leonardo da vinci Kesinlikle böyle konularda çok aşağılık kompleksine giriyoruz ülkece yurtdışında ki insanların hiç böyle takıntıları olduğunu sanmıyorum videodaki arkadaş da markaların ingilizcesini okudu zaten
@@roza1832 aynen öyle! hiç bir rusun ya da hintin ingilizce konuşmasını dinledin mi? berbat telaffuz ediyorlar ama umurlarında bile değil çünkü herkes onları anlıyor ve hiçbir ana dili ingilizce olanın da umurunda değil çünkü adamı anlıyor! bu kadar basit. dediğin gibi, aşağılık kompleksimizi yendiğimiz an istediğimiz dili öğrenmeyi başaracağız.
Zaten isveç markası ikea kendi ülkesinde ikea diye okunuyor amerikalılar ingilizler bizim gibi markaları kendi diline uygun söylüyorlar ikea yı doğru okuyan sınırlı ülkelerdeniz ingilizler ve amerikalılar yanlış okuyor.
Sadece Ikea degil. Mesela H&M Alman markasi. O yuzden "ha und em" diye okunuyor. Ingiliz dili konusan ulkeler kendi alfabelerindekine uygun okuyorlar ayni bizdeki bircok insanin "he me" demesi gibi. Yine listede baska ulkelerden birçok marka var. Cogunu da kendi diline uygun okudu adam. Yani ayni Turklerin yaptigi gibi. O kadar da kasmaya gerek yok. Ikea dedim diye kimse "what the hell is that brand?" demeyecektir.
@@yatogami6159 Artık Ingiltere'de de Aykia diye okumuyorlar TV reklamlarında. Magazada hala eski anonsları kullandıkları icin Ingilizce söylüyorlar ama TV reklamlarinda bizim okuduğumuz gibi IKEA seklinde söyleniyor artık cunku zaten Ingiliz markası degil onlar da kendi dillerine uyduruyorlardı
Levi's markasını Türkiye'de de herkes "livays" diye okuyor, "levis"e pek denk gelmedim ama bu konuda sanırım Amerikalıların da bilmediği bir şey var ki markanın sahibinin adı Levi ve gerçekten de "levis" diye okunması gerekiyor. Biz doğru telaffuz ediyoruz diyebilirim. 🙊 Chanel de Türklerin "şanel" diye doğru okuduğu bir marka çünkü orijinal okunuşu da bu, "şınel" yanlış bir telaffuz. IKEA'nın da İsveç orijinli bir marka olduğunu varsayarsak "aykiya" da tamamen yanlış, bizim kullandığımız doğru. H&M'de de durum nerdeyse aynı diyebilirim. Yani birçok telaffuzda biz çok daha doğru söylüyoruz. 🤞🏻
Levi's yazısını levis diye okudum djdjdj ama bu marka hakkında hiçbir fikrim yok. Videoyu daha izlemedim. Giyim mi ayakkabı mı araba markası mı onu bilr bilmiyorum
Porsche "porş" diye telaffuz edilmez. Alman markasını neden ingilizce telaffuz ediyorsunuz ki. Türkçe telaffuz etmek ne kadar yanlışsa(ki tartışılır) ingilizce telaffuz etmek de o kadar yanlış. Almancada sondaki e harfleri yutulmaz aksine net bir şekilde söylenir. Porsche de nasıl okunacağıyla alakalı bir video paylaştı zaten
Irem & Ömer hayır değil BİEMVİ diye okur almanlar BE diye değil “WE” diye bir telafuz hiçbir dilde yok zaten Biz anlamına gelen We olarak mı kullandın onu da anlamadım, almanca bir telaffuz videosu izle.
Senin şu "1000 kelime ezberleme" videonu denedim. İspanyolca denedim ve günde 4 kelime ile yaptım. Şu an iyi gidiyorum, işe yarıyor. İzlemediyseniz o videoya da gidin.
İkea reklamlarında dahi Türkiye'de yazıldığı gibi okuyor. Ayrıca Asus markasının türkçe söylenişini aşağılamanın alemi yok. Adam bile asya markası bu sebeple bizde bile 2 farklı şekilde okunuyor şeklinde açıklama yapıyor. İngilizce öğrenmek iyi bir şey fakat bunu yaparken türkçeyi de kötülemek gerekmiyor.
Doğru okunuşlarını biliyorum ve söyleyebiliyorum ama bunları kullansam kesinlikle benle dalga geçerler. Mesele WhatsApp'ı vatsep diye telaffuz etsem arkadaşlarım aptalca olduğumu düşünür.
Fransız & İtalyan markalarını genelde aslına uygun biz okuyoruz, ingiliz amerikanlar kendi dillerine çevirip yanlış okuyor. Bu anlamda boş bi video olmuş. Çok fazla bizim doğru okuduğumuz, karşıdakinin yanlış okudu marka olmuş.
En azından Çilem'in emeği için "Boş bit video olmuş . " demeniz yanlış . Videoyu beğenmediyseniz ya da gerekli bulmuyorsanız yorum yaomak zorunda değilsiniz.Ya da sadece markaların İngilizce kökenli olmadığını söyleyip , bizim teleffuzumuzun doğru olduğunu söyleyebilirdiniz . Çilem'in emeğini görmezden gelmeniz doğru değil .
Brandlingler kendi dilinde okunur 1-Porsche Alman markasıdır ve porşe diye okunur 2-İkea’nın doğru okunuşu da kendi dilinde ikeadır 3-Lamborghini de İtalyan markasıdır İtalyancada gh yan yana geldiğinde c sesi çıkar yani lamborcini doğru okunuştur
Lamborghini, Louis vuitton, Porsche, Ikea vs. vs. Bunların hepsinde bizim telaffuzumuz daha doğru :)) Örneğin İtalyanlar İngilizlerin Lamborghini diye"me"mesiyle sürekli dalga geçiyolar.
Yalnız bu markaların bir kısmı ingilizce telaffuz edilmez.Örneğin Porsche almancada ''porşe'' diye telaffuz edilir.Yani porşe diyenler yanlış okumuyor,lütfen hatalı bilgi vermeyin.Aynısı H&M için de geçerli.
"Onlar öyle ama ben değilim, ben biliyorum ki" tavrından uzaklaşman yararına olabilir. Ayrıca bu tarz uyarlamalar da gayet normaldir, her dilin yapısı farklı. Kendi dilindeki okunuş tarzını abartan küçümseyici tavrın haricinde güzel bir video olmuş
Bence markaların doğru okunuşları çıktığı ülkede nasıl okunduğuna bağlıdır, sonuç itibariyle bir marka ingilizce okunduğunda doğru olmak mecburiyetinde değildir.
Küçük bir bilgi arkadaşlar, İskandinavya markaları olan h&m ve ikea nın okunuşları ingilizcede de yanlıştır. Doğruları ho em yani h&m, ikea da türkçe gibi ama e uzatılıyor 🙃
Bir çok arakadaş da belirtmiş zaten ama bem de yazmak istedim. Bu söylediğiniz markaların hepsini ingilizce telaffuz edip dogru olan bu gibi göstermişsin ama yanlış bir durum var çünkü marka hangi ulkeye aitse o ulkenin telaffuz edişi doğru olandir. Bu yaptığınız şey Türk bir markayi ing. telaffuz etmekten farksız ve ayrıca hiç levis i levis diye okuyan ya da h&m i de heme diye okuyan gormedim biraz abartmışsın ve son olarak camblyden de reklamından da bıktım artık bir şeyin suyunu çıkarana kadar reklamını yapıyor herkes
kelimelerin doğru okunuşlarıyla ilgili yaptığın bu faydalı videolarına bayılıyorum umarım seninle birlikte daha çok kelimenin doğru okunuşunu öğreniriz ve seninle tanışma fırsatım olur ingilizcemi geliştirmek sayende çok daha keyifli benim için artık
Minik eleştiri: yanlış yerine farklı demenizi beklerdim. Çünkü bir İtalyan markasını neredeyse İtalyan gibi okurken İngilizcede nasıl olduğu çok önemli değildir. Ya da bir Avrupa markası olan H&M'yi herkes kendi diline göre okurken biz neden H ve M demiyelim ki? Bunların yanlış olduğunu düşünmüyorum.
@@benyapmakne5539 Türkçedeki ben gidiyorum sen gidiyorsun gibi İspanyolcada da yo voy tú vas gibi fiilleri çekiyoruz. Her zamanın kendine göre ayrı çekimi var. Fiil çekimi için üç kural var fakat bu kurallara uymayan çok fazla fiil var, bunları ezberlememiz gerekiyor. Her şeyin cinsiyeti var; masanın, kalemin, kitabın bile. İsimlerin önüne cinsiyetine göre artikeller geliyor onun da birkaç kuralı var fakat yine bir sürü istisnaları var. İstisnalar olmasa çok kolay aslında. Bütün kelimeler yazıldığı gibi okunuyor. Sadece birkaç tane harfin telaffuzları bizim kullandığımızdan farklı o kadar. Çok da sevdiğim akıcı bir dil.
İyide "Porsche" Alman markası, "Porş" olarak okunmaz "Porşe" dir. Aynı şekilde "Lamborghini" İtalyan doğal olarak "Lamborgini" olarak okunur. "BMW", "biemvi" olarak okunur. Ikea "ikeya".
-Umarım videomuzu beğenmişsinizdir. -Beğenmedim, çok yaranmaya çalışır gördüm kendi dilimizdeki telaffuzu o adama komik gelmedi sana geldiği kadar. Koreli chaby miydi o arkadaşın videosunda korelilerin Samsung galaxy e “Samsang kelokşi “ şeklinde telaffuz ettiklerini söyledi İnan bana garip gelmedi ama senin bu kendi dilimizdeki okunuş şekillerini söylerken utanç duyar gibi ezik ( karşısında ezilir biçimde) bir şekilde gülmen beni çok irite etti
Gercek okunuslari: BMW- BE EM VE, IKEA - ikea, Porsche - Porşe ( Porş yanliş) Bunlar alman markalari ingilzce okumanin anlami yok. Bu kiz markalarin yarisindan fazlasini yanlis okudu. Bilgisayar kullanan hic kimse mikrosoft diye okumaz, benim tanidigim her Türk maykrosoft diye okur.
Buradaki cogu marka zaten Amerikan markasi degil. Yani onlar da ayni bizim gibi kensi dillerine uygun bir sekilde okuyor. H&M, BMW, Ikea, Porsche, Louis Vuitton, Chanel, Asus, RayBan ABD markasi değil. Mesela "eycenem" değil, "haundem"'dir dogrusu sanıyordum. O bile değilmiş. Isveç markasi oldugu için "ho em" diye okunuyormus. Yine Ikea Isveç markasi ve Ikea diye okunur. Bu video oldukca yanlis olmus. En azindan "markalarin ABD'deki okunusu" desen daha dogru olacakti. Ancak yine de tesekkurler video icin
İkea aslında doğru bir kullanım. “Aykiya” diye sadece İngilizce’de okunuyor. Mesela Pewdiepie. Pewdiepie’ın ana dili İsveççe mesela (dili yanlış yazdıysam özür dilerim.) Pewdiepie bile İkea diyor. Yani biz diğerlerini yanlış okuyor olabiliriz fakat İkea’yı doğru telaffuz ediyoruz.
selam kanalı tesadüfen keşfettim ve bence harika içerikler ureten hem zevkli hem öğretici bir kanal. Yanliz bir sey sorucam. Her videonun altina episode gelsin derken ne demek istiyorsunuz. Bu bir youtube jargonu mu?
Ayakkabı almak için mağazaya girerim Çalışan:Ne marka bakarsınız genelde nayk fln ? Me:Yok saolun naykii giymiyorum Çalışan:OMG SEÇİLMİŞ KİŞİ DRAGONBORN😱
İyi amaç ve iyi niyetli tüm içerikleriniz için teşekkürler. Her videonuzu izliyor ve olabildiğince yararını görmeye çalışıyorum. Ancak bu video bizi aşağı gören bir bakış açısıyla seslendirilmiş. Zaten her ülke kendi diline uygun telaffuz üretir ve doğal süreçle oturur. Ana dili İngilizce olan insanların aşırı beceriksizliği ve tembelliği nedeniyle isimler İngilizce de iyice berbat telaffuz edilir. Sizin adınızın Saylim diye okunması doğrusunun Çilem olduğunu değiştirmez. Ama istiyorsanız o ilkel dilleriyle size saylem ya da saylim diyebilirler tabii. IKEA İsveç firmasıdır ve İsveççe’de ikea diye okunur, doğrusu diye dediğiniz aykiiya diye değil. İngiliz söylemidir. BMW, Almanca Bayvera Motor Fabrikası demektir ve Almanca "be em ve" diye okunur, doğrusu diye dediğiniz bi em dabılyu diye değil. İngiliz söylemidir. Türkiye'de erkekler genelde be em ve der (abi beyaz beemve 3.20 bildiğin apaçi arabası), kızlar ise be me ve der (Çocuğun bemeve'si var). ‘Ha und de’ diye bir okunuşunu da duymuştum dediğiniz ve doğru okunuşu eycenem dediğiniz H&M İsveç firmasıdır, gerçekte ise benim de çok beceremeyerek söylemeye çalıştığım Hô Em diye okunur. Bunların ABD'de Nasıl okundukları bizi ilgilendirmez. Porsche ve Lamborghini'yi o arkadaşa sormanız da abes olmuş. Ne derse desinler. Tesadüfen doğru telaffuz etmesi yalnızca onların yararınadır, bize ne. Bir eğitimci olmanız nedeniyle hangi bilgiyi hangi kaynağa dayandırdığınız çok önemlidir. Tüm o şirket adlarını zaten sizin de paylaştığınız fonetik alfabe yardımıyla zaten Vikipedi'den bile okuyabilirdiniz. Onun yerine hispanik kökenli bir Amerikalıdan biemdabılyu dinletip, gayet küçümseyici bir tonlama ile “biz tabii ki yanlış okuyoruz Be.Me.Ve.diyoruz” diyorsunuz. Üstelik bunu yaparken de Türkiye’den kimsenin söylemediği bir telaffuzu başarıp “açık e” kullanıyorsunuz. Bu arada Türkçe tamamen yazıldığı gibi okunmaz, öyle zannedilir, çünkü “ben” ve “çevre” sözcüklerindeki fark gibi hepimiz o farklılığı é harfine gerek duymadan algılayıp okuruz. Tüm tiyatro bölümlerinde ve diksiyon derslerinde anlatılır, dil eğitimcisi olmanız(?) nedeniyle tavsiye ederim. Bir de Latin köklü İspanyolca için: Örneğin, “La Casa de Papel”in tam olarak neresi yazıldığı gibi okunuyor? Bir İspanyol'dan tam telaffuz dinlemenizi öneririm. RUclips içeriği demek ansiklopedik bilgi demek değil doğal olarak ve öyle bir sorumluluğunuz da yok. Bu normal ve anlaşılırdır. Ama eğitimci olma iddiasıyla doğru telaffuz videosu yayınlayan biri için talihsiz bir video olmuş. Dilerim bunları okur ve belki bir açıklama getirirsiniz.
aslında yanlış okumaktan ziyade buradaki olay "farklı dillerdeki farklı okunuşlar". yani h&m'i heme veya h ve m şeklinde okumak yani markanın ülkedeki alışılagelmiş isminin bu olması çok doğal bir durum. ingilizce bir marka olmayabilir orijinal okunuşu bilinemeyebilir bu durumda heme diye okursun. asus örneği çok bariz, gerçek okunuşu eysıs veya asus değil. bmw ve ikea da öyle. doğal olarak her dilde farklı okunacaklar.
levis ya da heme diyen birini hic duymadim. dogrusu ikea dir isvec dilinde bu arada, isvec markasini neden ingilizce okuyalim. porsche ya da bmw ye girmiyorum bile :)
Bunu ilk defa bir youtubera yazıyorum ama gerçekten çok içimden geliyor, seni çok seviyorum ve böyle kaliteli içerik üreten birini keşfettiğim için çok mutluyum :D Başka hiçbir youtube kanalını düzenli olarak takip etmiyorum ama bu kanala sürekli bakasım geliyor
Asus açıklama yapmıştı isim konusunda adımız eysus değil asus diye. Ayrıca özel isimler hangi dile aitse o şekilde okunur. yani doğru okunuşu ingilizce olmaz.
Türkçe yazıldığı gibi okunur. Her harf her zaman kendi sesini verir. Mesela "a" harfini bir yerde 'a' olarak başka yerde 'e' olarak okumazsın. Nerede gelirse gelsin 'a' olarak okunur.
@@audreyjensen666 okunuyormuymuş izle ögren ben üniversite okuyorum sende dil anlatım derslerini işlerken öyle olmadıgını görürsün ruclips.net/video/zLqVXQS4fag/видео.html
livays Levi's doğrusu levis tir bu markanın doğuşunun öyküsünü bilmiyorsanız (ki sanırım o arkadaş ta bilmiyor) bunu "livays" şeklinde okuması normal. ama bu markanın tarihini iyi bilen birisi olarak söylüyorum ki doğru okunuşu levis
Aslında Ikea'yı "Aykia" şeklinde sadece ingilizler söylüyor, doğru okunuşu yine bizim okuduğumuz şekildeki "ikea" isveç telafuzudur. Aynı şekilde Porsche de "Porş" falan değil. Sonunda schwa sesi var ve a ile bitiyor. Bir amerikana okutmak tüm dünyada genelgeçer doğrusu olduğunu değil, sadece amerika'da nasıl söylendiğini gösterir.
Aslında yanlış okumuyoruz herkes kendi diline uyarlayarak okuyor normal olarak
Dream Light isvec den geliyor
yüzde yüz katılıyorum ister porş de ister porşe herkes ne demek istediğini anlıyor, kasmaya ne gerek var?
leonardo da vinci Kesinlikle böyle konularda çok aşağılık kompleksine giriyoruz ülkece yurtdışında ki insanların hiç böyle takıntıları olduğunu sanmıyorum videodaki arkadaş da markaların ingilizcesini okudu zaten
@Dream Light Swedan demek istedin sanırım :)
@@roza1832 aynen öyle! hiç bir rusun ya da hintin ingilizce konuşmasını dinledin mi? berbat telaffuz ediyorlar ama umurlarında bile değil çünkü herkes onları anlıyor ve hiçbir ana dili ingilizce olanın da umurunda değil çünkü adamı anlıyor! bu kadar basit. dediğin gibi, aşağılık kompleksimizi yendiğimiz an istediğimiz dili öğrenmeyi başaracağız.
Biz: Episode gelsinnn
Çilem: Yanlış okuduğumuz marka isimleri
Jdfhdlşsşshdhfofd
ruclips.net/video/JlpF-hSL5Dc/видео.html
😳 😳 😳 😳 😳
Episodeeeeee. Artık gelsin pleaseee
Ya,999. like.😂🤦🏻♀️
Eylül Çam 👌
Cavus selvi
Her markanın çıkış ülkesindeki okunuşu esas alınmalı, tek bi dile bağlı kalınmamalı
Aylin taşşana kurban doğru söylüyosun
Aylin K. O kadar doğru ki birçok insan böyle bi' saçmalığa inanıyor!
Aga bmw be me ve diye okuruz
Cok dogru. Bazen amerikalilar bile yabanci markalari yalnis soyluyorlar
Evet mesela ikea isveç markası olduğu için amerikalılar yanlış söylüyor ikea diye okunuyor bizimki doğru
Bunlar doğru okunuşuları değil, İngilizce'deki okunuşuları. Biz de doğal olarak kendi dilimize uyarlayıp okuyoruz ve bu Amerika'da da böyle.
O zaman doğru okunuşu diye bişey yok herkez kendi dilinde okuyor
Batuhan Dolen doğru okunuşu markanın cıktığı ülkeye ait olur
@@ondersenel2758 he evet bu mantıklı
H&M
Türkler: heeee meeee 👌👌😂
eyç en em diye okunuyor sanırım
Kimseden he me duymadım çok saçma
@@currentmiraleigh1243 beni tanısaydın duyardın :)
Özlem Arslan hahahahah ciddimisin yaaa vallahi ben duymadim😂😂😂😂
@@currentmiraleigh1243 bizde he me nsjdbsjsn😂😂
Aykea demenize de gerek yok ikea kendi reklamında da yazıldığı gibi okudu
Zaten isveç markası ikea kendi ülkesinde ikea diye okunuyor amerikalılar ingilizler bizim gibi markaları kendi diline uygun söylüyorlar ikea yı doğru okuyan sınırlı ülkelerdeniz ingilizler ve amerikalılar yanlış okuyor.
Sadece Ikea degil. Mesela H&M Alman markasi. O yuzden "ha und em" diye okunuyor. Ingiliz dili konusan ulkeler kendi alfabelerindekine uygun okuyorlar ayni bizdeki bircok insanin "he me" demesi gibi. Yine listede baska ulkelerden birçok marka var. Cogunu da kendi diline uygun okudu adam. Yani ayni Turklerin yaptigi gibi. O kadar da kasmaya gerek yok. Ikea dedim diye kimse "what the hell is that brand?" demeyecektir.
CozefinHanim h&m isveç markası ve ho em diye okunuyor
@@su9549 aaa bunu yanlış biliyormuşum. Kusuruma bakmayın. Almanlar da başka söylüyormuş demek ki :)
@@yatogami6159 Artık Ingiltere'de de Aykia diye okumuyorlar TV reklamlarında. Magazada hala eski anonsları kullandıkları icin Ingilizce söylüyorlar ama TV reklamlarinda bizim okuduğumuz gibi IKEA seklinde söyleniyor artık cunku zaten Ingiliz markası degil onlar da kendi dillerine uyduruyorlardı
4:15 bu zamana kadar He Me diye okuyan bir Türk'e rastlamadım.
Aynen bende raslamadım
Hayret bende rastladım
*Heyçenem
@@vildandonat1966 ayn
Heyç en em diye okuyorum
Levi's markasını Türkiye'de de herkes "livays" diye okuyor, "levis"e pek denk gelmedim ama bu konuda sanırım Amerikalıların da bilmediği bir şey var ki markanın sahibinin adı Levi ve gerçekten de "levis" diye okunması gerekiyor. Biz doğru telaffuz ediyoruz diyebilirim. 🙊 Chanel de Türklerin "şanel" diye doğru okuduğu bir marka çünkü orijinal okunuşu da bu, "şınel" yanlış bir telaffuz. IKEA'nın da İsveç orijinli bir marka olduğunu varsayarsak "aykiya" da tamamen yanlış, bizim kullandığımız doğru. H&M'de de durum nerdeyse aynı diyebilirim. Yani birçok telaffuzda biz çok daha doğru söylüyoruz. 🤞🏻
Levi's yazısını levis diye okudum djdjdj ama bu marka hakkında hiçbir fikrim yok. Videoyu daha izlemedim. Giyim mi ayakkabı mı araba markası mı onu bilr bilmiyorum
@@immamuellokant138 hayır doğrusu düz ikea aykiya falan değil
Panikyoklan müptezel demiştim
Evet Levi’s yani Levi’nin markası levis diye okunuyor doğrusu
Şınel doğru ...
Porsche "porş" diye telaffuz edilmez. Alman markasını neden ingilizce telaffuz ediyorsunuz ki. Türkçe telaffuz etmek ne kadar yanlışsa(ki tartışılır) ingilizce telaffuz etmek de o kadar yanlış. Almancada sondaki e harfleri yutulmaz aksine net bir şekilde söylenir. Porsche de nasıl okunacağıyla alakalı bir video paylaştı zaten
Aynı şekilde "BMW" de Bİ-EM-Vİ diye okunur kendileri yine Alman vınvın markasıdır
Aptallar o zaman "Hi" kelimesini yazıldığı gibi okuyalım türküz sonuçta demi. Her şeyi İngilizce yönetmiyor.
Arda Aydogdu Be Em We, doğru almanca telaffuz 😁
Aynen porsch, beyonce'ye biyons denilmesi kadar saçma. Veya Sweatshirte çoğu kişinin SWEETshirt demesi.. sadece başkalarından öyle duydukları için..
Irem & Ömer hayır değil BİEMVİ diye okur almanlar BE diye değil “WE” diye bir telafuz hiçbir dilde yok zaten Biz anlamına gelen We olarak mı kullandın onu da anlamadım, almanca bir telaffuz videosu izle.
levis'ı levis diye okuyan duymadim turkiyede de herkes livays diye okuyor
PANDORANIN KUTUSU AÇILIYOR Aynen ona ben de sasirdim😄
Ben levis diyorum
@@deniz6570 tamam o zaman dogrusunu ogrenmis oldun
@@pandoraninkutusuaciliyor yoo hala levis diye okuyacağım livays diye okunduğunu biliyordum zaten serseri serbest stilim xd
@@deniz6570 thhfhfhghgj
Çileeeeeemmmm ❤
No one :
Çilem : Gel dedim marka isimlerini karşılaştıralım
doğrusunu bildiğim halde türkçede okunduğu gibi okumaya devam ediyorum
aynen öyle
kanka bi em dabulu demek pek ülkemizce tatlı karşılanmaz PDPŞWNWOSÜQNSJSPALSK
Ikea isveç mali onlar da ikea diye okuyor
Aynen ben isvecte yasiyorum ikia diye telaffuz ediliyor e harfi kullanilmiyor
@@imhighasf9084 onun gibi bir şeydi ben de erasmus yapmıştım isveçte
@@gizemuysal6535 ok(:
"aykea" diye okunur aslında
@@suadagokduman5699 bu bilgiyi nerden aldin
"Sevdim seni bir kere" *BIRAKAMIYORUM*
@Schrödinger’in Kedisi sen bir kedisin nasıl. Yazı yazıyorsun
@Schrödinger’in Kedisi oha😲
Alman markası porsche porş diye okunmaz porşe diye okunur. Amerikalıların her söylediğini doğru kabul edemeyiz
Aynen ben Almanya vatandaşıyım Türkiye'ye döndüm porşe diye okunur
Porschenin kurucusu --->Ferdinand Porsche yani ''porşe''
Başta parmak şıklatıp bi anda ekrana ışınlanmanı bekledim hshwgswu
ME : ohh hazır zamanım varken vocabulary testi çözeyim
RUclips : çilem yeni video attı
MY BRAIN : test çözmelisin
ME : ama Çilem...
Aha bu ben
@@reginamndii nxmxmlsşsşa
Sonunda ingilizce ve dogru duzgun bir insan ve reklam koymamis onun icin binlerce like çiğdem
Senin şu "1000 kelime ezberleme" videonu denedim. İspanyolca denedim ve günde 4 kelime ile yaptım. Şu an iyi gidiyorum, işe yarıyor. İzlemediyseniz o videoya da gidin.
Porsche, ikea, bmw markalarının türkçe telaffuzları markaların başlatıldığı ülkelerin dillerine daha yakın. Yani aslında türkçe telafuzlar doğru
H&M'e "he me" diyeni hiç duymadım genelde "eyç en em" fln diyolar
Ayn daha çok heyç en em falan
İkea reklamlarında dahi Türkiye'de yazıldığı gibi okuyor. Ayrıca Asus markasının türkçe söylenişini aşağılamanın alemi yok. Adam bile asya markası bu sebeple bizde bile 2 farklı şekilde okunuyor şeklinde açıklama yapıyor. İngilizce öğrenmek iyi bir şey fakat bunu yaparken türkçeyi de kötülemek gerekmiyor.
aw özlenen videolar with çilemmm
taehyungie
@@hiraitozakiww Twice
Armyyy and once💜
TWICE😍
6 dakikanın bir saniyede bitmesi...Çilem Etkisi :3
Matematik çözüyordum beni kurtardığın için so thanks çilemsu❤️
MSP Blue Girl ben de mat çözüyorummmmm:(
Matematik cozmeye devam etmeliydin bence. Video da yanlis okuyorsunuz dedikleri daha dogru
Doğru okunuşlarını biliyorum ve söyleyebiliyorum ama bunları kullansam kesinlikle benle dalga geçerler. Mesele WhatsApp'ı vatsep diye telaffuz etsem arkadaşlarım aptalca olduğumu düşünür.
Fransız & İtalyan markalarını genelde aslına uygun biz okuyoruz, ingiliz amerikanlar kendi dillerine çevirip yanlış okuyor. Bu anlamda boş bi video olmuş. Çok fazla bizim doğru okuduğumuz, karşıdakinin yanlış okudu marka olmuş.
En azından Çilem'in emeği için "Boş bit video olmuş . " demeniz yanlış . Videoyu beğenmediyseniz ya da gerekli bulmuyorsanız yorum yaomak zorunda değilsiniz.Ya da sadece markaların İngilizce kökenli olmadığını söyleyip , bizim teleffuzumuzun doğru olduğunu söyleyebilirdiniz . Çilem'in emeğini görmezden gelmeniz doğru değil .
Brandlingler kendi dilinde okunur
1-Porsche Alman markasıdır ve porşe diye okunur
2-İkea’nın doğru okunuşu da kendi dilinde ikeadır
3-Lamborghini de İtalyan markasıdır İtalyancada gh yan yana geldiğinde c sesi çıkar yani lamborcini doğru okunuştur
Lamborghini, Louis vuitton, Porsche, Ikea vs. vs. Bunların hepsinde bizim telaffuzumuz daha doğru :)) Örneğin İtalyanlar İngilizlerin Lamborghini diye"me"mesiyle sürekli dalga geçiyolar.
Yalnız bu markaların bir kısmı ingilizce telaffuz edilmez.Örneğin Porsche almancada ''porşe'' diye telaffuz edilir.Yani porşe diyenler yanlış okumuyor,lütfen hatalı bilgi vermeyin.Aynısı H&M için de geçerli.
Alırım kalbini. Uçtum bildirime 😂❤️
"Onlar öyle ama ben değilim, ben biliyorum ki" tavrından uzaklaşman yararına olabilir. Ayrıca bu tarz uyarlamalar da gayet normaldir, her dilin yapısı farklı. Kendi dilindeki okunuş tarzını abartan küçümseyici tavrın haricinde güzel bir video olmuş
Adını yanlış okuduğumuz ünlüler diye video da yapabilirsin (bkz Selena Gomez)
Bence markaların doğru okunuşları çıktığı ülkede nasıl okunduğuna bağlıdır, sonuç itibariyle bir marka ingilizce okunduğunda doğru olmak mecburiyetinde değildir.
Levi's 'a Levis diyen bir tane insan görmedim, herkes livays diyor.
Ben Levis diyorum. Bu beni üzer...
Bende Levis diyordum
Küçük bir bilgi arkadaşlar,
İskandinavya markaları olan h&m ve ikea nın okunuşları ingilizcede de yanlıştır. Doğruları ho em yani h&m, ikea da türkçe gibi ama e uzatılıyor 🙃
Bir çok arakadaş da belirtmiş zaten ama bem de yazmak istedim. Bu söylediğiniz markaların hepsini ingilizce telaffuz edip dogru olan bu gibi göstermişsin ama yanlış bir durum var çünkü marka hangi ulkeye aitse o ulkenin telaffuz edişi doğru olandir. Bu yaptığınız şey Türk bir markayi ing. telaffuz etmekten farksız ve ayrıca hiç levis i levis diye okuyan ya da h&m i de heme diye okuyan gormedim biraz abartmışsın ve son olarak camblyden de reklamından da bıktım artık bir şeyin suyunu çıkarana kadar reklamını yapıyor herkes
kelimelerin doğru okunuşlarıyla ilgili yaptığın bu faydalı videolarına bayılıyorum umarım seninle birlikte daha çok kelimenin doğru okunuşunu öğreniriz ve seninle tanışma fırsatım olur ingilizcemi geliştirmek sayende çok daha keyifli benim için artık
Hayatımızda bilmemiz gereken asıl şey bu! Saol Çilem abla❤️💙
Bu tarz videolar çok hoşuma gidiyor.
Neden sakin bir giriş yaptın hiç alışık olmadığım durumlar😅
Minik eleştiri: yanlış yerine farklı demenizi beklerdim. Çünkü bir İtalyan markasını neredeyse İtalyan gibi okurken İngilizcede nasıl olduğu çok önemli değildir. Ya da bir Avrupa markası olan H&M'yi herkes kendi diline göre okurken biz neden H ve M demiyelim ki? Bunların yanlış olduğunu düşünmüyorum.
*_Araba markalari_*
Porsche:Porş
Lamborghini:Lembırgini
BMW:Bi em dabiyu
*_Normal Markalar_*
IKEA:Aykia
Microsoft:Maykrısaft
Rayban:Reyben
Levi's:Livays
Converse:Kanvırs
Nike:Nayki
Vans:Ven
Pull and Bear:Pall end biyır
Louıs Vitton:Lui vıtan
Chanel:Şınel
Whatsapp:Vatsep
H&M:Eyç en em
Logitech:Lacıtek
Asus:Eysıs/Eysus
*_-Like atın bari :P-_*
Ron Weasley Niye beğeni atalım sen İngilizce okunuşlarını yazıyorsun orijinalleri böyle değil bi kısmının
@@yavuzilbilgi5000 atma kardes nabayim
Ron Weasley Bunu diyeceğine düzeltsene ben atmayacağımı söylemek için söylemedim insanlar yanlış olduğunu bilsin diye söyledim
@@yavuzilbilgi5000 neyi duzelteyim hepsi dogru
Amerikanlar bagzi marka isimleri yanlis söylüyorlar
Louis Vuitton: luyi vito‘
Ikea: ikeya
BMW: be em ve
Porsche: Porşe
Lamborghini: Lamborcini
İspanyolca yazıldığı gibi okunuyosa ben kesin bunu öğrenmeliyim 😂😂
@@Nevalelma Oo baya iyiymiş 🙂 sevdim ben bu dili.
ahh keşke göründüğü kadar kolay olsa, okulumda ikinci yabancı dil olarak görüyoruz sınavları ağlatıyor 😭😂😂
@@def5644 Nasıl? Anlatabilir misin acaba? Bu arada teşekkür ederim.
@@benyapmakne5539 Türkçedeki ben gidiyorum sen gidiyorsun gibi İspanyolcada da yo voy tú vas gibi fiilleri çekiyoruz. Her zamanın kendine göre ayrı çekimi var. Fiil çekimi için üç kural var fakat bu kurallara uymayan çok fazla fiil var, bunları ezberlememiz gerekiyor. Her şeyin cinsiyeti var; masanın, kalemin, kitabın bile. İsimlerin önüne cinsiyetine göre artikeller geliyor onun da birkaç kuralı var fakat yine bir sürü istisnaları var. İstisnalar olmasa çok kolay aslında. Bütün kelimeler yazıldığı gibi okunuyor. Sadece birkaç tane harfin telaffuzları bizim kullandığımızdan farklı o kadar. Çok da sevdiğim akıcı bir dil.
@@def5644 Hangi bölümü okuyorsun?
Çok tatlı bi video olmuş seni yerim Çilem 💗
H&M
Türkler: hey çenem hshsh 💃😆
İyide "Porsche" Alman markası, "Porş" olarak okunmaz "Porşe" dir. Aynı şekilde "Lamborghini" İtalyan doğal olarak "Lamborgini" olarak okunur. "BMW", "biemvi" olarak okunur. Ikea "ikeya".
Live’s a lives diyeni hiç görmedim hayatımda 😂
-Umarım videomuzu beğenmişsinizdir.
-Beğenmedim, çok yaranmaya çalışır gördüm kendi dilimizdeki telaffuzu o adama komik gelmedi sana geldiği kadar. Koreli chaby miydi o arkadaşın videosunda korelilerin Samsung galaxy e “Samsang kelokşi “ şeklinde telaffuz ettiklerini söyledi İnan bana garip gelmedi ama senin bu kendi dilimizdeki okunuş şekillerini söylerken utanç duyar gibi ezik ( karşısında ezilir biçimde) bir şekilde gülmen beni çok irite etti
Anloyorum kod verildiğinde nereye yazıyoruz
ikea biz doğru okuyoruz daha doğrusu İsveçliler bizim gibi okuyor.
Bir şeyi biliyorum KFC bu marka keyefsi ama bunu kefece diye okuyan var çok şaşırmıştım
Saçlarina ne yaptigini paylasabilir misin? Tedaviyi, nasil gectigini falan. Cunku saclarin eskiye gore cok daha canli duruyor
Episode gelsiiin 😭♥️♥️♥️♥️
Gercek okunuslari: BMW- BE EM VE, IKEA - ikea, Porsche - Porşe ( Porş yanliş) Bunlar alman markalari ingilzce okumanin anlami yok. Bu kiz markalarin yarisindan fazlasini yanlis okudu. Bilgisayar kullanan hic kimse mikrosoft diye okumaz, benim tanidigim her Türk maykrosoft diye okur.
Biz:episo-
ÇİLEM:Sus ve izle
Jmjmjsjljljl
Buradaki cogu marka zaten Amerikan markasi degil. Yani onlar da ayni bizim gibi kensi dillerine uygun bir sekilde okuyor. H&M, BMW, Ikea, Porsche, Louis Vuitton, Chanel, Asus, RayBan ABD markasi değil. Mesela "eycenem" değil, "haundem"'dir dogrusu sanıyordum. O bile değilmiş. Isveç markasi oldugu için "ho em" diye okunuyormus. Yine Ikea Isveç markasi ve Ikea diye okunur. Bu video oldukca yanlis olmus. En azindan "markalarin ABD'deki okunusu" desen daha dogru olacakti. Ancak yine de tesekkurler video icin
H&M e kimse he ms demiyor ya benim çevremde herkes heyçenem diyor
Aslında yazıldığı gibi okunan bir dilimiz yok, bu doğru bilinen bir yanlış. Gerekli diksiyon eğitimini bize en başından verseler keşke
Bi taksim dayi degilz ama DKMDNJDNDFSJMCN HAVAQİ
#⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢ˈ⃢
Cilem abla türkçede nasıl söylediğimizin bazılarını doğru soyledin ama artık gerçek okunusunda okumayan kaldı mi bunları ?
Bildirimin ardından gelen mutluluk tarif edilemez aşko ❣️
Özlemişiz böyle videoları 😍♥️
Aslında bmw yanlış okumuyoruz almancada bemeve olarak okunuyor diye biliyorum
dogrusu iste odur.Alman markasi dedigin gibi okunuyor
türkçede “be-me-ve” diye okunuyor. Almanca ve doğru okunuşu ise “be-em-ve” dir.
İkea aslında doğru bir kullanım. “Aykiya” diye sadece İngilizce’de okunuyor. Mesela Pewdiepie. Pewdiepie’ın ana dili İsveççe mesela (dili yanlış yazdıysam özür dilerim.) Pewdiepie bile İkea diyor. Yani biz diğerlerini yanlış okuyor olabiliriz fakat İkea’yı doğru telaffuz ediyoruz.
Saç bakımını mı değiştirdin? Çok daha güzel gözüküyor bu aralar 😍
bence renginden dolayı bukleler belli oluyor 😋
selam kanalı tesadüfen keşfettim ve bence harika içerikler ureten hem zevkli hem öğretici bir kanal. Yanliz bir sey sorucam. Her videonun altina episode gelsin derken ne demek istiyorsunuz. Bu bir youtube jargonu mu?
Cilem abla word- bit uygulamasının reklemindaki kız sensin dimi
Yeni fark ettim saçların uzun ve çok güzelsin seviliosun ❤❤
Oldukça keyifli bir videoydu. Bu tarz daha sık video olursa inan çok mutlu oluruz.
Ayakkabı almak için mağazaya girerim
Çalışan:Ne marka bakarsınız genelde nayk fln ?
Me:Yok saolun naykii giymiyorum
Çalışan:OMG SEÇİLMİŞ KİŞİ DRAGONBORN😱
İyi amaç ve iyi niyetli tüm içerikleriniz için teşekkürler. Her videonuzu izliyor ve olabildiğince yararını görmeye çalışıyorum. Ancak bu video bizi aşağı gören bir bakış açısıyla seslendirilmiş. Zaten her ülke kendi diline uygun telaffuz üretir ve doğal süreçle oturur. Ana dili İngilizce olan insanların aşırı beceriksizliği ve tembelliği nedeniyle isimler İngilizce de iyice berbat telaffuz edilir. Sizin adınızın Saylim diye okunması doğrusunun Çilem olduğunu değiştirmez. Ama istiyorsanız o ilkel dilleriyle size saylem ya da saylim diyebilirler tabii. IKEA İsveç firmasıdır ve İsveççe’de ikea diye okunur, doğrusu diye dediğiniz aykiiya diye değil. İngiliz söylemidir. BMW, Almanca Bayvera Motor Fabrikası demektir ve Almanca "be em ve" diye okunur, doğrusu diye dediğiniz bi em dabılyu diye değil. İngiliz söylemidir. Türkiye'de erkekler genelde be em ve der (abi beyaz beemve 3.20 bildiğin apaçi arabası), kızlar ise be me ve der (Çocuğun bemeve'si var). ‘Ha und de’ diye bir okunuşunu da duymuştum dediğiniz ve doğru okunuşu eycenem dediğiniz H&M İsveç firmasıdır, gerçekte ise benim de çok beceremeyerek söylemeye çalıştığım Hô Em diye okunur. Bunların ABD'de Nasıl okundukları bizi ilgilendirmez. Porsche ve Lamborghini'yi o arkadaşa sormanız da abes olmuş. Ne derse desinler. Tesadüfen doğru telaffuz etmesi yalnızca onların yararınadır, bize ne. Bir eğitimci olmanız nedeniyle hangi bilgiyi hangi kaynağa dayandırdığınız çok önemlidir. Tüm o şirket adlarını zaten sizin de paylaştığınız fonetik alfabe yardımıyla zaten Vikipedi'den bile okuyabilirdiniz. Onun yerine hispanik kökenli bir Amerikalıdan biemdabılyu dinletip, gayet küçümseyici bir tonlama ile “biz tabii ki yanlış okuyoruz Be.Me.Ve.diyoruz” diyorsunuz. Üstelik bunu yaparken de Türkiye’den kimsenin söylemediği bir telaffuzu başarıp “açık e” kullanıyorsunuz. Bu arada Türkçe tamamen yazıldığı gibi okunmaz, öyle zannedilir, çünkü “ben” ve “çevre” sözcüklerindeki fark gibi hepimiz o farklılığı é harfine gerek duymadan algılayıp okuruz. Tüm tiyatro bölümlerinde ve diksiyon derslerinde anlatılır, dil eğitimcisi olmanız(?) nedeniyle tavsiye ederim. Bir de Latin köklü İspanyolca için: Örneğin, “La Casa de Papel”in tam olarak neresi yazıldığı gibi okunuyor? Bir İspanyol'dan tam telaffuz dinlemenizi öneririm. RUclips içeriği demek ansiklopedik bilgi demek değil doğal olarak ve öyle bir sorumluluğunuz da yok. Bu normal ve anlaşılırdır. Ama eğitimci olma iddiasıyla doğru telaffuz videosu yayınlayan biri için talihsiz bir video olmuş. Dilerim bunları okur ve belki bir açıklama getirirsiniz.
Biz ne yapalım türkiye de ingilizce mağaza açılıyorsa
aslında yanlış okumaktan ziyade buradaki olay "farklı dillerdeki farklı okunuşlar". yani h&m'i heme veya h ve m şeklinde okumak yani markanın ülkedeki alışılagelmiş isminin bu olması çok doğal bir durum. ingilizce bir marka olmayabilir orijinal okunuşu bilinemeyebilir bu durumda heme diye okursun. asus örneği çok bariz, gerçek okunuşu eysıs veya asus değil. bmw ve ikea da öyle. doğal olarak her dilde farklı okunacaklar.
Porş değil Almanca kökenli olduğu için porşe demeniz daha doğru
levis ya da heme diyen birini hic duymadim. dogrusu ikea dir isvec dilinde bu arada, isvec markasini neden ingilizce okuyalim. porsche ya da bmw ye girmiyorum bile :)
Uzun zamndır izlemiyordum şuan ağlayabilirim ya çokkkkkk özlemişimmm🌺❤🌺🤧😭
Herkes kendi dilindeki alfabeye göre okuyor ve olması gereken de bu, bunu neden bir doğru/yanlış olayına dönüştürüyorsunuz anlamıyorum
Tam da canım sıkılıyordu . Çerez niyetine olur artık :)
Ablacim sen cambly uygulamasinin reklamndaki kiz degil misin
Abla eskisi gibi parmağını şıklatarak gir özledik 🤧💜
marka temsilcisi lamborgini diye okuyor ama lamburgini diye anlaşılıyor italyan aksanı yüzünden sanırım ama lemborgini değil
BMW aslı Be Em We ( daha kolayı Ve ama o V biraz daha yumuşak söyleniyor)
Bunu ilk defa bir youtubera yazıyorum ama gerçekten çok içimden geliyor, seni çok seviyorum ve böyle kaliteli içerik üreten birini keşfettiğim için çok mutluyum :D Başka hiçbir youtube kanalını düzenli olarak takip etmiyorum ama bu kanala sürekli bakasım geliyor
🥺♥️♥️♥️
İkeayı biz Türkler doğru okuyoruz Çilem keşke ona da deseydin 😂
Porşe (Porsche),
BeEmWe (BMW),
Mertzedes (Mercedes),
Folkswagen (Volkswagen)
şeklinde okunur.
Benim tanıdığım herkes eyç en em diyo ama siz bilirisiniz
Şimdiye kadar gördüğüm en mantıklı cambly reklamı. Helal olsun içerik de on numara.
Aslında aksan farkına göre “nayki” de “nayk” da deniyor
aynen ingilizlerde nayk diyordu galiba
Nayki Hollanda markasidir
Daha çok cambly videosu gelsin bayağı seviyorum hem eğlenceli oluyor hemde yabancı öğretmenlerin aksanını dinlemek hoş oluyor
Gamzelerine gömsünler mi beni en tatlı çilem? ❤️✨
Asus açıklama yapmıştı isim konusunda adımız eysus değil asus diye. Ayrıca özel isimler hangi dile aitse o şekilde okunur. yani doğru okunuşu ingilizce olmaz.
TÜRKÇE YAZILDIGI GİBİ OKUNMAZ AYRICA ŞU RAKAMLARI TÜRKÇE MARKLARI YABANCI OKUMAYI NE ZAMAN BIRAKICAZ ACABA ES 3 GİBİ
Türkçe yazıldığı gibi okunur. Her harf her zaman kendi sesini verir. Mesela "a" harfini bir yerde 'a' olarak başka yerde 'e' olarak okumazsın. Nerede gelirse gelsin 'a' olarak okunur.
Türkçe, yazıldığı gibi okunan bir dil değildir. Tüm dünya dillerinde olduğu gibi, Türkçe’de de standart konuşma dili kuralları bulunmaktadır
@@audreyjensen666 diksiyon.org/turkce-yazildigi-gibi-okunmaz/
@@audreyjensen666 YANLIŞ BİLGİ YAZILDIGI GİİBİ OKUNMAZ GİT ARAŞTIR SONRA GEL
@@audreyjensen666 okunuyormuymuş izle ögren ben üniversite okuyorum sende dil anlatım derslerini işlerken öyle olmadıgını görürsün ruclips.net/video/zLqVXQS4fag/видео.html
livays Levi's
doğrusu levis tir
bu markanın doğuşunun öyküsünü bilmiyorsanız (ki sanırım o arkadaş ta bilmiyor) bunu "livays" şeklinde okuması normal. ama bu markanın tarihini iyi bilen birisi olarak söylüyorum ki doğru okunuşu levis
Gamzene düşmeyen de ne biliiiiiiiiiimm
Aslında Ikea'yı "Aykia" şeklinde sadece ingilizler söylüyor, doğru okunuşu yine bizim okuduğumuz şekildeki "ikea" isveç telafuzudur. Aynı şekilde Porsche de "Porş" falan değil. Sonunda schwa sesi var ve a ile bitiyor. Bir amerikana okutmak tüm dünyada genelgeçer doğrusu olduğunu değil, sadece amerika'da nasıl söylendiğini gösterir.
Abla yaa çok tatlısıın 💙
Çocuk ne kadar tatlı. Ayrıca Türkçe okunuşları da güzel söylüyor. Acilen birkaç Türkçe kelime öğretmelisin Çilem 😄
Oh be sana bayılıyorum ya❤️
Bu markaların bazıları amerikan veya ingiliz değil peki İngilizce okunuşu neden doğru okunuşu olarak sayılıyor? İkea mesela