīng'
zhōngwén tiáncí: Míng huáng
Pinyin Lyrics:
wū péng diǎn shādēng yán shàng qīngshí qiāozhe xīn wén
nán nán xì yǔ shí guīlái yànzi tā bù děng rén
wǔzhǐ fāng kòu jiǎng suōyī wēng zhèng xì qiáoxià shéng
chūnyǔ qīng liǎn qù xiùhuāxié luò qǐ suǒnà shēng
bàozhú rán àndàn yuè wān wān
luógǔ zhuǎn tà xǐng lù zhǎng zhǎng
zhú huǒ huǎng bānbó er shí láng páng shuí jiā bái qiáng
zhào shī shuí jiā guīnǚ liǎnpáng
yáo a yáo shíwǔ yáoguò chūn fèn jiùshì wàipó qiáo
pàn a pàn ā mā ā mā dì tián tián jiào
chǎo a chǎo mǐhuā táng guà zuǐjiǎo zǒng shì chī bù bǎo
měi a měi xiǎojiǎo qiáoshàng qiào a qiào
Wū péng diǎn shādēng yán shàng qīngshí qiāozhe xīn wén
nán nán xì yǔ shí guīlái yànzi tā bù děng rén
wǔzhǐ fāng kòu jiǎng suōyī wēng zhèng xì qiáoxià shéng
chūnyǔ qīng liǎn qù xiùhuāxié luò qǐ suǒnà shēng
bù er huǎn cǎi dé lèi shānshān
chuān lòngtáng wàng qù yì mǎn mǎn
shí jiē shàng zhuǎnshēn língluò duōshǎo yín líng lāng lāng
shōu qǐle duōshǎo chén yǔ wǎn
yáo a yáo shíwǔ yáoguò qiū fèn jiùshì wàipó qiáo
lè a lè ā mā ā mā de jǐn jǐn bào
tiào a tiào niúlángzhīnǚ yáoyáo zǒng shì gòu bùzháo
zhǎ a zhǎ duìzhe tāmen xiào a xiào
yáo a yáo shíwǔ yáoguò chūn fèn jiùshì wàipó qiáo
pàn a pàn ā mā ā mā dì tián tián jiào
chǎo a chǎo mǐhuā táng guà zuǐjiǎo zǒng shì chī bù bǎo
měi a měi xiǎojiǎo qiáoshàng qiào a qiào
原曲:初音ミク「夢と葉桜」
中文填詞:冥凰
烏篷點紗燈 沿上青石悄著新紋
喃喃細語時 歸來燕子它不等人
五指方扣槳 蓑衣翁正系橋下繩
春雨輕斂去 繡花鞋落起嗩吶聲
爆竹燃 黯淡月彎彎
鑼鼓轉 踏醒路長長
燭火晃 斑駁兒時廊旁誰家白牆
照濕誰家閨女臉龐
搖啊搖 十五搖過春分就是外婆橋
盼啊盼 阿嬤阿嬤地甜甜叫
吵啊吵 米花糖掛嘴角總是吃不飽
美啊美 小腳橋上翹啊翹
烏篷點紗燈 沿上青石悄著新紋
喃喃細語時 歸來燕子它不等人
五指方扣槳 蓑衣翁正系橋下繩
春雨輕斂去 繡花鞋落起嗩吶聲
步兒緩 踩得淚潸潸
穿弄堂 望去憶滿滿
石階上 轉身零落多少銀鈴啷啷
收起了多少晨與晚
搖啊搖 十五搖過秋分就是外婆橋
樂啊樂 阿嬤阿嬤地緊緊抱
跳啊跳 牛郎織女遙遙總是夠不著
眨啊眨 對著它們笑啊笑
搖啊搖 十五搖過春分就是外婆橋
盼啊盼 阿嬤阿嬤地甜甜叫
吵啊吵 米花糖掛嘴角總是吃不飽
美啊美 小腳橋上翹啊翹
琉雨璃 不是啊绫啊绫吗?
Yumi Sugar 耶??是嗎??
Yumi Sugar 耶??是嗎??
不是嗎?
琉雨璃 Thanks for the lyrics. :))
Beautiful melody
詞填得好優美阿~!歌也唱得很不錯ㄋ~!
her voice is so nice ~~~~ it's somehow sweet , i love it!
Whats your onlyfan
I thought this was yume to hazakura but I realized it has the same music or instrument as Yume to Hazakura. Btw, I like this chinese song. I love my grandma very much!
This song takes me back to many memories.
This is a beautiful song! I have no idea what she's saying, but I love it. Instant fav!
很棒 我連我聽到一半就來流留言
了
她唱得好好啊!很喜欢呢!
歌词很优美,我猜写它的人一定是个细腻诗意的女生。女士的演绎也颇好,使人悠入诗境,非常感人。我想女士应该也是个温柔多情的女生。
OMG YOUSA YASSSS her voice /////fangirls
好喜歡冷鳥這個版本♡
穿弄堂 望去憶滿滿 這句唱到心坎裡啊
聽完後;_ ;
呀呀呀,yousa,冷鸟什么的真是萌萌哒
This is beautiful
I Really like this song
菜、仍不忘鄉話、鄉音亦不改、出鄉了才知何謂鄉、長大了才惜起舊情、想回家了、見見婆婆
Wū péng diǎn shādēng yán shàng qīngshí qiāozhe xīn wén
nán nán xì yǔ shí guīlái yànzi tā bù děng rén
wǔzhǐ fāng kòu jiǎng suōyī wēng zhèng xì qiáo xià shéng
chūnyǔ qīng liǎn qù xiùhuāxié luò qǐ suǒnà shēng
bàozhú rán àndàn yuè wān wān
luógǔ zhuǎn tà xǐng lù zhǎng zhǎng
zhú huǒ huǎng bānbó er shí láng páng shéi jiā bái qiáng
zhào shī shéi jiā guīnǚ liǎnpáng
yáo a yáo shíwǔ yáoguò chūn fèn jiùshì wàipó qiáo
pàn a pàn ā mā ā mā dì tián tián jiào
chǎo a chǎo mǐhuā táng guà zuǐjiǎo zǒng shì chī bù bǎo
měi a měi xiǎojiǎo qiáo shàng qiào a qiào
wū péng diǎn shādēng yán shàng qīngshí qiāozhe xīn wén
nán nán xì yǔ shí guīlái yànzi tā bù děng rén
wǔzhǐ fāng kòu jiǎng suōyī wēng zhèng xì qiáo xià shéng
chūnyǔ qīng liǎn qù xiùhuāxié luò qǐ suǒnà shēng
bù er huǎn cǎi dé lèi shānshān
chuān lòngtáng wàng qù yì mǎn mǎn
shí jiē shàng zhuǎnshēn língluò duōshǎo yín líng lāng lāng
shōu qǐle duōshǎo chén yǔ wǎn
yáo a yáo shíwǔ yáoguò qiū fèn jiùshì wàipó qiáo
lè a lè ā mā ā mā de jǐn jǐn bào
tiào a tiào niúlángzhīnǚ yáoyáo zǒng shì gòu bùzháo
zhǎ a zhǎ duìzhe tāmen xiào a xiào
yáo a yáo shíwǔ yáoguò chūn fèn jiùshì wàipó qiáo
pàn a pàn ā mā ā mā dì tián tián jiào
chǎo a chǎo mǐhuā táng guà zuǐjiǎo zǒng shì chī bù bǎo
měi a měi xiǎojiǎo qiáo shàng qiào a qiào
I just realized it is this the VTuber Yousa?
If then it's awesome
She already a singer before VTuber and still use that name when become VTuber
声音很棒很棒xD
好听
I just watched the PV for Tianyi's cover... So is it a happy song?
The song is talking about sweet childhood memories, it's happy but I would say it's more nostalgic. it's rather a rare ending to this couple(Ling&Tianyi), cuz normally they suffer a bad end
this is yume to hazakura no? But its called grandmothers bridge here? or are they different? Either way i love this
Yes, but this is a Chinese cover of Yume to Hazakura with very different lyrics, so it's called Grandmother Bridge
JungKookie yes but the lyrics were adapted to form lyrics to grandmothers bridge.
It is sampled from yume no hazakura.
Soy mexicana wiiiiii~~~ me encanto y bueno pos nada más eso quería decir :3
Did you know this is my performance song for a group dance
Can I request something.can you please upload more of her covers?I'm like loving her voice
+umi momoko just go to her channel
另外版本同曲《遇蛇》旅途。故乡
hay qua,đinh that chu,hay qua
Was this the same singer who sang a cover of March Rain? If so, where can I find the video?
yes. and the video is in the last link in the description :)
Where would/how could I find the lyrics to this song? :o
Could you give me the lyrics, please ?
Hey, saberbutterly, can you give us a translation for this song, please?
求漢字
Alguien más vino por la madre de la Boticaria?? T_T
冷鸟